Коран. Богословский перевод. Том 1

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

0
331
81
Коран. Богословский перевод. Том 1

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1"




Имам аль-Хаттаби говорил: «Колдуны — это люди с остро развитой проницательностью, обладающие сильными душами и огненной натурой. Они имеют контакт, дружбу с дьяволами84, которые помогают им во всем, что в их силах и возможностях. До появления заключительного Посланника во всех обществах, особенно среди арабов, было распространено колдовство по причине продолжительного отсутствия Божьих посланников85. Когда же появилось последнее Писание и начали распространяться среди людей заветы Пророка, колдовство, как и язычество, стало делаться все более и более редким явлением»86.

У пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует) однажды спросили о колдунах. Он ответил: «Не обращайте на них никакого внимания»87. — «О посланник Божий! Порой они говорят о чем-то, что в последующем становится явью!» Пророк пояснил: «Это [то есть сбывающееся] — правдивое слово, переданное колдуну его близким другом джинном-дьяволом. В то же время колдуны смешивают с этими единичными правдивыми словами сотни [то есть много] лживых»88. Самое опасное, что, поверив колдуну, ясновидящему, человек программирует себя и трансформирует свое будущее не в лучшую сторону. Колдунам и ясновидящим нужны клиенты, которых они держали бы на коротком поводке и обирали.

До миссии последнего Пророка дьяволы-джинны имели значительные возможности в «воровстве» информации, касающейся будущего. «Они поднимались максимально высоко в небесах, помогая друг другу и вставая друг на друга. Подслушав с уровня Божественных повелений ангелам, они начинали по цепочке передавать эту информацию вниз. Самый последний передавал эти сведения колдуну или колдунье с некоторыми добавлениями от себя»89.

Через ограниченную, искаженную, но все же осведомленность о будущем Дьявол-Иблис сводил с правильного пути множество людей. Он через своих слуг джиннов-дьяволов уводил внимание людей от Бога, Его Писаний и посланников к колдунам и прорицателям, которые постепенно овладевали умами людей, ставя их сознание в рамки «ясновидений», псевдопророчеств и регулируя их жизнь своими колдовскими рецептами и назиданиями.

С началом ниспослания заключительного Писания — Корана — небо90 стало охраняться от такого рода «шпионства». Делалось это для того, чтобы коранический текст и пророческие предсказания шли только к посланнику Божьему, без дубляжа через уста «прорицателей» и колдунов.

Попытки дьяволов-джиннов подслушать пресекались метеоритами и звездами, летевшими в них: «Мы [говорит Творец] украсили ближайшее [к планете Земля] небо звездами, которые послужили также и средством охраны [небес] от непокорных дьяволов-джиннов. Дабы не подслушивали они разговоры в высшем обществе [обществе ангелов], а [если попытаются шпионить — станут] закидываемы с разных сторон [неба]. Они удаляемы [таким образом], и это для них будет [теперь] постоянным наказанием. Возможно, что кто-то из них успеет уловить обрывок информации, но тогда вслед за ним полетит пронзающая [тьму] звезда (метеорит)» (Св. Коран, 37:6–10)91.

С тех пор джинны ограничены небесным пространством (сводом) нашей планеты. В одном из достоверных хадисов сказано: «Воистину, ангелы спускаются на уровень облаков и упоминают [меж собой] то, что было велено на небесах. Дьяволы-джинны [порой] подслушивают эти разговоры и затем передают информацию колдунам-предсказателям. Те же в свою очередь добавляют очень много лжи от себя»92.

Также необходимо понимать, что колдуны и гадалки — это тонкие психологи. Они хорошо осведомляются о пришедшем к ним человеке через информационную базу джиннов-дьяволов. Посредством информации о прошлом человека они заходят в его подсознание, а также входят в доверие и настраивают сознание на то или иное будущее, которое могло бы и не произойти, но из-за настроя-мольбы, который начинает исходить от человека мысленно, Всевышний порой дает именно такой результат.

Сам приход уже очень опасен. Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует) не зря предупреждал:

— «Кто придет к предсказателю, спросит у него о чем-то и поверит в сказанное, у того не будет принята [обязательная] молитва-намаз на протяжении сорока дней»93. То есть вознаграждение (саваб) за все обязательные молитвы последующих сорока дней пойдет на компенсацию данного прегрешения94;

— «Кто придет к предсказателю или колдуну и поверит в то, что будет сказано им, тот становится неверующим относительно того, что было ниспослано [Богом] Мухаммаду»95;

— «Не из нас тот, кто колдует, и тот, для кого колдуют; тот, кто занимается предсказанием будущего, и тот, кому предсказывают; тот, кто верит дурным предзнаменованиям и зависит от них»96.

2:104

О верующие! Не говорите «ра‘ина», а скажите «унзурна» и слушайте [прислушайтесь, повинуйтесь]. Безбожников же ожидает болезненное наказание.

***

Сподвижники пророка Мухаммада (да благословит его Всевышний и приветствует) часто говорили ему «ра‘ина», что переводится с арабского языка как «прислушайся к нам; прими во внимание наши пожелания, учитывай нас; оберегай нас», но на иврите это звучит подобно ругательству, чем и воспользовались некоторые из числа иудеев времен Пророка, чтобы посмеяться над ним. Поэтому верующим было приказано обращаться к Пророку, используя другой глагол арабского языка, который несет то же самое значение. Слово «унзурна» переводится с арабского языка как «наблюдай, смотри; заботься; ожидай, давай время; проявляй терпение»97.

2:105

Безбожники [грешники, безнравственные люди, не следующие ни Торе, ни Евангелию, а следующие лишь своим настроениям и эмоциям, но при этом причисляющие себя к людям Писания] из числа христиан и иудеев [конечно же, и среди мусульман можно встретить подобного рода заблудших фанатиков, которые видят только себя и лишь себя считают правыми], а также язычники — все они не желают, чтобы вам нисходило благо от Господа [не желают вам добра].

Аллах (Бог, Господь) же избирает для проявления Своей милости тех, кого Сам пожелает. [Нет смысла завидовать друг другу, заниматься вредительством, не стоит тратить на это силы, средства и время. У каждого свой путь, свое положение и место пред Всевышним.] Он [Творец всего сущего] — обладатель величайшей милости [проявляемой в самых разных формах земного и вечного великолепия и ничем не ограниченной]!

2:106

Если Мы упраздняем (аннулируем, отменяем) аят98 [стих из Священного Писания в период поэтапного ниспослания] или заставляем тебя забыть его [делаем так, чтобы ты, Мухаммад, забыл о чем-то; оставляем без внимания в процессе сбора строк и глав Священного Корана], [если такое и происходит в период твоей пророческой миссии, что крайне редко, то знай] Мы даем лучшее [открываем более высокий уровень истины] или подобное [по воздаянию, но иное по форме]. Ты разве не знаешь, что Аллах (Бог, Господь) может абсолютно все?! [Его желание и всемогущество ничем не ограничены!]

***

«Если Мы упраздняем (аннулируем, отменяем) аят или заставляем тебя забыть его, то Мы даем лучшее или подобное [по воздаянию, но иное по форме]». Очевидный пример — постепенный запрет на все то, что опьяняет рассудок. Вот цепочка аятов, постепенно, по мудрости Творца, приведшая к полной запретности употребления спиртных напитков, как и всего того, что одурманивает, опьяняет рассудок:

— «Из фиников и винограда вы получаете опьяняющий напиток (делаете вино)» (см. Св. Коран, 16:67). На момент ниспослания данного аята спиртное было еще разрешенным.

— «Скажи: «В них (в спиртном и азартных играх) большой грех и выгоды для людей, [однако] греха больше, чем выгоды» (см. Св. Коран, 2:219). Этот аят был ниспослан в ответ на вопросы сподвижников Пророка о спиртном и азартных играх. С его появлением некоторая часть мусульман отказалась от употребления спиртного.

— «Не приближайтесь к молитве-намазу, когда вы пьяны» (см. Св. Коран, 4:43). Данный аят был ниспослан после случая, когда человек, возглавивший коллективную молитву в состоянии опьянения, начал путаться в чтении суры из Корана. После этого многие отказались от спиртного.

— «О верующие! Воистину, [и нет сомнений в этом] спиртное, азартные игры… мерзость из дел Сатаны. Сторонитесь же этого! Возможно, вы преуспеете. Поистине, Сатана хочет посеять между вами вражду и ненависть через спиртное и азартные игры и отвратить вас от упоминания Господа и от молитвы. Не прекратить ли вам [заниматься этими скверными и гнусными делами]?! [Прекратите же заниматься этим!]» (см. Св. Коран, 5:90, 91).

2:107

Разве ты не знаешь, что Аллаху (Богу, Господу) принадлежит вся власть на небесах и на земле? [Разве ты не знаешь] что нет у вас иного [истинного] покровителя и помощника, кроме Аллаха (Бога, Господа)?!

2:108

Вы хотите порасспросить у вашего посланника, как раньше люди расспрашивали Мусу (Моисея) [о многом бесполезном и ненужном]?! Кто променяет веру на неверие, тот, несомненно, сошел с правильного пути. [Сколь бы самодоволен и самоуверен он ни был, все же потеряет стезю мирского и вечного благополучия, счастья.]

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) запрещал распространение недостоверных фактов и дилетантские (бесполезные, бесцельные) разговоры, а также чрезмерную вопросительность (любопытство)99. Нет смысла спрашивать о том, в чем у тебя нет нужды.

2:109

Немалое количество из числа людей Писания желали, чтобы вы стали безбожниками, в то время как вы уверовали. Это — зависть, появившаяся в их сердцах после того, как узнали истину [но у самих нет желания (по тем или иным мирским причинам) прибегнуть к ней].

Прощайте же [не оставляйте в душе осадка, не старайтесь наказать, упрекнуть, ведь каждому отвечать пред Богом за свои поступки, потому не останавливайтесь, а неустанно идите вперед по пути праведности, благочестия, старайтесь], пока не придет повеление Аллаха (Бога, Господа) [очевидное благословение Творца на новом этапе жизненного пути]. Он в состоянии сделать абсолютно все.

2:110

Выстаивайте [обязательную] молитву-намаз, выплачивайте [обязательную] милостыню (закят). И чего бы вы ни представили для себя из благого (из лучшего) [чего бы ни отправили, ни перевели на свой счет в вечности из благого; чего бы ни совершили в земной жизни из благодеяний, будь то молитва, милостыня или помощь слабому, немощному, обязательность в праведном и отстраненность от греховного], — все это вы непременно найдете у Бога. [Дисциплина в обязательном, ваше великодушие, доброта, а также стремление к прекрасному и конкретному вернутся к вам многократно помноженными в форме Божественных воздаяний, щедрот и наилучшим образом реализованными.] Поистине, Аллах (Бог, Господь) видит абсолютно все, что вы делаете. [А ведь именно дела являются предпосылкой для материализации просимого, желаемого, запланированного и способствуют проявлению к нам Божьей милости и щедрости.]

2:111

И сказали они: «В Рай войдут только иудеи или христиане» [иудеи сказали, что зайдут в Рай только иудеи, а христиане — что только христиане]. Это то, чего они хотели бы. Скажи: «Приведите доказательства, если вы правдивы».

Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 1" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 1
Внимание