Вторая жена господина дознавателя

Катя Лакруа
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Если вас бросил жених, не идите страдать в парк. А уж если пошли, не подбирайте с земли колечко с намерением вернуть законному владельцу. Иначе может случиться всякое. Я, например, оказалась в другом мире, где меня принимают за другую и выдают замуж за человека с давно омертвевшим сердцем. Удастся ли мне вернуться домой? Или стоит попытаться растопить лёд в душе господина дознавателя? Время покажет, а пока главное — выжить в новом мире!

0
217
30
Вторая жена господина дознавателя

Читать книгу "Вторая жена господина дознавателя"




Лицо госпожи Азерис исказила гримаса, она побледнела, потом покраснела и, вперив в меня тяжёлый взгляд, процедила:

— Так вот, значит, как ты потеряла память? Про этого прохвоста помнишь? А Бруно сказал, что его ты тоже забыла.

— Я… просто вспомнила имя, потому что отец спрашивал, — промямлила я, жалея, что вообще открыла рот.

— Только посмей ещё раз произнести его вслух! — припечатала мать Элианны. — В воскресенье ты выходишь замуж, это не обсуждается, и никакой Дарриен не встанет на пути! Рано или поздно его поймают, будь спокойна, и он понесёт заслуженное наказание. Надеюсь, попадёт в руки лично господину Нордену, и уж тот не будет с ним сентиментальничать.

Я невольно содрогнулась. Понятия не имею, что за человек этот Максимилиус, но вряд ли очень плохой, раз девушка из приличной семьи так полюбила его и даже решилась на внебрачную связь.

— И ещё, — продолжила госпожа Азерис, — не вздумай увиливать от супружеских обязанностей. А то я тебя знаю: упрёшься, и придётся мужу брать тебя силой.

Кровь мгновенно отхлынула от щёк, а потом горячей волной затопила всё лицо. Вот это поворот!

— Я, э-э… Я не… — Из горла вырвалось нечто нечленораздельное.

— Нечего изображать невинность, — глядя на меня с едкой насмешкой, ухмыльнулась мать Элианны. — Ты прекрасно знаешь, что консумация брака — необходимая вещь. Или об этом ты тоже благополучно «забыла»? — Последнее слово прозвучало всё с той же издёвкой.

Да уж, разговор с «матушкой» проходит как-то тяжелее объяснения с «отцом».

— Я не… — снова пробормотала я, не зная, что хочу сказать.

— Очень удобно делать вид, что ничего не помнишь, да? Вроде как и ответственность нести не надо. Как-то уж очень странно, что ты не помнишь не только события, но даже и простые бытовые вещи.

Это что же получается, Иси на меня стучит?! Надо быть осторожнее. Хотя… она же мой единственный информатор! Если я перестану с ней разговаривать, точно попаду в ещё больший переплёт.

— Или надеешься, — продолжала «маменька», взяв со столика вязальные спицы, — что мы тебя пожалеем и расторгнем договор с господином Норденом? Так вот, не дождёшься. Конечно, про твою потерю памяти ему сказать придётся, иначе у нас могут быть неприятности. Возможно, он потребует вмешательства менталиста. А может, и сам что-то сделает. Но как бы то ни было, веди себя при нём как можно тише и приличнее. Поняла меня? Если жених откажется от свадьбы с тобой, поедешь лечиться в «Сайлентис». Так что сто раз подумай, прежде чем снова плевать ему в лицо или делать что-то ещё подобное, чтобы мы краснели за тебя перед ним и просили прощения.

— Слушаюсь, маменька, — пролепетала я, стараясь куда-нибудь спрятать трясущиеся руки. Глаза уже щипало, но я не могла позволить себе заплакать при этой бесчувственной женщине и снова, как ночью, показать слабость.

— Надеюсь, что и правда послушаешься, и это не очередное притворство. Кстати, учти: отец наложил охранные чары, так что даже не мечтай опять сбежать из усадьбы. А теперь можешь быть свободна до ужина. К ужину, кстати, приглашён целитель Иверс с супругой. Заодно побеседует с тобой и, может, сумеет как-то помочь.

Я отвесила неуклюжий поклон и, почти не разгибаясь, поспешила к двери. Отвернулась, чтобы взяться за ручку, и почувствовала, как из глаз снова хлынули слёзы. Хорошо хоть «матушка» не решила ещё что-то добавить.

Выскочив в спасительный коридор, я свернула влево и быстрыми шагами направилась в сторону лестницы, чтобы попробовать найти «свою» комнату, когда услышала тихое:

— Госпожа, что с вами? Может, вам помощь нужна?

И в ту же секунду меня подхватила под руку Иси. Похоже, она снова ждала меня под дверью.

— Тебе велели следить за мной, да? — выпалила я, повернувшись к служанке. Та вздрогнула и залепетала:

— Нет, что вы, просто господа ваши родители… боятся, как бы с вами ничего случилось. Если уж вам так память отшибло, мало ли что ещё вы на том болоте схватили… Может, проклятие там какое-то было. Не сердитесь, госпожа! Они же родители: лучшего вам желают!

Конечно, лучшего. Выдать побыстрее замуж за непонятного мужика, только потому что он так захотел. Избавиться от позора и зажить в своё удовольствие! Отличные родители, ничего не скажешь!

— Иси, что это за больница такая, «Сайлентис»? Родители грозятся отправить меня туда, если господин жених вдруг откажется брать меня замуж.

Служанка резко затормозила, прикрыла рот ладошкой, и в её больших карих глазах заплескался откровенный ужас. Ответила она свистящим шёпотом:

— Ох, госпожа Элианна, да не слушайте вы никого! Ваши родители, может, и строгие, но ведь они вам добра хотят и уж точно никогда не отправят вас в «Сайлентис». Матушка верно вас только припугнуть хочет, чтобы не пытались со свадьбы сбежать.

— И всё же, что это за место?

— Больница для душевнобольных, госпожа. Тех, кто родился слабый умом или стал таким. Бывают магические… вмешательства, бывают и, так сказать, обычные. Говорят, там опыты ставят над больными, науки ради. Ищут, как можно излечить болезни ума. — Исидория подняла руку с вытянутым указательным пальцем, будто цитируя кого-то. — Но благородные господа только в крайних случаях решаются отправлять туда родных. А если и приходится, — ну, там, буйный кто, например, — то условия совсем другие. Никто там их не обижает.

— Спасибо, успокоила, — пробурчала я. — А говоришь, родители не посмеют…

— Так вы ж и не буйная, моя госпожа. — Иси подобострастно заулыбалась и осторожно взяла меня под локоть. — Не хотите ли прогуляться, моя хорошая? Погодка сегодня чудо! Люблю я лето, словами не описать как!

— Мне нельзя выходить за пределы усадьбы.

— Так мы же и не зайдем за ворота, моя госпожа. — Иси потянула меня сильнее. — Идёмте скорее, а то ну как ваша матушка или ваш папенька выйдут. Решат, что глупая Иси вас учит нехорошему.

Я, наконец, сдвинулась с места, хотя ноги слушались неохотно. С каждым часом, проведённым в этом мире, открывались всё новые и новые страшные подробности. Замужество, обязательный секс с будущим мужем, угроза загреметь в психбольницу, невозможность выйти с территории усадьбы… Ладно, последнее — меньшее из зол. Но всё же. А ещё встреча с целителем!

— Подождите, моя госпожа! Я сейчас сбегаю, захвачу на кухне лимонада и чего-нибудь перекусить, если захотите.

После такого сытного обеда я точно не захочу есть до завтрашнего утра, но спорить не стала. Пусть Иси делает так, как тут принято. Служанка шустро свернула в какой-то боковой коридор.

Медленно пройдя через холл, который так поразил вчера мой уставший мозг, я присела на банкетку. Иси не обманула: вернулась почти сразу же, я даже не успела насладиться тишиной.

— Вот и я, госпожа, — возвестила она, гордо помахивая корзинкой. — Надеюсь, вы не успели заскучать Сейчас возьму зонт, и пойдём, наконец!

Я встала и направилась вслед за Иси. Служанка задержалась возле входной двери, чтобы вытащить из подставки зонт, и с явным усилием открыла тяжёлую дверь. Я хотела помочь, но Иси глянула с таким удивлением, что решила не подпитывать лишний раз возможные подозрения.

Мы вышли на подъездную аллею, и я, увидев её при свете дня, невольно замерла. По бокам широкой дороги возвышались высоченные деревья с раскидистыми кронами, создающими полумрак, будто в чаще леса. Налево и направо тоже вели небольшие дорожки, вымощенные симпатичными плитками. Всё кругом зелёное, по-летнему сочное.

Иси раскрыла огромный белый зонт и подняла у меня над головой. Я усмехнулась, но промолчала: наверное, тут не принято загорать, однако уточнять не стала. Меня и так уже подозревают в сумасшествии. Или притворстве. И не знаешь, что хуже.

— Куда желаете пойти, госпожа? — спросила Иси у меня за спиной. — К озеру или в беседку? Если вы вдруг не помните, то парк окружает дом и другие постройки. Если к озеру, поверните налево. Если к беседке — направо.

— Давай сначала к озеру, — решила я: водоёмы меня всегда успокаивают. Может, удастся немного прийти в себя.

— Как вам будет угодно, госпожа Элианна.

Я медленно зашагала налево, прислушиваясь к стуку небольших каблучков летних туфель. Высокие каблуки я никогда не любила и, кажется, в этом мире их не носят, потому что в гардеробе Элианны шпилек не наблюдалось. Хотя, может, это просто дело вкуса? Однако хорошо, что хотя бы с обувью и одеждой мучиться не надо — у Элианны есть всё необходимое.

Иси шла молча, чуть позади меня, продолжая держать зонт и корзинку с провизией. А я с трудом боролась с искушением расспросить её о массе вещей, однако вопросов было столько, что совершенно растерялась. Что я хочу знать в первую очередь? Про менталистов? Про то, как вообще устроен здешний мир в смысле политики и прочего? Про тонкости местных супружеских отношений? Боюсь, Иси просто не успеет рассказать всё! Да и много ли она знает? Ладно, начну с самого насущного.

— Иси, а ты хорошо знакома с целителем Иверсом? Матушка сказала, что он приглашён к ужину…

— Конечно, госпожа. — Иси явно подавила смешок, сделав вид, что закашлялась. — Целитель Иверс — доверенное лицо вашего папеньки. Они росли вместе, хоть и не совсем ровня по положению, а однажды господин Иверс спас вашему отцу жизнь. Говорят, они тогда ещё совсем мальчишками были, но с тех пор господин Иверс и господин Азерис связаны. Долг жизни — больше, чем кровное родство, сами знаете.

Я глубокомысленно покивала, чувствуя, как начинает тревожно ныть под ложечкой. Есть целитель — не посторонний человек, то уж точно быстренько меня раскусит! Не знаешь, что и лучше — быть женой чужого мужчины или… Я ведь так и не знаю, что сделают со мной, когда поймут, что я из другого мира.

— Да-да, конечно. А… он менталист?

— Нет, госпожа, обычный целитель. Может вылечить разные хвори — ну, там, если у кого заболит живот или горло. Ещё может срастить кости, но это процесс небыстрый, а потому только для важных господ. Ну или для совсем незаменимых слуг. Вот механика Борка в позапрошлом году, когда он сломал руку, лечил целитель Иверс. Но механик — ценный работник, и помощник, конечно, ещё не мог его заменить. А…

И тут Иси резко замолчала, прикрыв рот свободной рукой. Ну да, точно, помощником механика тут ведь был Максимилиус.

— Не волнуйтесь, госпожа Элианна. — Служанка заговорила быстро, явно стремясь поскорее перевести тему. — Целитель Иверс — хороший человек и очень вас любит. У него-то самого детей нет, хотя женат он уж пятнадцать лет как. Но не дали боги им с женой ребёночка. Так что вы для него как любимая племянница.

Я слушала Иси, а сама смотрела по сторонам. Мы шли мимо каких-то хозяйственных построек, которые потом сменились маленькими, аккуратными домиками. Наверное, здесь живут наёмные работники. Или прислуга тоже? Вдалеке виднелся парк. Воздух наполнял аромат хвои и соли, и мне сразу вспомнилось море. А что, если здесь неподалёку тоже море?

— Иси, а… море далеко отсюда? — Я решила рискнуть и задать очередной дурацкий для уроженки здешних мест вопрос.

Скачать книгу "Вторая жена господина дознавателя" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » Вторая жена господина дознавателя
Внимание