Чудеса Индии

Бузург Шахрияр
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бузург ибн Шахрияр. Чудеса Индии [Текст] / Пер. с араб. Р. Л. Эрлих ; Под ред. И. Ю. Крачковского ; [Предисл. И. Фильштинского] ; [Акад. наук СССР. Ин-т востоковедения]. - Москва : Изд-во вост. лит., 1959. - 133 с., 4 л. ил.; 20 см. «Книга о чудесах Индии» капитана Бузурга ибн Шахрияра, жившего в X в., — один из интереснейших памятников арабской средневековой письменности. Это сочинение дошло до нас в единственной рукописи, переписанной в XIII в. и хранящейся в Стамбуле. Настоящее издание представляет собой первый русский перевод книги. «Чудеса Индии — сборник рассказов, записанных со слов арабских и персидских моряков и купцов, побывавших в Индии, Юго-Восточной Азии, Китае и Африке, Некоторые рассказы посвящены диковинным фактам, поразившим воображение автора или рассказчика, другие повествуют о плаваниях в далеких морях, о кораблекрушениях, чудесных спасениях, сказочных богатствах, приносимых заморской торговлей. Перед читателем встают образы мужественных, сильных людей, отправляющихся ради наживы в опасные путешествия, борющихся в море «с огромными, как горы, волнами», претерпевающих невероятные приключения, а по возвращении простодушно рассказывающих были и небылицы о своих странствиях. Они видели окружающий их мир сквозь призму своей фантазии, превращавшей действительность в волшебную сказку. Это сочетание жизни с мечтой и создаст обаяние книги Бузурга ибн Шахряяра. «Чудеса Индии» представляют интерес не только как литературное произведение, но и как исторический источник, содержащий важные сведения о торговле халифата и отражающий уровень географических знаний арабов в ту эпоху.

0
61
23
Чудеса Индии

Читать книгу "Чудеса Индии"




163


Иблис — дьявол.

164


Харун ар-Рашид (786-809) — халиф из династии Аббасидов.

165


Махараджа — по-санскритски — великий царь. Махараджей арабы называли государя Шри-Виджайм (Забеджа).

166


Убулла, или аль-У булла, — город на Тигре рядом е Басрой.

167


Баян — город в Хузистане (Западный Иран).

168


В соответствии с мусульманскими обычаями женщина после развода или смерти мужа, прежде чем вступить в новый брак, должна выждать определенный срок.

169


Харик — остров в северной части Персидского залива, недалеко от Басры.

170


Хунарман — титул главы мусульман в Сеймуре. Слово персидского происхождения: хунерменд — почтенный, уважаемый.

171


Садж — тик, или индийский дуб, дерево, растущее в Индии, Индокитае и на острове Ява. Древесина отличается большой твердостью и хорошо поддается обработке. Вывозилась в большом количестве в Убуллу и Сираф и использовалась для постройки кораблей и зданий.

172


342 г. хиджры соответствует 953-954 г. н. э.

173


В тексте пропуск.

174


Каратал (мн. ч. каратил) — кривая сабля, от санскритского слова каратала — кинжал, нож.

175


Татба, Дабабид — возможно, речь идет о мелких островах у побережья Восточной Африки. На этих островах очень много морских черепах. Путешественники отмечают как характерное явление для этих мест распространение среди жителей глазных болезней, в частности куриной слепоты. Татба — возможно, о. Пемба.

176


Музафавид — знаменитый Маджапахит, столица индусского царства на Яве. Здесь автор называет Забеджем остров Яву.

177


Тана — портовый город на западном побережье Индии около Бомбея.

178


«Да благословит его Аллах и да приветствует его!» — формула величания Мухаммада, застывшее выражение, сопровождающее в арабских текстах имя Мухаммада, сколько бы раз он ни упоминался; формула «Да будет Аллах доволен им!» присоединяется к именам всех близких и сподвижников Мухаммада и первых халифов (как Абу-Бакр, Омар и др.); формула «Мир ему!» присоединяется к именам пророков и праведников, как Сулейман и Давид; формула «Да проклянет его Аллах!» — к имени Иблиса (дьявола).

179


Абу Бакр — сподвижник Мухаммада и первый халиф после его смерти (632-634).

180


Омар ибн аль-Хаттаб — сподвижник Мухаммада и второй халиф (634-644).

181


Мекран — область на юге Ирана на берегу Аравийского моря.

182


305 г. хиджры соответствует 917-918 г. н. э.

183


Зу-ль-када — одиннадцатый месяц лунного мусульманского календаря.

184


Рас-аль-Камила — мыс между Басрой и Сирафом. Точное местонахождение его неизвестно.

185


По мусульманскому закону в пищу можно употреблять только зарезанных животных, из которых выпущена кровь; животные, убитые иначе, приравниваются к мертвечине и считаются нечистыми.

186


Поскольку автор говорит, что он уже сообщил ряд интересных сведений об этих островах, а острова Дибаджат ад-Дум ранее в тексте только упоминаются, можно предположить, что рукопись дошла до нас со значительными пропусками. Под островами Дибаджат ад-Дум автор, очевидно, подразумевает острова Индийского и Тихого океанов на огромном пространстве от Лаккадивских островов до Японии.

187


Дибаджат аль-Кастадж — Мальдивские и Лаккадивские острова в Индийском океане к западу от острова Цейлон.

188


Вада — морская раковина, служившая монетой в Индии.

189


306 г. хиджры соответствует 918-919 г. н. э.

190


Тарнарайин, или Тринаяна. — неизвестно, какая местность здесь подразумевается.

191


Джинн — злой или добрый дух.

192


Кундур, или любан, — ладан, ароматическая смола, добываемая из надрезов коры тропического дерева босвеллия, растущего в Восточной Африке и на юге Аравийского полуострова.

193


Хисик — местность на восточном берегу Аравийского полуострова между Зафаром и Оманом. Харидж — местность на южном побережье Аравийского полуострова западнее Зафара.

194


Анкийя — город или местность близ Манкира (Маньякхету) в Западной Индии (см. прим. 61).

195


Сенфское море — Сиамский залив.

196


Буджа — область в Нубийской пустыне. здесь были изумрудные копи.

197


Бернин — местоположение города неизвестно.

198


340 г. хиджры соответствует 951-952 г. н. э.

199


344 г. хиджры соответствует 945 г. н. э.

200


Табиа — какая-то местность на восточном берегу Африки. Остров Гаилами — от гайлам (черепаха), один из островов у побережья Восточной Африки (см. прим. 170).

201


Сунбададж — наждачный камень.

202


Баккам — одна из пород красного дерева, из которой добывали красящее вещество.

203


Желтяница — дикий шафран, растение рода крокус (луковичных), культивируемое в странах южной Европы и Азии. Употребляется как пряность и в качестве красителя, придающего оранжево-желтый цвет.

204


Пропуск в тексте.

205


Сезам — кунжут, масличное однолетнее растение. Из семян кунжута получают масло. На Востоке семена кунжута широко применяются в пищу.

206


В тексте пропуск.

207


Самбук — небольшое легкое судно.

208


Коран, сура 3,167.

209


17 джумади аль-уля 404 г. хиджры соответствует 30 сентября 1246 г.

Скачать книгу "Чудеса Индии" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание