Хартли

Фрэнки Лав
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Я грубоватый мужчина, живущий один в хижине, и я никогда не приглашаю одну и ту же женщину на свидание дважды. Но моя невеста, заказанная по почте, здесь, и она готова к браку. Она готова для меня. Оказывается, эта сладкая штучка красивее рождественской ёлки — блестящая, вся в огнях, и на ней висит мой чулок. Конечно, первое, что я делаю, это говорю нечто глупое, бестактное и оскорбительное. Второе? Я довожу её до слез. Мне лучше исправить это побыстрее, потому что третье, чего я хочу, — это затащить её в свою постель, а этого, чёрт возьми, точно не произойдёт, пока я веду себя как осёл. Братья Мислтоу готовы спасти Снежную Долину… даже если для этого придётся жениться на совершенно незнакомых людях. У шести женщин, которые приезжают в этот городок на склоне горы, у всех очень разные причины согласиться на брак по договорённости. И никто из них толком не знает, что делать с шестью сурово красивыми братьями, которые приветствуют их. Но они знают одно: пути назад нет. Это Рождество, время чудес… но разве это также время влюблённости? Присоединяйтесь к шести вашим любимым авторам романтических романов в этот праздничный день, когда они покажут вам самый романтичный город, который вы когда-либо посещали. Здесь есть ледовый каток, где можно держаться за руки, горячее какао, которое можно потягивать у камина, и множество веток омелы, под которыми можно целоваться. Эти истории наполнены особым жаром… потому что с шестью братьями нужно разворачивать множество подарков.  

0
274
12
Хартли

Читать книгу "Хартли"




Пролог


Семья на первом месте — по крайней мере, так бывает, когда ты Мислтоу.

Поэтому, когда мама излагает свой план по спасению города Снежная Долина, я не удивляюсь, что мои пятеро одиноких братьев поддерживают его. Однако я менее уверен, что это хорошая идея.

Мама постаралась согреть нас всех домашней едой, за которой последовал бурбон с коричневым сахаром и её знаменитый фруктовый пирог. Она умная, я передам ей это.

— Дедушке понравилось бы, если бы мы использовали его деньги во благо, — говорит мой брат Мейсон после выступления мамы. Это правда, но я никогда не ожидал, что воспользуюсь своим наследством таким образом. Делает ли это меня эгоистом? Может быть.

— И поскольку мы все планируем остаться в Снежной Долине надолго, я не понимаю, почему бы и нет, — говорит Нейт.

Он прав, мы все планируем остаться, но мне интересно, есть ли в этом смысл. Братьям Мислтоу принадлежит город? У нас нет никакого опыта.

Мэтт проводит рукой по подбородку.

— Я думаю, расчёты верны. Это означало бы больше работы для всех нас, но я, возможно, скоро найду партнёра в фирме, и у меня будет больше времени.

Как юрист семьи и старший сын, понятно, почему он думает о деньгах.

Спенсер, младший брат, говорит, что он в деле.

— Хотя, как плотник, не уверен, что могу многое привнести к бизнесу. Но я могу помочь привести город в порядок. Вы видели, насколько старые вывески окружают это место? Я не думаю, что Джаспер за последние годы вложил в Снежную Долину хоть цент из своих денег.

Кристофер, самый тихий из нас, откидывается на спинку стула, вытягивая перед собой длинные ноги. Выражение его лица задумчивое.

— От меня ты не дождёшься возражений. Мне не нужно, чтобы какая-то корпорация приходила и пыталась указывать мне, как управлять моей пивоварней и пабом.

— Мы уверены, что не хотим прихода корпорации «Титан»? — спрашиваю я, не уверенный, что действительно разделяю мамин план. — Туристические города привлекают посетителей. И этому месту не помешало бы ещё несколько женщин.

Мейсон смеётся.

— Говорит парень, который уже встречался со всеми доступными.

Я пожимаю плечами, не принимая его комментарии близко к сердцу.

— Не то чтобы вариантов было много.

Я замечаю, что мой папа ухмыляется, добавляя ещё бурбона в свой бокал, как будто он знает что-то, чего не знают остальные. Я смотрю на маму. Она чего-то недоговаривает?

— Кстати, о женщинах… — произносит мама, выхватывая бутылку бурбона из рук папы, а затем велит нам, парням, наполнить наши бокалы, как будто она хочет нас напоить. — Есть одна вещь, которую я должна упомянуть.

Она начинает объяснять какой-то архаичный закон о том, что владельцы города женаты — что она даже ходила в мэрию, чтобы увидеть закон своими глазами.

— Хорошо, тогда зачем мы ведём этот разговор? — спрашивает Мейсон. — Никто из нас даже не встречается.

— Пока, — добавляет она, поднимая палец.

— Что ты имеешь в виду, пока? — спрашивает Нейт, откидываясь на спинку стула.

— Возможно, я сделала кое-что… что-то… немного опрометчивое, — мама прижимает руку к сердцу.

— Опрометчивое? — Мэтт стонет. — Мама, что ты сделала?

Мама смотрит на папу, прикусив губу.

— Продолжай, Джой, — говорит он, качая головой. — Расскажи своим сыновьям, что ты натворила.

Мама преувеличенно улыбается им.

— Я заказала каждому из вас по невесте.

— Невесту? — Спенсер смеётся. — Мама, мне двадцать два.

— Твоему отцу был двадцать один, когда он женился на мне, — возражает мама.

— Ни в коем случае, — рычит Кристофер. — Мне тоже не нужно, чтобы женщина вмешивалась в мои дела.

— Когда ты говоришь «заказала»…, что именно это значит? — спрашивает Мэтт. Все парни замолкают и смотрят на меня, ожидая моего ответа.

Мама лучезарно улыбается.

— Через несколько недель каждый из вас получит невесту по почте.

Я с ужасом смотрю на свою мать. Я знаю её достаточно хорошо, чтобы понять, что это не шутка. Жена?

— Счастливого Рождества, — говорит она нам. — У меня такое чувство, что в этом году праздник будет очень интересным.

Я не просто выпиваю этот бурбон, я осушаю весь чёртов бокал.

Я никогда не ходил на серьёзные свидания. Никогда не встречал женщину, которая могла бы соблазнить меня пойти куда-нибудь больше одного раза.

И теперь моя мать заказала мне жену.

Скачать книгу "Хартли" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание