Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом

Анастасия Елгешина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга представляет собой исследовательский труд в доступном изложении. В ней рассказывается о зооморфных фразеологизмах – устойчивых выражениях, включающих в свой состав наименования животных. Особое внимание уделяется их значению в русской национальной культуре. Комплексное изучение фразеологических единиц с компонентом-зоонимом помогает выявить сферы взаимодействия человека и природы, раскрыть способы восприятия человеком себя и своего окружения через призму наблюдений за миром животных, а также представить и проанализировать способы этого взаимодействия посредством языка.Книга будет полезна гуманитариям разных специализаций: филологам, историкам, культурологам, преподавателям и студентам, исследователям русского языка в высшей и средней школе, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей русского языка, русской фразеологией и культурой русского народа.

0
465
25
Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом

Читать книгу "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом"




Приложение

Общий список фразеологических единиц с компонентами-зоонимами

Представленные ниже фразеологизмы отобраны методом сплошной выборки из следующих источников:

a) Фёдоров А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка. – М.: Астрель, АСТ, 2008. – 880 с.

b) Телия В. Н. Большой фразеологический словарь русского языка / В.Н. Телия. – М.: АСТ-Пресс Книга, 2010.

c) Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – 543 с.

d) Шаховский В. И. Большой фразеологический словарь русского языка: Значение. Употребление. Культурологический комментарий / ответ. ред. В. Н. Телия. М.: АСТ-Пресс книга, 2006. – 784 с.

1. Архивная крыса – служащий архива; сотрудник, много лет проработавший в архиве.

2. Барашек в бумажке – взятка.

3. Бегать, метаться и т.п., как угорелая кошка – в исступлении, бессмысленно.

4. Беден как церковная мышь – очень беден.

5. Беден как церковная крыса – очень, до крайней степени беден.

6. Бекасиная дробь – сорт дроби для стрельбы по мелкой дичи (в том числе и по бекасам).

7. Бекасиный нос – о длинном, тонком носе человека.

8. Белая ворона – о человеке, резко отличающемся от окружающих поведением, какими-либо качествами.

9. Белые мухи – падающие снежинки.

10. Библиотечная крыса – страстный любитель и собиратель книг, всецело погружённый в это занятие.

11. Бить (сбить) с козла, давать козла – профессиональное выражение в беговой и коннозаводческой практике – делать резкие прыжки; о лошадях.

12. Блоху подковать – искусно выполнить замысловатую, особо тонкую работу.

13. Бобровая струя – лекарственное вещество (продукт крупных грушевидных образований под хвостом бобра), используемое в народной медицине.

14. Большая медведица – созвездие Северного полушария, в котором выделяют группу из семи звёзд – Большой ковш.

15. Божья коровка – кроткий, безобидный, не умеющий постоять за себя человек.

16. Ботало коровье – болтун.

17. Братцы-кролики – ироничное обращение к знакомым, о находчивых пройдохах.

18. Брать быка за рога – тот, кто смело приступает к самому существенному, сразу начинать делать самое главное.

19. Бред сивой кобылы – бессмыслица, чушь, вздор, нелепица.

20. Бред собачий – несусветная чушь, вздор.

21. Будто корова языком слизнула – нигде не видно, пропал бесследно, начисто исчез.

22. Будто курица лапой – писать неразборчиво, неряшливо, некрасиво.

23. Будто сонная муха – вялый, расслабленный.

24. Бумажный голубь – запускаемая в воздух самодельная детская игрушка из бумаги (обычно в виде самолетика).

25. Буриданов осел – о нерешительном, безвольном человеке, который колеблется между двумя вариантами решения проблемы и не может выбрать ни один из них.

26. Быкам хвосты крутить – выполнять работу пастуха, конюха, скотника и т. п.

27. Бычок нашел – кто-либо заупрямился, заартачился.

28. Быть на коне – находиться в благоприятных, удачно сложившихся обстоятельствах, иметь успех.

29. В ежовых рукавицах – в строгом подчинении у кого-либо.

30. В кармане вошь на аркане – поговорка о полном отсутствии карманных денег.

31. Важная птица – человек, занимающий высокое общественное или служебное положение, обладающий властью, большим влиянием.

32. Валаамова ослица – 1. Предельно молчаливый и покорный человек, который неожиданно высказал вдруг своё мнение, несогласие с общим мнением, протест. 2. Предельно упрямая, глупая женщина.

33. Вернемся к нашим баранам – призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация говорящим того, что его отступление от темы разговора окончилось и он возвращается к сути.

34. Вертеться как белка в колесе – быть в постоянных хлопотах, заниматься множеством разных дел, суетиться.

35. Вешать собак на шею (вешать собак) – преследовать, порицать, бранить, обвинять в чем-нибудь.

36. Взгляд как у сокола – угрожающий взгляд.

37. Взлететь как сокол – высоко взлететь.

38. Видна птица по полету – плохого человека можно определить по его поступкам.

39. Влюблён (влюблена), как кошка – безнадежно влюблен.

40. Волк волка не съест – о людях, которые легко понимают друг друга и стараются соблюдать взаимные интересы.

41. Волк в овечьей шкуре – человек, прикрывающий свои дурные намерения, действия маской добродетели, лицемер.

42. Волк тебя (вас и т. п.) ешь – вид простодушной, незлобной брани, лёгкого порицания.

43. Волк коню не товарищ – разных по своей природе, характеру или общественному положению людей никто не может объединить (о том, кто не ровня кому-либо).

44. Волка ноги кормят – чтобы обеспечить своё благополучие, не надо сидеть сложа руки.

45. Волком выть – горько жаловаться, сетовать на что-либо.

46. Волчий аппетит – беспредельная жадность, алчность.

47. Волчий билет – 1. Документ, закрывавший доступ на государственную службу, в учебное заведение и т. п. 2. Резко отрицательная характеристика о работе кого-либо.

48. Волчий закон – грубое попирание общепринятых норм поведения.

49. Волчий паспорт (волчий вид) – документ с отметкой об исключении со службы, закрывающий доступ на государственную службу, в учебное заведение.

50. Волчья яма – препятствие к наступлению, устроенное в виде глубоких ям с вбитыми на дне острыми кольями или с другими приспособлениями для истребления врага.

51. Волчье логово – жилище, пристанище преступников, врагов и т. п.

52. Вольная птица (вольная пташка) – свободный, независимый человек.

53. Воробьиная ночь – летняя грозовая ночь с непрерывным блеском молний и раскатами грома.

54. Воробьиный горох, горошек – многолетнее травянистое растение семейства бобовых с сине-фиолетовыми цветками.

55. Воробьиный сон – короткий беспокойный сон.

56. Воробьиный шаг, шажок – мелкий, короткий шаг, шажок.

57. Воробью по колено – очень мелко, неглубоко.

58. Ворона в павлиньих перьях – о том, кто тщетно пытается казаться более значительным, интересным, образованным и т.п., чем он есть на самом деле.

59. Вороний глаз – многолетнее травянистое растение семейства лилейных с черной ягодой на конце стебля.

60. Вьется ужом, топорщится ежом – о человеке изворотливом и настойчивом в достижении своих целей.

61. Въехать на белом коне – кто-либо оказался в выгодном, выигрышном положении, в положении победителя.

62. Гад ползучий – злой, скверный человек.

63. Гадкий утёнок – о ребёнке, подростке, у которого неожиданно проявляются достоинства.

64. Газетная утка – непроверенная или преднамеренно ложная информация, опубликованная в СМИ с корыстной или иной целью.

65. Гарнизонная крыса – военнослужащий, долгое время находящийся в гарнизоне.

66. Где раки зимуют – используется как угроза подвергнуть кого-либо тяжёлым испытаниям в наказание за что-либо.

67. Где собака зарыта – в значении докопаться до сути.

68. Глухой тетерев – о человеке глухом, невнимательном.

69. Глядеть волком – сурово, недоброжелательно.

70. Гнать лошадей – торопиться.

71. Гнуть в бараний рог – принуждая, безжалостно подавлять, притеснять кого-либо.

72. Голодный как волк – очень голодный.

73. Голубь мира – изображение такой птицы с белым оперением как символ мира.

74. Гонять голубей – бездельничать, праздно проводить время.

75. Гонять лосей – проводить время в безделье.

76. Гоняться за двумя зайцами – преследовать две разные цели.

77. Гусей дразнить, раздразнить – вызывать раздражение, злобу у кого-л.

78. Гусиные лапки – морщинки на лице, расположенные веерообразно около наружного угла глаза.

79. Гусиный шаг – о манерной, театральной поступи.

80. Гусь лапчатый – пройдоха, плут; хитрый, пронырливый человек.

81. Гусь порядочный (хороший) – неодобрительная характеристика человека, допускающего предосудительные поступки, нерасторопность, недальновидность, заносчивость и т. п.

82. Давать/дать, задавать/задать дрозда – нападать, обрушиваться на кого-либо.

83. Давать петуха – сорваться на высокой ноте во время пения, издавая писклявые звуки.

84. Давить медведя – очень долго и крепко спать.

85. Делать из мухи слона – придавать чему-либо незначительному, маловажному большое значение.

86. Делать ход конем – использовать хитрый и эффективный приём для достижения какой-либо цели.

87. Делить шкуру неубитого медведя – преждевременно оценивать результаты какого-либо дела, распределять прибыль от ещё неосуществлённого предприятия, начинания.

88. Дело телячье – кому-то приходится мириться с обстоятельствами; слушаться, быть покорным.

89. Денег куры не клюют – очень много.

90. Держать в ежах – то же, что держать в ежовых рукавицах кого.

91. Держать в ежовых рукавицах – строго, сурово обращаться с кем-либо.

92. До белых мух – до начала зимы, до первого снегопада.

93. До первых петухов – за полночь.

94. До поздних петухов – до глубокой ночи.

95. До поросячьего визга – очень сильно напиться.

96. Дойная корова – постоянный источник материальных благ, которым кто-либо пользуется в личных целях, не зная меры.

97. Доходит как до жирафа – о недогадливом человеке.

98. Драная кошка – о худой, жалкого вида, потрепанной женщине.

99. Драть как Сидорову козу – жестоко, беспощадно (бить).

100. Драть козла – петь очень плохо, неприятным голосом; плохо играть на музыкальном инструменте.

101. Ежова(я) голова – глуповатый, недалёкий человек.

102. Ежу понятно – о том, что совершенно просто, ясно, банально; всякий поймёт.

103. Есть сорочьи яйца – о проницательном и дальновидном человеке.

104. Ехать зайцем – ехать в общественном транспорте без билета.

105. Ешь тя мухи с комарами – вид шутливой, несерьёзной брани.

106. Жар-птица – сказочная птица с ослепительно светящимися, сверкающими перьями.

107. Жареный петух клюнул – испытывать трудности, неприятности, оказаться в затруднительном, тяжёлом положении.

108. Желторотый птенец – молодой, наивный и неопытный человек.

109. Жеребячья порода – прозвище попов.

110. Живуч, живуча, как кошка – очень живучий.

111. Жить, как кошка с собакой – ссориться, враждовать.

112. Жить как птица божия (жить как птица небесная) – беззаботно, беспечно.

113. Журавль в небе – о чем-либо желаемом, но не доступном или неосуществимом.

114. Заблудшая овца (овечка) – сбившийся с правильного жизненного пути человек.

115. Заживет как на собаке – заживет очень быстро (рана, синяк).

116. Заячья губа – врожденное ненормальное раздвоение верхней губы у человека.

117. Заячья душа – о робком, трусливом человеке.

118. Здоров как бык – о человеке с очень крепким здоровьем.

119. Злой как собака – очень злой.

120. Змей-горыныч – воплощение зла, коварства и насилия в образе страшного змея.

121. Змея лютая – о том, что постоянно досаждает, тяготит.

122. Змея подколодная – злобный, предельно коварный, отвратительный человек.

123. Змеиная мудрость – благоразумие, не лишённое лукавства, хитрости.

124. Знает (чует) кошка, чьё мясо съела – о тех, кто виноват перед кем-либо и чувствует свою вину.

125. Змий-искуситель – о коварном, опасном человеке.

Скачать книгу "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Языкознание » Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом
Внимание