Врата теней

Ольга Боярышникова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Ву живёт самой обычной жизнью, но у него есть секрет… В детстве он нашёл древний свиток, даже не подозревая о его предназначении. С того дня в жизни юноши наступила тёмная полоса. Чтобы уберечь близких, Ву приходится забыть о древней цивилизации, но ненадолго… Когда его ученик открывает портал в параллельный мир, Ву приходится вернуться к разгадке. Фенг лишился человеческого облика. Чтобы вернуть всё на свои места и закрыть врата, героям придётся собрать восемь теневых камней, которые принадлежат слугам хозяина врат. Их ждёт путешествие, полное опасностей. Сможет ли Фенг закрыть портал и вернуть себе человеческий облик или же победу одержит древнее зло?

0
352
52
Врата теней

Читать книгу "Врата теней"




Зов прошлого

С того дня прошло девятьсот лет. Люди продолжали изучать Землю. Они заселялись повсюду, осваивали все уголки планеты. Но были и такие места, где ещё не ступала нога человека. Одним из таких мест была гора, на которой стояли врата. Люди считали эту гору проклятой. Никто не поднимался на её вершину, словно кто-то хотел, чтобы люди не сняли иллюзию с врат. Очень странно, но люди верили в проклятье настолько сильно, что за несколько столетий иллюзия не была снята. Но так не могло продолжаться вечно, ведь всегда найдется тот, кого не остановят слухи о проклятых местах. Всё ещё может измениться…

Однажды летом по морю плыл корабль. Один знатный торговец возвращался домой вместе со своим маленьким сыном. До причала оставалось совсем немного, но вдруг погода резко ухудшилась. Капитан корабля решил переждать бурю, сбросив якорь у горы, которую со всех сторон омывало море. Это была та самая гора, на которой стояли невидимые врата.

Среди мореплавателей ходили легенды о том, что проклятую гору обходили шторма, поэтому корабли нередко пережидали там бурю. Да и море в этом месте было неглубоким, что позволяло сбросить якорь. Но никто не сходил на берег, по-прежнему веря, что гора проклята. Поэтому семилетний Ву мог посмотреть на одинокую гору только с палубы корабля. Ву сразу обратил внимание на то, что на вершину горы вело множество мелких ступеней. Эти ступени брали своё начало у самой воды.

– Отец, я хочу подплыть к этой горе, дайте мне лодку, – сказал Ву, надеясь, что его отец не будет против.

Его отец не верил в слухи о проклятых местах, поэтому разрешил сыну подняться на гору.

– Ты можешь посмотреть на гору поближе, но я запрещаю тебе подниматься на самый верх. Пообещай, что будешь слушать сопровождающего!

Ву дал обещание, хотя его отец и так знал, что Ву никогда не нарушает запреты. Мальчик хотел пройти большую половину ступеней. Он поднимался всё выше и выше, не оглядываясь назад. Подниматься вверх было не так просто, как казалось, но Ву всё же прошёл первую половину ступеней.

– Ву, отец запретил тебе подниматься так высоко, – напомнил матрос, сопровождающий мальчика.

Ву всегда слушал отца, поэтому собирался спуститься вниз, но вдруг он увидел, что стоит на ступени, которая отличается от остальных. На этой ступени была нарисована странная фигура, напоминающая солнце. В середине этого рисунка было отверстие, размером с человеческий кулак. Ву показалось, что это отверстие было непустое, поэтому он просунул туда руку. Внутри отверстия был спрятан древний свиток, в котором были нарисованы странные знаки, а древний текст был написан на неизвестном языке. Ву хотел рассмотреть странные знаки, но матрос вновь прокричал, что пора спускаться. Мальчик решил забрать свиток. Вернувшись на корабль, Ву спрятал свиток в своём маленьком тайнике. Он всегда забирал с собой необычные вещички, найденные во время путешествий с отцом. Все эти вещи он считал своим маленьким кладом, но он даже представить не мог, что за ценность ему удалось найти. Этот свиток был "зеркалом" древней цивилизации. Он мог показать правду, поведать о том, что произошло много лет назад, но понять древние знаки было очень непросто. Переждав бурю, корабль продолжил путь. Мальчик не поднялся на самый верх горы, поэтому иллюзия не была снята. Но Ву не мог предположить, что, вытащив свиток из древнего отверстия, он снял защиту, которая не давала сбыться древнему пророчеству и оберегала всё человечество…

Корабль смог спокойно вернуться домой. Плаванье было долгим, поэтому Ву успел соскучиться по родной стране – Лэвандии. Его отец тоже скучал по родному городку, по родному имению, которое напоминало ему об умершей жене. Ву был ещё очень маленьким, когда его мать умерла. Он не помнил её. Хотя отец мальчика часто рассказывал сыну о матери. Ву знал, что именно от неё он унаследовал свои голубые глаза и волосы, цвета соломы. Вернувшись домой, Ву сразу же спрятал свиток в своём тайнике. Мальчик пытался разобраться в том, что написано в свитке, но так и не смог ничего понять. Расшифровать древние знаки было непросто, тем более, что у Ву не было времени на посторонние занятия. Отец мальчика хотел, чтобы его сын получил хорошее образование. С мальчиком работали лучшие учителя. Они учили его различным наукам, грамоте, иностранным языкам. Ву нравилось учиться чему-то новому. Он хотел узнать то, о чём не знал ранее. Отца Ву радовали успехи сына. Он был уверен, что в будущем мальчик пойдёт по его стопам. Но рассуждать о будущем было ещё слишком рано, ведь никто не знал, что готовит завтрашний день…

Время летело быстро. Прошло три года. Ву было уже десять. Мальчик давно хотел выйти в море вместе с отцом. Странный голос звал его в море, звал к проклятой горе. После того, как Ву нашел древний свиток, ему стали сниться странные сны. Эти сны словно объясняли значение символов, изображённых в свитке. Ву казалось, что этот свиток является чем-то особенным, поэтому он бережно хранил его, тем более, что этот свиток напоминал ему о самом удивительном путешествии.

Ву тратил на обучение всё свободное время, ведь считал, что в учении нельзя останавливаться. Сверстники считали Ву странным, поэтому у него было немного друзей. Но у Ву всё же была подруга, которая всегда поддерживала его. Мари была ровесницей Ву. Девочка довольно таки хрупкого телосложения, невысокого роста, с длинными рыжими волосами. Её зелёные глаза напоминали два изумруда, которые блестели на свету. Мари тоже любила учиться. Она была умна и сообразительна, чего нельзя было сказать о её брате-близнеце – Нэо. Неудивительно, ведь Нэо унаследовал от отца не только чёрные волосы и зелёные глаза, но и свой непростой характер. Отец ребят был партнёром и лучшим другом отца Ву, а их мама была женщиной благородного происхождения. Её дядя правил всей страной. Ребята росли в любви и в достатке. Но для того, чтобы жить в достатке, их отцу приходилось часто выходить в море, поэтому он редко бывал дома. Отдохнув несколько месяцев, он опять начал готовиться к долгой дороге, которая планировалось уже очень давно. Закончив приготовления, купцы решили отправиться в путь. Ву грустил, провожая отца, ведь знал, что плаванье будет очень долгим. Отец Ву не хотел, чтобы сын пропускал занятия, поэтому не взял его с собой. Перед отправкой, Ву ещё раз попросился в плаванье, однако его отец не изменил своего решения.

– Ты ведь уже трижды выходил в море, а нас отец никогда не брал с собой, – сказал Нэо, провожая своего отца. Нэо всегда и во всём завидовал другу.

Ву знал, что Мари и Нэо уже давно хотели выйти в море, но их мать не хотела их отпускать, ведь считала, что ребятам будет лучше дома.

Корабль отчалил. Море было спокойным. Небольшие волны накатывали на берег. Море во время заката выглядело прекрасно. По нему до самого горизонта шла дорожка, переливающаяся жёлтыми, красными, розовыми оттенками. Спокойствие природы взволновало Ву. Ему рассказывали, что море всегда спокойно перед грозой. Но Ву всё же отбросил лишние волнения. Он был уверен, что поводов для переживаний у него нет.

Жизнь Ву была расписана по минутам: иностранные языки, углублённое изучение различных наук – за всем этим некогда было следить за временем, поэтому Ву казалось, что его отец отсутствует недолго. Но вскоре Ву начал переживать, ведь его отец должен был вернуться ещё месяц назад.

– Я переживаю, Мари, наши отцы уже должны были вернуться! – взволновало говорил Ву. Но Мари пыталась успокоить друга, говоря, что в плаванье случаются непредвиденные обстоятельства. Но Ву волновался неслучайно… Однажды утром мальчика разбудила прислуга, сказав, что его ждут в саду. Выйдя в сад, Ву увидел отца Мари и Нэо.

– А где мой отец? – спросил мальчик.

Марце́лл долго молчал. Он не знал, как рассказать о произошедшем.

– Ву, на наш корабль напали пираты, если бы твой отец не отвлёк их внимания, то никто бы не выжил. Ву, твой отец…

Марцелл не смог договорить, но мальчик и так понял, что его отец не вернётся домой. Сложно передать, что почувствовал Ву в эту минуту. Ему было сложно принять то, что он остался сиротой. Он потерял последнего родного человека, последнего, кто мог поддержать и понять.

– Ву, твой отец спас мне жизнь. Я не хочу, чтобы ты рос в приюте, – сказал Марцелл, предложив Ву пойти в его имение. Марцелл был лучшим другом отца Ву. Их семьи всегда дружили, да и выбор у Ву был небольшой, поэтому ему пришлось принять это предложение. Но Ву прекрасно понимал, что его жизнь уже никогда не будет прежней, ведь никто не сможет заменить родного отца.

Глава 2

Скачать книгу "Врата теней" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Приключения » Врата теней
Внимание