Государи и кочевники. Перелом

Валентин Рыбин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Валентин Рыбин — автор известных читателю исторических романов «Море согласия», «Государи и кочевники», «Перелом».

0
219
112
Государи и кочевники. Перелом

Читать книгу "Государи и кочевники. Перелом"




XXXI

По подсказке Стюарта персидскую границу, по безвестному горному ущелью, перешел отряд Каджара. Две сотни вооруженных английскими винчестерами джигитов углубились в Хорасан, сгоняя с холмов отары овец. Калтаманы[35] могли беспрепятственно переправить добычу в каракумские просторы, и тогда ищи ветра в поле. Но Стюарт приказал им, чтобы наделали побольше суматохи и не уходили до тех пор, пока сепахсалар Хорасана не бросит в погоню карательный отряд.

Жители пограничных селений видели, как бесчинствуют калтаманы, по закрылись в своих маленьких крепостях и выжидали, пока грабители не отправятся восвояси: никто не отважился преследовать их. Тогда разбойники совершили рейд к самому Мешхеду, подошли к северным воротам хорасанской столицы, грозя разграбить её и сжечь. Тут только сепахсалар дал им отпор. Несколько конных эскадронов бросились в погоню, чтобы отбить овец и наказать дерзких налетчиков. Преследуя их, персы оказались на территории Мерва. Калтаманы, следуя приказу Стюарта, ловко маневрируя, выгнали отары к владениям векиль-базарской ханши Гюльджемал.

Тучи пыли, поднятой овцами, насторожили жителей Векиль-Базара. Выйдя из крепости, люди ханши смотрели на желтую завесу пыли и терялись в догадках. Сама Гюльджемал стояла на айване и тревожно спрашивала то одного, то другого, что там происходит. Женщина, переполнившись предчувствием недоброго, горестно сложила ладони и держала их у подбородка. Губы ее беспрестанно выговаривали: "Аллах, спаси, помилуй!"

Весь этот год, с того дня как Махтумкули и Омар-ишан отправились в Петербург, она постоянно испытывала тревогу и страх. Три сотни нукеров, охранявших крепость, казались ей силой ничтожной. Крупные силы она видела у Геок-Тепе. Тогда собралось больше двадцати тысяч джигитов, но и те не выстояли. А что могут сделать триста человек, если враг нападает большими силами? Гюльджемал предчувствовала самое худшее, и вот во двор въехал старик, слез с коня и предостерегающе сказал:

— Гюльджемал, я приехал из песков. Там бесчинствуют персы. Они захватили овец Майлы-хана и добрались до ваших отар. Я кое-как унес ноги, чтобы сообщить вам о беде.

Ханша побледнела, поплевала за воротник и приказала слугам, чтобы позвали сотников. Те немедля пришли.

— Якуб, Пихты и ты, Байрам, что же вы топчетесь на месте и не поедете отбить овец? — строго выговорила Гюльджемал.

— Ханум, — ответил за всех Якуб, — если прикажете, мы так и поступим. Но персов, по слухам, больше тысячи. Разве не видите, какая пыль от них? Если мы покинем крепость, а они подойдут сюда, то тогда некому будет защитить вас.

— Да, Якуб, ты прав. Но что же нам делать? Они угонят наши отары.

— Гюльджемал, — посоветовал сотник, — будем надеяться на аллаха: он помилует нас. Персы возьмут овец и, обремененные добычей, не смогут напасть на нашу крепость.

— Но прикажите хотя бы нукерам, пусть залезут на стены и, если сунутся персы, встретят их достойно, — распорядилась Гюльджемал.

Сотники удалились. Ханша взяла за руку своего малолетнего сына Юсупа и закрылась в комнате. Встав на колени, она приказала ему сделать то же и начала просить аллаха, чтобы спас их от бед и несчастий. Свершив молитву, Гюльджемал велела мальчику никуда не выходить из комнаты. Сама то и дело выглядывала за дверь и прислушивалась к голосам слуг и нукеров, стараясь понять, все ли пока благополучно или персы уже у стен.

Во второй половине дня ханше доложили: к крепости приближается небольшой отряд. Судя по одежде — туркмены. Гюльджемал распорядилась — ни в коем случае не стрелять, а спросить, что им надо. Спустя полчаса сотник Якуб доложил:

— Гюльджемал-ханум, приехал английский полковник Стюарт и просит разрешения посетить вас.

— Разрешите ему! — обрадовалась Гюльджемал. — Я думала, это персидские головорезы.

— Эти не лучше головорезов, — сказал Якуб.

— Ай, Якуб, с англичанами можно хоть поговорить. Послушаем, что он хочет.

— Ваша воля, ханум, — неохотно согласился юзбаши и отправился к воротам.

Во двор крепости въехало не более пятидесяти всадников; это окончательно успокоило Гюльджемал. Ханша издали узнала светлобородого, с серыми глазами Стюарта. Он слез с лошади, бросил поводья и поднял в знак приветствия руку. Ханша кивнула ему. Со Стюартом были Каджар и Аббас-хан. Подойдя к Гюльджемал, все трое поклонились и приветствовали ее самыми сладкими словами, какие произносят льстивые гости. Она приказала слугам, чтобы дали им умыться. Пока гости плескались, смывая дорожную пыль, слуги расстелили на тахте ковры, разожгли огонь под котлом, поставили кипятить воду для чая. Гюльджемал напряженно наблюдала за гостями, стараясь понять истинную причину их приезда. И, не дождавшись, пока подадут чайники, сказала:

— Стюарт, вы всегда называли себя другом нашего дома. Почему вы не защитили нас от персов? Они угоняют мои отары.

— Дорогая ханум, — улыбнулся англичанин, — я бывал у вас в гостях год назад, по вы тогда отказались от моей помощи. Вы протянули руки к русским, ищете спасение в России. Я не могу защищать вас. Персы напали и грабят в первую очередь тех, кто продался русским.

— Стюарт, вы несправедливы, — возразила взволнованно Гюльджемал. — К русским уехали мой пасынок Махтумкули, ишан и Бабахан. Но разве им принадлежат отары? Они принадлежат мне. А теперь их захватили персы.

— Ханум, — вновь усмехнулся Стюарт, — насколько я понял, вы утверждаете, что Гюльджемал — это одно, а Махтумкули и его люди — совсем иное?

— Мы связаны родством, но кошельки у нас разные, — уточнила Гюльджемал. — Все, что пасется вокруг Векиль-Базара, принадлежит мне. Когда мои богатства дают мне деньги, я их кладу в свой кошелек. Когда я теряю богатства, то слезы проливаю одна.

— Да, ханум, сложен этот мир, — проговорил Стюарт, усаживаясь на тахту.

Он отвернулся от ханши и заговорил со своими приспешниками с таким расчетом, чтобы разговор слышала и Гюльджемал:

— Майлы-хана тоже жалко. Только из-за того, что он познался с Махтумкули и иногда заглядывал в эту крепость, персы разорили его.

Гюльджемал вздрогнула: "Значит, не я одна в беде! Майлы-хан — тоже! Но это ты, полковник, привел сюда беду!"

Слуги подали чай. Гости приложились к пиалам, начали жевать белые мучные конфеты. Каджар с жалостью посмотрел на хозяйку, сказал:

— Гюльджемал, зачем вы держитесь за своего пасынка, а вместе с ним — за русского государя? Пасынку вашему русский царь майорские погоны дал. Но разве удостоились почестей вы или ваш родной сын, Юсуп?

— Я беззащитная женщина, — смиренно отозвалась Гюльджемал. — Да и сын совсем еще мал.

— Гюльджемал, не притворяйтесь несмышленой хозяйкой, — продолжал Каджар. — Если действительно не знаете, как выйти из беды, то попросите еще раз о помощи Стюарта. Мои отары целы и невредимы только благодаря его помощи. Полковник не дал меня в обиду… Англия никогда не даст в обиду того, кто захочет служить хорасанскому наместнику, а вместе с ним — англичанам.

Стюарт поставил пиалу, внимательно, с некоторым превосходством посмотрел на ханшу.

— Я прикажу, чтобы вернули вам отары, если вы сейчас же сядете и напишете письмо сепахсалару. Напишите ему, что ваш пасынок обманул вас, поступил подло. Поездка его в Россию — предательство. Напишите, что хотите принять подданство его величества шаха Насретдина.

Гюльджемал растерялась. Но тут же гневом заполнились ее глаза.

— Стюарт, — выговорила она, — неужели вы думаете, я способна отказаться от родственников ради каких-то овец? Ешьте их, приятного вам аппетита.

— Ханум, не надо нервничать, — попросил Каджар. — Полковник делает для вас все, что в его силах, а силы его — безграничны.

— Будьте разумны, ханум! — еще внушительнее заговорил Стюарт. — Я согласен с вами: человеческая совесть не должна оцениваться количеством и стоимостью животных. Вы — гордая и неподкупная женщина. Но разве вы сами не желаете править Мервом? Мы сделаем вашего младшего сына Юсупа главным ханом, а вы станете регентшей. Фактически всеми людьми будете управлять вы!

Гюльджемал смутилась и покраснела. Стюарт и остальные подумали, что нашли слабое место ханши. Все замолчали. Гюльджемал прикусила губу, повернулась спиной к гостям, взошла на айван и скрылась, войдя в темный арочный проем дворца.

— Я думаю, она согласится, — предположил Стюарт, глядя на Каджара и Аббаса.

Оба пожали плечами. Стюарт подождал с полчаса, затем послал одного из слуг за ханшой. Тот отправился и вскоре вернулся.

— Господин полковник, — сказал он, — ханум велела передать, чтобы вы дали ей время подумать.

— Хорошо, через три дня мы вернемся за ответом, скажите ей.

После обеда Стюарт покинул векиль-базарскую крепость.

Скачать книгу "Государи и кочевники. Перелом" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Историческая проза » Государи и кочевники. Перелом
Внимание