Босиком по волнам

Софья Ролдугина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У Границы Ада всё спокойно! Бороздит кипучие воды Небывалый остров; опасные чудовища сбиваются в стаи в глубинах океана; воспитанники Приюта, наделённые необычайными способностями, замысливают шалости и каверзы, чтоб наставники не заскучали… Словом, всё идёт своим чередом, пока одним прекрасным утром не звучит зловещее предсказание и не исчезает бесследно мальчишка-ученик. Но не стоит беспокоиться! Ведь лучшие люди Острова уже отправились в путь, чтоб его спасти. …только они не знают, что чуть раньше от берега отчалила ещё одна лодка – с приятелями пропавшего воспитанника. Берегись, Граница Ада! Спасайтесь, чудовища! Господин старший наставник, заваривай успокоительные травы! Дети идут спасать друга.

0
226
12
Босиком по волнам

Читать книгу "Босиком по волнам"




— Как хорошо, что я нынче ничего не ел, — пробормотал Корво, запрокинув голову и разглядывая смерчи; края одежды хлопали на ветру, как птичьи крылья. — Ну, приступим.

И — выпустил чужую силу на волю.

…Это выглядело до крайности странно. Вихри-воронки не развеялись, не утихли — просто середина у них исчезла, совсем, окончательно. Образовавшаяся пустота что-то нарушила в структуре смерчей; верхняя часть втянулась в облака, одновременно рассеиваясь, а нижняя — обрушилась в океан брызгами, каменной крошкой и даже останками животных, которых ранее затянуло в вихрь. Отчего-то запахло палёным — и ещё чем-то, незнакомым и определённо неприятным…

Но важнее было другое.

Теперь, когда опасность миновала, по знаку Урда-Тапу развернула лодку и направила её обратно к ученикам. Корво распрямил плечи, стараясь скрыть накатившую дурноту, и незаметно оперся на локоть Теи.

«Свалюсь сейчас в воду — то-то ребятишкам будет потеха… Нет уж, ни за что».

— Надо же, — пробормотала она. — Действительно моя лодка. Они что, украли её?

— Позаимствовали, — твёрдо ответил Корво, отгоняя дурные мысли. — Ничего страшного, она же в порядке.

И правда — лодка, хоть и изрядно перепачканная и подкопчённая, оставалась совершенно целой, ни царапины на бортах. Дети следили за приближением наставников настороженно, точно готовились в любую минуту драпануть от них на полной скорости; монстр занял явно оборонительную позицию, и, если б не Айно, успокоительно поглаживающий его по носу, наверняка бы уже атаковал. Один из пары мелких мальчишек, жмущихся друг к другу, выглядел подозрительно знакомым — это его притащил с утра Маки-Велли, лепеча что-то о вещих снах. Память услужливо подсказала, что мальца звали Нострой, а его пухлощёкого приятеля с угрожающим взглядом и опасным даром — Чанхелем. Осторожный русоголовый паренёк, прикидывающийся частью пейзажа в буквальном смысле, оказался Кио, талантливым и благоразумным иллюзионистом, которого обычно в опасные места было на аркане не затащить… Если только в дело не вступали близнецы Нино и Нуна, брат с сестрой, которых чуть больше десяти лет назад привела на остров Миралора.

Робкие поначалу, они быстро освоились — и вскоре уже стали с полным на то правом верховодить в компании сверстников, подбивая их на шалости и проказы.

Как, очевидно, и на сей раз.

«Это всего лишь дети, — напомнил себе Корво, стараясь согнать с лица мрачно-угрюмое выражение. — Дети, которые ничего дурного наверняка не хотели… Да поможет нам всем Номос!»

А вслух спросил:

— Всё в порядке? Все целы, раненых нет?

Единственная девица в компании — Нуна — уставилась на него так, словно увидела говорящего кракена. Или, например, кракена, читающего стихи в библиотеке. У других детей взгляды ненамного отличались, разве что Айно выглядел ничуть не удивлённым. Он-то и ответил, пожав плечами:

— Да вроде как…

Намётанным взором Корво уже определил, что это не совсем верно. Однако царапины и ушибы могли подождать до возвращения на Небывалый остров — там бы ими занялись лекари.

— Хорошо, — кивнул он. И спросил, не удержавшись: — Может, скажете, как вы здесь оказались?

Глаза у Нуны округлились, и она выпалила:

— А мы тут Айно нашли! Совсем случайно, вот!

— Ну, то есть, не совсем случайно, но мы не хотели вас волновать, честное слово! — тут же встрял её брат-близнец, Нино, явно испытывая терпение Корво и его нравственный компас, не позволявший повышать голос на учеников.

— И я есть хочу! — добавил жару Чанхель, немного осмелевший к тому времени. — Ну орехов хотя бы…

Что-то отчётливо хрустнуло; хотелось верить, что не упомянутое терпение.

— Будут вам всем орехи, — произнёс Корво ласковым голосом, но дети отчего-то замялись и опустили взгляды. — Когда вернёмся в Приют. Есть возражения? Говорите, не стесняйтесь.

Но возражений, разумеется, не последовало.

…и даже под самыми жестокими пытками Корво бы не сознался, что ужасно рад видеть своих учеников именно такими — несносными, дерзкими, нахальными и приносящими тысячу неприятностей.

Живыми.

Вопреки ожиданиям, обратный путь прошёл спокойно. Оранжевую лодку пришлось тянуть на буксире: Урда-Тапу, осмотрев её, недовольно сообщила, что-де её не следовало «уводить с назначенного пути, ибо предназначена она лишь для него», а потому заставить её двигаться самостоятельно с наскока не получится. Нино же слишком устал, чтобы использовать свой дар для передвижения — и сейчас мирно подрёмывал, пристроив голову на коленках у сестры, тоже клюющей носом. Сопели в унисон, изрядно утомившись, и младшие мальчики, и иллюзионист Кио. Только Айно — герой в светлых одеждах, вот уж кто точь-в-точь напоминал Альбетайни в молодости — ехал верхом на своём ручном чудовище, и сна у него не было ни в одном глазу.

«Молодость», — мрачно подумал Корво, стараясь сильно не завидовать.

Получалось не очень-то хорошо.

Большую лодку тоже словно сонный дурман окутал: спали, кажется, все, кроме Урды-Тапу, которой приходилось в буквальном смысле держаться верного курса. Впрочем, значительную часть времени и она выглядела так, словно дремала с открытыми глазами, и лишь однажды забеспокоилась и пробормотала:

— Кто-то пробрался в недра Небывалого острова? Да нет, видно померещилось, это ведь невозможно…

— Что? — с запозданием откликнулся Корво, часто мигая от сонливости.

— Мы пока далеко, и потому слышно мне плохо, — произнесла Урда-Тапу задумчиво. — Но остров шепчет, что кто-то пробрался туда, куда заходить не велено…

«Что?» — хотел повторить Корво уже обеспокоенно и вполне бодро — ещё бы, попробуй подремать, когда такие новости — однако не успел.

— Беда! — пискнул вдруг Ностра, резко распахивая глаза.

— Что? Беда? Так и знал! — взвыл Нино, мгновенно просыпаясь. — Это мы что, опять опоздали?

— Опоздали! — вторила ему Нуна, которая толком не очнулась, кажется. — Номос всех подери, а ведь хотели, как лучше…

— Да мы всегда хотели, как лучше!

— Но мы же Айно нашли и господина старшего наставника в обратный путь повернули, какая беда-то теперь!

Внутри всё похолодело.

«Только не говорите мне, что это ещё не конец».

— Ну-ка, малыш Ностра, — произнёс Корво настолько мирным голосом, насколько вообще мог. — Ответь-ка мне, тебе ничего больше не снилось, кроме похищения Айно?

Воцарилась мертвенная тишина, нарушаемая лишь плеском волн о борта и пением морских чудовищ в глубине — да ещё причмокиванием сквозь сон Чанхеля, который так умаялся, что сейчас и не думал просыпаться.

Ностра выглядел совершенно несчастным.

— Снилось, — выдал он наконец, — ой, снилось, много, целая куча! Беда летит на Приют, большая беда!

— …и вкусная, — сквозь сон привычно откликнулся Чанхель.

— Крылатая! Целой толпой! Летит, плывёт, и все они во-от такенные, и щупальца — во! — и он развёл руками вширь, насколько мог.

«Этого ещё не хватало».

Корво собрал все душевные силы — и мужественно кивнул, не выдавая беспокойства:

— Ну, раз летят, значит, время пришло. Вот вернёмся — и посмотрим, что за беды такие. От Границы Ада мы нынче далеко отплыли, ни шторма, ни ураганы туда не добираются, да и кораблей алонкеев поблизости было не видать. Да и не остался приют беззащитным — его сама Нотта-Кракен обороняет, а с нею и целый отряд охранителей.

— А Небывалый остров не так прост, как кажется, — добавила Урда-Тапу, сурово сдвинув брови. — Он тоже за себя постоять может… Ну, держитесь, ребятня! Поедем быстрее.

— Да какая я вам «ребятня»? — возмутился Костомару.

— Да куда ж ещё быстрее? — ужаснулся Маки-Велли.

— А чего раньше не поехали? — заспанно проворчала Тея, протирая глаза.

…а потом все они кубарем покатились по лодке, потому что она вдруг рванула вперёд, словно застоявшийся в тесном заливе кракен, нежданно-негаданно получивший свободу.

Да вот только всё равно не поспели к сроку.

Урда-Тапу гнала, как сумасшедшая, умудрившись преодолеть обратный путь за время, вдвое меньшее, чем прежде. Солнце едва вскарабкалось на небосвод, когда вдали показались знакомые уже очертания Небывалого острова.

И близ него — огромная чёрная туча, то клубящаяся над самой водой, то взмывающая ввысь.

Туча ли?..

Гигантская — с трёх кракенов величиной, не меньше — крылатая тень отделилась от неё и в неистовом кульбите обрушилась на склон.

— Мои сады! — завопила Вердад странно тонким голосом и схватилась за сердце. — Там же мои сады… и… и мои девочки-ученицы!

— Да что это за напасть такая? — пробормотал Корво и, прищурившись, вгляделся вдаль. — Никогда прежде чудищ такого размера не видал… Ну, не считая твоего питомца, Айно, — смущённо кашлянул он, покосившись на ученика.

— Луша добрая, — твёрдо ответил тот, хотя его-то монстра никто ни в чём не обвинял — дураков не нашлось.

— А вон те пугала крылатые — явно не добрые, — пробормотал Костомару и, выудив из складок своих просторных одежд линзу в продолговатом футляре, приставил её к левому глазу. — Ба! Да это ику-тулсу, бешеные, точно посреди брачного сезона. Только ведь до него далеко, коли мне память не изменяет. Ну и раздались они! Видать, к Границе Ада приплыли и чуток там провели, а Граница, она, знаешь, тварей меняет — родная мамка их не признает потом. Ну, сейчас их охранители шуганут — уж Нотте моей никакая животина не угроза…

Он не договорил — осёкся, сообразив запоздало, что в угаре брачного сезона ику-тулсу, пожалуй, Ноттиного свиста не то что не послушаются, а и вовсе не услышат. В другой раз с ними бы кракен разобрался, но твари такого размера ему были не по зубам — точнее, не по щупальцам.

«А ещё, — осознал Корво, ощущая лёгкое головокружение не то от усталости, не то от накатившего ужаса, — ику-тулсу в брачном безумии не бояться ни боли, ни смерти. Как их огнём ни жги — будут двигаться, покуда крылья и щупальца целы».

— Госпожа Урда-Тапу, отстегни-ка рыжую лодку, — осипшим голосом попросил он. — Пусть ребятки, э-э, здесь подождут, покуда мы с гостями не управимся.

— Посреди океана? — возмутился Маки-Велли. — Где опасностей — тьма?

— Вот ты с ними и оставайся, — добавил Корво, стаскивая верхнюю накидку, чтоб сподручнее было двигаться. — Тебе пока помирать рано.

Маки-Велли посерел, цветом сливаясь с тучами на небе.

— Ч-чего?

— Приглядишь, говорю, за малышнёй, — поправился Корво. — Ну, полезай, кому сказал! Да, Коста, и ты, пожалуй, тоже…

— Я с вами поеду, — мрачно отрезал тот. — Там… а, да не важно. Тебе мой дар пригодится, господин старший наставник. Ты ведь вечно на рожон лезешь, а руки-ноги тебе нынче терять нехорошо — вы ж с Теей хотели вдвоём на острове отдохнуть.

«А откуда ты-то знаешь?» — хотел спросить Корво, но тут второй ику-тулсу, чуть меньше первого, обрушился на склон с садами, и стало не до разговоров.

Одна лодка, железная, стремительно неслась по волнам навстречу смертельной опасности; другая мирно покачивалась на воде, а рядом наворачивало круги встревоженное чудище со светловолосым наездником… Ученики будто бы решили послушаться приказа наставника.

Скачать книгу "Босиком по волнам" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание