Амаранта: Бунтарка Империи

Алхимик Слов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Я была Хранительницей Порядка, истинной героиней эпохи, верной присяге и чести. В кармане моей бесшумной мантии всегда теплилась медаль за отвагу и "праведные" дела, обещание вечного мира и покоя за гранью смертельного часа. Мечтала я о новом мире, где можно будет вздохнуть свободно, где спокойствие — моя заслуженная награда. Но, ах, жизнь — она такая шутница! Вместо отдыха мне вновь предстоит битва. В этом новом мире мне встречаются Чудовища, темнее и злее, чем когда-либо, скрытные и коварные, их злодеяния превосходят все, что я знала. Их имена мне неизвестны, но их тени тянутся сквозь мои дни и ночи... Но теперь, когда темные воды набережной медленно покрываются разорёнными телами, когда огонь поджога, как зловещий художник, рисует картину разрушения на лицах жертв, и когда невидимые нити заговора тянутся к самому сердцу империи с целью убить императора, даже непоколебимая Амаранта начинает ощущать давление.

0
149
68
Амаранта: Бунтарка Империи

Читать книгу "Амаранта: Бунтарка Империи"




Митси наклонилась вперед, ее глаза сузились, в ней впервые вспыхнул интерес. «Ого, какие нелегальные товары вы вывозите из империи?»

— Части, — сказала Амаранта намеренно неопределенно. "Вот почему я здесь."

«Дорогая Амаранта, может быть, тебе нужна услуга?» В глазах Митси сверкнул расчет.

— Ничего такого, что потребовало бы от вас больших усилий, уверяю вас. У меня есть груз, который мне нужно доставить со склада в Итансе через границу в Кендор. Мне нужен кто-то надежный, чтобы сопровождать его и убедиться, что он достигнет места назначения. Кто-то, кто сможет справиться с любыми имперскими солдатами или кендорианскими шаманами, которые могут шпионить слишком внимательно.

— Должен сказать, дорогая Амаранта, меня впечатляют эти гнусные намеки. Ты всегда вел себя так невыносимо благородно. Если бы я знал, что за этим фасадом скрываются коварные наклонности, я бы реже дразнил тебя и твои чопорные соратники в школе.

«Только три раза в неделю вместо пяти?»

Митси сверкнула волчьей ухмылкой. "Именно так."

— Сикарий, — сказала Амаранта, желая закончить встречу и уйти. — Я слышал, что он в городе. Я слышал, что он хорош. Вы знаете о нем?

«Конечно, он лучший».

— Знаешь, сколько он взимает? — спросила Амаранта, пытаясь добавить намек на правдоподобие. В конце концов, она должна была быть бизнесвумен.

«Что бы это ни было, он того стоит».

"Ой? Вы встречались с ним?

Любая дополнительная информация, которую Амаранта сможет узнать об убийце, будет бесценной. Прежде чем бежать по озерной тропе тем утром, она пробралась в штаб-квартиру Инфорсеров, чтобы забрать записи Сикариуса, но они не содержали никакой личной информации, а список убийств длиной в руку мало что укрепил ее уверенность.

— Не лично, нет, — сказала Митси. — Хотя говорят, что он никогда не проваливает задание. Еще говорят… — Она пожала плечами, нарочито загадочно. — Скажем так, ты постараешься позаботиться о нем.

"Характер?"

«Нет, судя по всему, он холодный человек. Я знаю парня в Исклэнде — или, скорее, я знал парня, — который нанял Сикария для поисковой операции, а затем решил, что не хочет платить оговоренную цену.

— Я предполагаю, что Сикариус получил от него деньги, — сказала Амаранта.

— Вообще-то перерезал ему горло. Оставил деньги.

"Я понимаю."

— А еще в Комаре есть торговец, который заплатил Сикарию, но думал, что возместит свои потери, сообщив местному гарнизону о местонахождении убийцы. Сикарий убил купца и солдат, пришедших за ним».

Говоря это, Митси улыбнулась, намеренно пытаясь сбить с толку гостя, как подозревала Амаранта.

«Как бы я ни ценила час рассказов, — сказала она, — мне просто нужно знать, как с ним связаться. Можешь передать ему слово от меня? Я слышал, у вас обширная сеть контактов в городе.

«Я могу донести это до своих людей. Дойдет ли это до его ушей или нет… — Митси пожала плечами.

"Достаточно хорошо. Пусть они скажут ему, что работа не займет много времени, но я хорошо заплачу. Если ему интересно, он должен встретиться со мной завтра в полночь в Пирамид-парке».

"Понятно."

Амаранта подумывала настоять на том, чтобы Митси это записала, но передумала после краткого осмотра беспорядка — Амаранта могла поклясться, что часть его сочилась к ней, как поток лавы.

— Что я тебе должен? вместо этого спросила она.

Она полезла в сумочку и перелистнула купюры, которые дал ей Холлоукрест. Их было не так много. Если бы Сикарий потребовал частичную оплату вперед, ей пришлось бы пробраться обратно в свою квартиру и покопаться в своих сбережениях.

— Ничего, моя дорогая, — сказала Митси. «Я окажу вам эту услугу, и, возможно, когда-нибудь вы сможете оказать услугу мне».

Амаранта вздрогнула. Она предпочла бы заплатить.

* * * * *

Гигантское каменное сооружение, давшее название Пирамид-парку, занимало четыре городских квартала в центре делового района. Пирамида, возраст которой составляет тысячи лет, сбивала с толку градостроителей на протяжении всей имперской истории. Различные администрации пытались сделать все, от его демонтажа до продажи складских помещений внутри. Чтобы сделать структуру прибыльной, потребовался выпускник школы Амаранте. Женщина купила землю и превратила старую пирамиду с ее лабиринтными туннелями и погребальными камерами в туристическое место, изобилующее гидами, киосками с едой и магазинами, в которых продаются безвкусные копии. Это было летом. Зимой пирамида стояла молчаливая и заброшенная, запертые стальные решетки закрывали внутреннюю часть от любопытных.

Амаранта прибыла в парк за час до полуночи. На случай, если Сикарий тоже приедет рано, она хотела опередить его. Более того, она хотела увидеть его приближение, и вершина пирамиды была единственным местом в Стампсе, где гарантировалась такая возможность. Благодаря предыдущим проблемам с вандализмом, оно также было хорошо освещено: газовые фонари украшали дорожки и даже ступени надвигающегося сооружения.

Хотя она обсуждала это на публичном месте, она сомневалась, что комната, полная людей, удержит Сикария от убийства ее, если дела пойдут плохо. Нет, она встретится с ним одна, не отвлекаясь. Лучше его проанализировать.

Кивнув про себя, она направилась к основанию пирамиды. Лестница на западной стороне, скользкая от растаявшего за день и вновь замерзшего снега, вела наверх. Ступеньки были высокими, но неглубокими, как будто у их создателей были крошечные ступни и ненормально длинные шаги. Крутизна и отсутствие перил делали подъем Амаранты осторожным.

Наверху горела единственная газовая лампа. Она могла пересечь платформу за пять шагов и увидеть огни города, раскинувшиеся во всех трех направлениях. Лишь на западе, где простиралось замерзшее озеро, лежала тьма. Четыре колонны поддерживали плоскую каменную крышу, украшенную футом снега. В центре платформы на алтаре стояла обезглавленная статуя. Два крыла, когтистые лапы и намек на пушистую грудь остались. В те времена люди поклонялись каким-то странным вещам.

Амаранта сунула руку в варежке под куртку и вытащила тонкий стилет, который заменил ей нож и меч, которыми пользовались силовики. Она осмотрела лезвие без энтузиазма. Это было вполне правдоподобное оружие для деловой женщины, но оно показалось ей хрупким.

«Печально известный убийца идет навстречу мне, а я вооружилась ножом для вскрытия писем», — пробормотала она.

Амаранта спрятала оружие. Если она подралась с ним, это означало, что она все равно уже совершила непоправимую ошибку. Утешительная мысль .

Она проверила карманные часы. Полночь.

По улицам возле парка не ходил ни один человек. Она сжала кулак и уронила на него подбородок. Что, если он не придет? Что, если бы Митси не поверила истории Амаранты и не отправила бы сообщение? Что, если Сикарий получил сообщение, но увидел его?

Она повернулась, чтобы проверить вид с другой стороны платформы.

Он был здесь.

Амаранта подпрыгнула, уронив часы. Он лязгнул о замерзший камень и соскользнул в основание постамента. Глаза Сикария не отрывались от ее лица. Он прислонился к одной из задних колонн, скрестив руки на груди.

«Несчастные падшие предки», — про себя выругалась она. Как он смог подняться сюда, не воспользовавшись лестницей? Как долго он был там? Видел ли он, как она проверяла нож?

Чтобы дать себе время восстановить самообладание, Амаранта наклонилась и взяла часы. Она задавалась вопросом, скрыли ли ее варежки, как сильно дрожали ее пальцы, когда она сжимала их.

Когда она медленно встала, ее взгляд скользнул по его черным ботинкам, черным брюкам, заправленной черной рубашке, кинжалам и метательным ножам, как в оружейном арсенале, и остановился на его лице. Без сомнения, это был человек с эскиза, но в отличие от угрожающего образа, который создал ей Холлоукрест, на лице этого мужчины не было вообще никаких эмоций. В свете лампы его глаза казались черными и не выражали никаких чувств или человечности.

У него была бронзовая кожа тургонианца, но бледно-светлые волосы были редкостью в империи. Оно было коротким и влажным по краям. Тот, кто его разрезал, судя по всему, использовал садовые ножницы вместо ножниц.

— Спасибо за оперативность, — сказала Амаранта с облегчением, ее голос не дрогнул и не надломился.

Он ничего не сказал. Его глаза никогда не отрывались от нее.

Это нервировало, хотя она не смела этого показать. Пришло время сыграть ту роль, которую она себе придумала. Если он согласится на эту работу, они вместе поедут на воображаемый склад Амаранте в Итансе, что потребует четырехдневной поездки на локомотиве. Когда-нибудь он поспит, и тогда она выполнит миссию Холлоукреста. Убейте убийцу.

Она вспомнила совет из курса маркетинга. Начните задавать потенциальным клиентам вопросы, на которые они должны ответить утвердительно. Последовательность — ваш союзник. Люди с большей вероятностью скажут «да» продаже после ряда положительных ответов. Только не позволяйте им начать говорить «нет».

Она прочистила горло. «Я Амаранта Локдон. Вы Сикарий, верно?

"Ты знаешь кто я."

— Ты так хорош, как они говорят?

«Вы спросили меня по имени. Часто."

Амаранта попыталась решить, подразумевают ли его слова подозрение. Его тон никогда не менялся. Как и его лицо, его голос ничего не выдавал из его мыслей.

— Это не ответ на мой вопрос. Она улыбнулась.

«У вас есть работа, которую можно предложить. Сделай так."

Вот вам и стратегия «заставить их сказать «да».

— Очень хорошо, — сказала Амаранта. «Мне нужно перевезти кое-какое оборудование через границу покупателям в Кендоре. Поскольку делиться технологиями с посторонними незаконно, я ожидаю неприятностей со стороны солдат, инспектирующих порты. Я уже пробовал взятки, но безуспешно. Мне нужен кто-то, кто сможет справиться с ними любым удобным способом, если они попытаются заблокировать поставку. Я слышал, ты не брезгуешь такими вещами.

Сикарий уставился на нее суровым и непоколебимым взглядом. Амаранта заставила себя встретиться с ним взглядом, чтобы он не заподозрил ее в нечестности.

— Я отказываюсь, — сказал Сикарий.

"Что? Почему?"

— Ты лжешь, — сказал он и прошел мимо нее, направляясь к лестнице.

Наступило отчаяние – это был ее единственный шанс! – но она удержалась от того, чтобы дотянуться до стилета. Не может быть, чтобы человек с его опытом в этот момент предвидел удар в спину.

Она заметила кое-что, что заставило ее замереть: небольшое пятно красной грязи на задней части его ботинка. Не грязь, а мелко раздробленный кирпич, и в Стампсе было только одно место, где можно было в нем пройти. Она хорошо знала эту штуку, потому что каждое утро после пробежки вытирала ее со своей обуви. Потом она вспомнила о его влажных волосах. К тому времени, как Сикарий достиг дна и скользнул во тьму, у нее появился новый план.

«Может быть, я и лгу, — пробормотала она про себя, — но я знаю, где ты проводишь вечера».

Скачать книгу "Амаранта: Бунтарка Империи" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Боевая фантастика » Амаранта: Бунтарка Империи
Внимание