Меня зовут господин Мацумото!

Дмитрий Ш
100
10
(3 голоса)
3 0

Аннотация: Эта история про обычного офисного работника с необычным прошлым. Череда случайностей выводит Мацумото Синдзи из "зоны комфорта" и заставляет его заняться поисками себя, своего места в этой жизни и своего предназначения. Нас ждёт "Дорама" о сложности офисных отношений, построения карьеры, интригах, предательстве, непростом выборе и конечно же охоте, охотниках и охотницах на охотников. Одни мечтают разбогатеть, другие удачно выйти замуж, третьи найти, отнять и поделить. С ними всеми господину Мацумото придётся что-то делать.  

0
678
70
Меня зовут господин Мацумото!

Читать книгу "Меня зовут господин Мацумото!"




— Вы уверены? — с некоторой недоверчивостью уточнил мужчина.

— Да. Это легко проверить, — уверенно ответил.

Если я что-то делаю, то делаю это хорошо.

— Спасибо, — поблагодарила меня госпожа Такэути. — Давай вернёмся к этому разговору позже, — с улыбкой повернулась к мужчине.

— Конечно, Такэути-сан. Я понимаю, — расстроенно кивнул мужчина, испытывая досаду.

К счастью, не на меня. Не став задерживаться, сославшись на дела, он быстро нас покинул. Кажется, скоро кому-то из его подчинённых станет очень грустно. Возможно, они бы и без меня всё это выяснили, но сэкономленное время, силы и выданные обещания тоже многое значили. Поблагодарив за совет, сказав, что была приятно удивлена и хорошо провела время, госпожа директор тоже меня покинула. Нам обоим было пора возвращаться к работе. Небольшой перерыв закончился.

Через день, покидая офис, я вновь встретил её в лифте. В этот час на улице лил мелкий дождик, как часто бывает, налетевший внезапно. Госпожа директор не привыкла лично носить зонтик, для этого у неё имелась помощница. Поскольку Онода-сан в тот момент относила документы, а ждать её Такэути-сан не привыкла, я любезно проводил директора до машины, уже дожидавшуюся госпожу на улице, подержав над ней свой раскрытый зонт. Подумаешь, какая мелочь. Вот только преследующий Такэути-сан репортёр, получивший премию за статью о её предполагаемых отношениях, развивая успех, мечтая выдать целую сеть разоблачений, так не считал.

Опасаясь появления более шустрых собратьев-конкурентов, он поторопился выдать ещё одну статью. В качестве доказательств своих домыслов этот писака выложил накопившиеся фотографии, на которых я вдвоём с Такэути-сан пил кофе на концерте начинающих айдолов, как мы держали шарики, их там всем выдавали, потом Онода-сан их забрала, и как романтично я провожал её в дождь до машины, держась очень близко. А что он хотел, чтобы один из нас промок? В общем, теперь ни у кого не возникало сомнений в том, что мы тайно встречаемся. Почему тайно? Так ведь госпожа директор на этот счёт продолжала хранить молчание, непреднамеренно сыграв на руку репортёру. Как и стоило ожидать, этой историей заинтересовалась её семья.

***

— Нет, — мрачно ответила Киоко, выругавшись про себя.

Однако вслух она сказала не то, о чём подумала.

— Нет, мама. Я ни с кем не встречаюсь. Это правда. И как я должна это доказать? Привести домой своего вымышленного парня? Когда? В четверг, в два часа? Шутишь? Нет у него аллергии на морепродукты. Что значит, откуда я знаю?! — не сдержавшись, повысила голос.

Отстранившись от телефона, Киоко посмотрела на него с широко раскрытыми глазами, не веря в то, что услышала. Собравшись с силами, дав матери выговориться, вновь приложила аппарат к уху.

— Нет. Я помню. Не дождётесь. Вы один раз уже помогли, спасибо. Как-нибудь сама со всем разберусь. Нет, — она уже устало повторять одно и то же.

В японском языке слово «нет» — есть, вопреки расхожим слухам среди иностранцев, но его практически не употребляют. Это считается невежливым и неприличным. Поэтому Киоко пришлось изрядно постараться, чтобы отказы не прозвучали грубо, для чего она воспользовалась игрой слов.

— Всё, я вешаю трубку. Мне нужно работать. Отвлекаешь. Тоже целую.

Завершив звонок, Киоко медленно и аккуратно положила телефон на стол, экраном вниз. Помолчав минуту, набрав в лёгкие воздуха, громко рявкнула, — Онода!

В воображении Такэути уже составляла список распоряжений, включающий в себя тазики, бетономешалку, карту рыбалки в Токийском заливе и яхту.

***

Когда в наш офис пришла Онода-сан, я подумал, что ко мне это не имеет отношения. Мало ли какие у неё возникли вопросы к отделу инспекций. Также подумал и Нагано-сан. Судя по заискивающему поведению, он знал, на кого работает эта важная женщина.

— Чем могу помочь, госпожа Онода? — Нагано вышел из-за стола, изображая внимание и готовность к сотрудничеству.

Отвлёкшись от текущих дел, сотрудники отдела вопросительно посмотрели на неожиданную гостью, нарушившую покой нашего «сонного царства». Осмотревшись, серьёзная помощница директора Такэучи спокойно обратилась к старшему менеджеру.

— Господин Нагано, позвольте, я ненадолго заберу Мацумото-сана. Моя начальница хочет его видеть.

— Да, конечно. Мацумото-сан? — с лёгкой растерянностью он перевёл на меня взгляд, удивляясь, какие у директора Такэучи могли возникнуть ко мне вопросы.

Взглядом показал коллегам, что и сам не понимаю, зачем ей понадобился. Если уж Нагано не посмел задавать Оноде-сан столь бестактный вопрос, то я тем более не стану, при всех. Из своего кабинета вышла Мицухо-сан. Обменявшись с гостьей уважительными кивками, она спросила, всё ли в порядке?

— Да. Госпожа директор захотела уточнить некоторые рабочие моменты, связанные с отчётами. Не стоит беспокоиться, — с вежливой улыбкой успокоила её Онода-сан.

Конечно же, возражений не последовало. Почему-то на мой вопрос, когда мы остались одни, помощница Такэути-сан отвечать не стала. Мне показалась, что сегодня она держится со мной несколько холоднее, чем в прошлый раз. И на одиннадцать сантиметров дальше.

Не скрываясь, мы спокойно поднялись на этаж, где располагался офис компании Хоримия. Дошли до знакомой мне общей приёмной. Проведя мимо других сотрудников, ничего им не объясняя, Онода-сан попросила меня немного подождать перед дверью директора. Тихонько постучавшись, вошла. Через несколько секунд вышла и спокойно сообщила, с подчёркнутой официальностью.

— Вас ждут, Мацумото-сан. Проходите.

Сама Онода осталась в приёмной, вернувшись на своё рабочее место. Кабинет госпожи Такэути полностью соответствовал человеку её статуса. Ничего странного в нём я не увидел. Обычный, современный офисный стиль. Посади в кресло за столом директора мужчину и не заметишь никаких изменений.

— Добрый день, Мацумото-сан, — столь же подчёркнуто вежливо поприветствовала меня госпожа Такэути, указав на удобное кресло. — Проходите, присаживайтесь.

Мне показалось, что её приветливая улыбка несколько натянута.

— Благодарю.

Придерживаясь предложенного ею официального тона, усевшись, настроился на работу, поверив в то, что Онода-сан сказала Мицухо-сан.

— Чем я могу быть полезен, госпожа Такэути?

— Мацумото-сан, заранее прошу простить, если моя просьба покажется неуместной, но не могли бы вы оказать любезность, согласившись завтра со мной пообедать? Это будет деловая встреча…, — прервавшись, набрала в грудь воздуха, словно перед прыжком в воду, — с целью публично поссориться.

В моём воображении, выскользнув из рук, что-то хрупкое упало и разбилось. Мягко говоря, это просьба оказалась неожиданной.

— Могу ли я узнать, зачем? — с осторожностью поинтересовался, чтобы не наступить на «осколки».

— Вы же уже в курсе последних новостей о наших вымышленных отношениях? — уточнила госпожа директор.

— Да, — кивнул.

— Дело в том, что моя семья придала им больше значения, чем я думала. И это проблема, для меня, — уточнила, не став лгать. — Обдумав ситуацию, я пришла к выводу, что её проще не переубедить, а выставить всё так, будто это был кратковременный роман, без серьёзных намерений, чувств, последствий и прочего. Я просто встретила парня, несколько дней с ним встречалась, а потом мы поссорились и разошлись. На этом вполне обыденная история закрыта. Между нами ничего не было.

Как вижу, она довольно откровенна и прямолинейна.

— Иначе, полагаю, репортёры начнут копать глубже и выдумывать то, чего не было и не предвиделось, — зачем-то добавила, хотя этого не планировала.

А ещё, Такэути-сан жестока. Хотя даже хорошо, что она со мной предельно честна.

— Что поделать, народ падок на истории любви богатой принцессы и бедного слуги. Или благородного принца и несчастной падчерицы. Думаю, суть вы уловили. Нужно как можно скорее пресечь подобные слухи, а то дальше будет хуже. В наши мнимые отношения поверят все, придав им вес, который начнёт на нас давить. Возникнет больше неудобств и недопониманий, что ещё сильнее обеспокоит мою семью. Разумеется, я оплачу все неудобства, связанные с этой эгоистичной просьбой. Позабочусь и о том, чтобы у вас не возникло проблем на работе. Постановочная ссора произойдёт при свидетелях, но без камер, без огласки, в строго определённом месте. Для обывателей ваша личность по-прежнему останется не раскрыта. В компании об этом тоже не будут знать. Мне нужны лишь независимые свидетели, чьим словам поверит моя семья. Взамен я тоже рассчитываю на ваше благоразумие. На то, что вы не станете распускать за моей спиной лживые, порочащие слухи и рассказывать свою версию событий.

— Разумеется. Но, простите, я ценю свою непубличность и покой больше, чем деньги. Ваша просьба ставит меня в неудобное положение, — осторожно высказал свои опасения.

— Я тоже их ценю, — улыбнувшись, парировала госпожа директор, твёрдо решив добиться желаемого. — Что поделать, так сложились звёзды. У меня есть и запасной план, но, поверьте, он вам понравится ещё меньше. С наглым писакой я разберусь, своими методами. Он слишком многого себе позволяет, забывшись, с кем имеет дело, — в её голосе послышались зловещие нотки. — В офис этой газеты уже нагрянули мои юристы. Кроме того, я позвонила знакомому прокурору. Теперь, помимо статьи с опровержением для их читателей, мне нужна сцена ссоры и расставания для близких, пока они не принялись выяснять, кто именно тот мужчина, с которым я, вроде как, встречаюсь. В порядочность этого издательства у меня веры нет ни на йену. Они продадут снимки без цензуры любому желающему сразу, как только им сделают хорошее предложение. Таков их бизнес.

На мгновение маска спокойствия госпожи Такэути треснула. Видимо, кто-то уже успел хорошенько вывести её из себя. Мне сильно не хотелось соглашаться на это предложение, от слова — совсем, однако я догадывался, что за запасной план она имела в виду. С другой стороны, директор же не просила меня пойти на телевидение или сделать объявление для друзей и коллег. Не думал, что пара наших случайных встреч приведёт к таким неожиданным последствиям.

— Вы предлагаете устроить фальшивый разрыв фальшивых отношений?

— Да. Это не займёт много времени и не наложит на нас дополнительных обязательств. Каждый останется при своём, — убеждала госпожа Такэути.

Ознакомившись с подготовленным контрактом, нашёл его довольно простым и понятным, без подводных камней. Он был двухсторонним, ставящим нас в равное положение. Видимо, директор боялась, что я начну распоряжаться званием её бывшего парня по своему усмотрению. Обговорив детали завтрашней встречи, поставил под ним свою подпись. Хорошие отношения с директором крупной компании того стоило. Повеселев, испытав облегчение от того, что всё прошло быстро и гладко, Такэути-сан перешла от плохих новостей к хорошим.

Видно, что это доставляло ей удовольствие, она похвасталась тем, как прошла презентация проекта гостиничного комплекса перед советом директоров корпорации Мацудара. Как они были приятно впечатлены, хвалили, выразили своё одобрение, ставили в пример другим, сразу утвердив проект. В чём, по словам госпожи Такэути, немало и моих заслуг. В наше время сложнее не произвести товар, а выгодно его продать. Рад, что ей понравилась моя работа. Приятно, когда твои труды не напрасны. Директор даже намекнула, что у неё уже интересовались, кто автор маркетинговой стратегии и рекламы?

Скачать книгу "Меня зовут господин Мацумото!" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Боевая фантастика » Меня зовут господин Мацумото!
Внимание