Гора Маккензи

Линда Ховард
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Линда Ховард / Linda Howard

0
191
40
Гора Маккензи

Читать книгу "Гора Маккензи"




— Мисс Поттер, вы можете закончить разговор после того, как переоденетесь в более подходящую одежду. Джо, у тебя не найдутся старые джинсы, которые могут ей подойти?

К изумлению Мэри, юноша окинул ее опытным взглядом.

— Думаю, найдутся. Скорее всего те, которые я носил в десятилетнем возрасте.

На мгновение в его светло-голубых глазах промелькнула искорка смеха. Мэри строго сжала губы. Что за манера у этих Маккензи постоянно упоминать о ее недостаточной привлекательности?

— Носки, рубашка, ботинки и куртка, — добавил Вульф к списку. — Ботинки будут слишком велики, но две пары носков должны помочь.

— Мистер Маккензи, я не нуждаюсь в смене одежды. В чем одета, в том и вернусь домой.

— Еще как нуждаетесь. Сегодня температура не поднимется выше минус десяти. Вы не выйдете из этого дома с голыми ногами и в дурацких ботинках.

Практичные ботинки вдруг стали дурацкими? Мэри решила было ринуться на их защиту, но внезапно вспомнила снег, который набился внутрь и чуть не отморозил пальцы. То, что практично в Саванне, совершенно не подходило для Вайоминга.

— Очень хорошо, — согласилась она только потому, что, в конце концов, признала доводы разумными. Мэри было неудобно брать одежду у Джо даже на время. Раньше она никогда не носила чужую одежду, никогда не обменивалась свитерами или блузками с подругами, так как тетя Ардит считала такую фамильярность признаком невоспитанности.

— Пока вы переодеваетесь, я займусь машиной.

Даже не глянув на нее, Вульф надел куртку и шапку и шагнул за дверь.

— Сюда, — сказал Джо, указывая дорогу. Она пошла следом. — Что случилось с вашей машиной?

— Порвался шланг водяного охлаждения.

— Где именно?

Она остановилась.

— На дороге, конечно. Разве ты не видел мою машину по пути домой?

Ужасная мысль пронеслась в голове. Неужели ее автомобиль соскользнул с горы?

— Я ехал по главному склону. Там не так круто. — Снова промелькнула искорка смеха. — Так вы пытались проехать по проселочной дороге, не имея опыта вождения по снегу?

— Я же не знала, что это проселочная дорога. Я думала, что дорога одна. Почему бы мне не поехать на машине? У нее зимние шины.

— Ну, может быть.

Мэри заметила, что его слова прозвучали так, словно он не очень уверен в ее водительском умении. Возражать она не стала, сама была не уверена. Джо прошел через простоватую, но уютную гостиную, через небольшую прихожую к открытой двери.

— Моя старая одежда сложена в чулане, но я быстро найду нужные вещи. Вы можете переодеться здесь. Это — моя спальня.

— Спасибо, — пробормотала Мэри, входя в комнату.

Как и гостиная, комната была в сельском стиле, с выпирающими балками и толстыми деревянными стенами. Ничто не указывало на то, что здесь живет подросток: ни спортивных принадлежностей, ни одежды на полу. Большая кровать аккуратно застелена самодельным стеганым одеялом. В углу стоял стул с прямой спинкой. Рядом с кроватью от пола до потолка поднимались книжные полки. Самодельные, но не грубые. Они были обработаны, отшлифованы и покрыты лаком. И забиты книгами! Любопытство заставило Мэри просмотреть корешки.

Через несколько секунд стало ясно, что все книги имели отношение к полетам: от экспериментов да Винчи до Китти-Хока[1] и исследований космоса. Были книги о бомбардировщиках, истребителях, вертолетах, радиолокации, реактивных самолетах и планерах, книги о воздушных сражениях в разных войнах, начиная со времен Первой мировой, когда пилоты стреляли друг в друга из пистолетов. Были книги об экспериментальных самолетах, о тактике боя истребителей, о проектировании плоскостей и двигателей.

— Вот одежда. — Джо тихо вошел в комнату и сложил вещи на кровать.

Мэри оглянулась, но его лицо оставалось бесстрастным.

— Ты интересуешься самолетами, — сказала она и поморщилась от собственной банальности.

— Я интересуюсь самолетами, — признал он без изменения интонации.

— Ты хотел бы обучаться летному делу?

— Да.

Он не добавил ничего к своему краткому ответу, просто покинул комнату и закрыл за собой дверь.

Она обдумывала увиденное, медленно снимая платье и надевая вещи, принесенные Джо. Подборка книг указывала не просто на интерес к полетам, а на одержимость. Одержимость была забавной штукой: нездоровая могла разрушить жизнь, но некоторые идеи поднимали людей на такие высоты жизни, которые заставляли их сиять ярким светом, гореть жарким огнем. Однако, если такую одержимость не подпитывать, то человек увядал, голодание души разрушало жизнь. Если она права, то есть способ достучаться до Джо и вернуть его в школу.

Джинсы подошли. Чувствуя отвращение от еще одного доказательства, что у нее фигура десятилетнего юноши, Мэри надела фланелевую рубашку, которая была ей велика, застегнулась и завернула рукава. Как предсказал Вульф, ботинки тоже оказались велики, но двух пар толстых носков хватило, чтобы они не слишком болтались. Ощущение тепла показалось райским, и Мэри решила, что потуже затянет пояс, но как можно скорее купит себе пару настоящих сапог.

Когда Мэри вошла, Джо подложил поленья в необычно большой каменный камин. Легкая усмешка заиграла на его губах.

— Вы точно не похожи на миссис Лангдейл и других учителей, которых я встречал в жизни.

Она скрестила руки.

— Внешний вид не имеет никакого отношения к способностям. Я — очень хороший преподаватель, даже если действительно похожа на десятилетнего юношу.

— Двенадцатилетнего. Я носил эти джинсы, когда мне было двенадцать.

— Большое утешение.

Он громко рассмеялся. Мэри обрадовалась, потому что у нее было такое ощущение, что ни он, ни его отец давно не смеялись.

— Почему ты бросил школу?

Хорошо известно, что задавая один и тот же вопрос, можно получить разные ответы, но, в конечном счете, увиливание прекращается, и получаешь настоящий ответ. Однако Джо продолжал спокойно смотреть на нее и дал тот же самый ответ.

— Для меня там ничего не осталось.

— Совсем нечему учиться?

— Я — индеец, мисс Поттер. Полукровка. Все, что я знаю, выучил самостоятельно.

Мэри ненадолго замолчала.

— Миссис Лангдейл не … — Она остановилась, не зная, как лучше задать вопрос.

— Меня никто не замечал, — молодой голос звучал резко. — С первого дня в школе. Никто не торопился мне что-то объяснить, задать вопрос или в чем-то заинтересовать. Удивительно, что мои тетрадки вообще проверяли.

— Но ты был лучшим в классе!

Он пожал плечами.

— Люблю читать.

— Неужели ты не скучаешь по школе, по учебе?

— Я могу заниматься и дома. Да и отцу смогу помочь намного больше, если буду работать целый день. Ухаживать за лошадьми я умею, возможно, лучше всех, кроме отца. Однако, мисс Поттер, этому в школе не учат. В свое время ранчо станет моим. Это — моя жизнь. Почему я должен напрасно тратить время в школе?

Мэри глубоко вздохнула и выложила туза.

— Чтобы научится летать.

Джо не сумел спрятать яркую вспышку в глазах, но быстро ее погасил.

— В средней школе Рата не научат летать. Возможно, когда-нибудь я смогу брать частные уроки.

— Я говорила не о нескольких уроках, а о Военно-воздушной академии.

Его бронзовая кожа побледнела. На сей раз Мэри разглядела не просто увлечение, а глубокую, мучительную жажду, сила которой потрясала. Как будто юноша мельком увидел рай. Он отвернул лицо, внезапно ставшее намного старше.

— Не надо меня дурачить. Это невозможно.

— Почему невозможно? Твой средний балл очень высок.

— Я бросил школу.

— Ты можешь вернуться.

— Настолько отстав? Тогда придется остаться на второй год, а я не смогу спокойно перенести, если эти сопляки станут называть меня тупым индейцем.

— Не так уж сильно ты отстал, и с моей помощью догонишь одноклассников достаточно быстро. Я — преподаватель с лицензией, Джо, и, для твоего сведения, с прекрасными рекомендациями. Моей квалификации достаточно для индивидуальных занятий по школьной программе.

Джо взял кочергу и пошевелил поленья, вызвав столб искр.

— Ну, вернусь, — пробормотал он. — Академия — не колледж, где сдаешь вступительный экзамен, платишь деньги и вперед.

— Согласна. Обычно требуется рекомендация конгрессмена от штата.

— Да, понятно. Не думаю, что наш конгрессмен даст рекомендацию индейцу. Мы всегда в самом конце списка людей, которым помогают официальные лица. Самые последние.

— Сдается мне, что ты слишком большое внимание уделяешь своему происхождению, — сказала Мэри спокойно. — Можешь продолжать возлагать ответственность за все на индейские корни, а можешь продолжать жить. Никак нельзя повлиять на отношение к тебе других людей, но на отношение к самому себе можно. Ты не знаешь, как поступит наш конгрессмен. Зачем же бросать до того, как узнаешь? Ты так легко сдаешься?

Он выпрямился. Выражение светлых глаз стало жестким.

— Не на что надеяться.

— Пришло время рискнуть. Достаточно ли серьезно ты хочешь летать, чтобы побороться за эту честь? Или хочешь умереть и так и не узнать, что значит находиться в кабине реактивного истребителя на скорости маха[2]?

— Вы больно бьете, леди, — прошептал Джо.

— Иногда требуется хороший удар по голове, чтобы привлечь внимание. Есть у тебя мужество попытаться?

— А сами-то вы готовы? Людям в Рате не понравится, что вы будете проводить со мной много времени. Я — еще полбеды, а вот с отцом — совсем беда.

— Если кто-то будет возражать против твоего обучения, я поставлю его на место, — твердо пообещала Мэри. — Быть принятым в Академию — это большая честь и наша цель. Если ты согласишься на дальнейшее обучение, я немедленно напишу нашему конгрессмену. Думаю, в данном случае, твое происхождение станет скорее положительным фактором.

Удивительно, каким гордым может выглядеть сильное молодое лицо.

— Я не хочу получить рекомендацию только потому, что наполовину индеец.

— Не глупи, — улыбнулась она. — Никого не примут в Академию только потому, что он наполовину индеец. Я имела в виду, что, если этот факт привлечет интерес конгрессмена, то будет здорово. Просто заставит его запомнить твое имя, что в любом случае не помешает.

Взволнованный Джо отошел к окну и запустил пальцы в темные волосы. Перед ним раскинулся белоснежный пейзаж.

— Вы на самом деле думаете, что это возможно?

— Конечно, возможно. Гарантии дать не могу, но возможно. Как ты будешь жить в ладу с собой, если не попробуешь? Если мы не попробуем?

Мэри не знала, как приступить к такой сложной задаче, чем привлечь внимание конгрессмена и попросить рассмотреть возможности рекомендовать юношу в Академию, но она была готова еженедельно писать каждому представителю штата Вайоминг в Конгрессе, пока не получится.

— Я хотел бы учиться по вечерам. У меня много дел на ранчо.

— Вечер подойдет. Даже полночь подойдет, если это вернет тебя в школу.

Он бросил на учительницу быстрый взгляд.

— Вы действительно хотите этого? Вас действительно волнует закончу ли я школу?

— Конечно, волнует.

— Не может быть никаких «конечно». Я вам уже говорил, что ни одного учителя не беспокоило мое присутствие в классе. Вероятно, им было бы спокойнее, если бы я не появлялся.

Скачать книгу "Гора Маккензи" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание