Небо внизу

Юлия Стешенко
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Тео устала от работы, от коллег и от семьи. Главное ее желание - навсегда изменить свою жизнь. Но не таким же образом! После аварии Тео просыпается в в новом теле в незнакомом магическом мире. Теперь Тео может построить новую жизнь… Если справится с непослушной магией, обманет недоверчивого кузена и найдет хоть какую-нибудь работу.

0
272
68
Небо внизу

Читать книгу "Небо внизу"




Глава 7

Тео положила в рот еще один кусочек тушеного мяса. Рядом тщательно, с усердием работала челюстями старуха, перемалывая жесткую говядину в питательную массу. Чуть дальше уныло ковырялся в тарелке Герберт.

Повариха обладала поразительным умением превращать любое блюдо в унифицированный набор жиров, белков и углеводов. Вроде бы насыщает организм, но удовольствия от еды — никого.

С другой стороны — может, все совершенно иначе? Может, стартовый набор продуктов так плох, что безвкусное рагу на тарелке — это вершина поварского таланта? А без него все было бы в разы ужаснее.

— Сегодня говядина особенно хороша, — громогласно провозгласила госпожа Альбертина, и Тео с Гербертом многозначительно закивали.

Да, хороша. Чудесна. Необыкновенно тонкий вкус.

— Что у нас с наймом работников? — старуха перевела взгляд на Герберта. Тот равнодушно повел плечами. — Нужно восстанавливать второе крыло дома. Если фундамент сползет еще дальше, стена треснет.

— За те деньги, что мы предлагаем, строителей не найти. Могу взять в банке контрактных — но вы же знаете, бабушка, что будет в итоге. Мы потратимся на договор, а потом все равно придется нанимать нормальных работников — чтобы сделали фундамент и починили то, что сломают контрактные.

— Так проследи за ними. Ты же умеешь общаться с контрактными.

— Благодарю за доверие, бабушка, я прилагаю все усилия. Но как бы я ни усердствовал, вынуждая контрактных работать тщательно — я просто не знаю, что именно они должны делать. Мои знания о фундаментах ограничиваются тем, что фундаменты должны быть. Поэтому нам нужен как минимум один профессиональный строитель, который определял бы направление работ. А это — повторюсь — деньги, которых сейчас нет.

Тео молча поворачивала голову от одного собеседника к другому. У нее были некоторые соображения по поводу того, как сэкономить деньги.

Не так давно Тео ознакомилась с концепцией использования контрактных. Она была до смешного проста. Люди, не вернувшие вовремя крупную ссуду, получали выбор: полная конфискация имущества в пользу банка, каторжные работы за воровство или контракт. Банкрот мог отработать долг — естественно, за минимальную помесячную оплату и с минимальными же правами.

Банк предоставлял контрактных в срочную аренду. Любой желающий мог заключить договор, получив необыкновенно дешевого наемного работника. Правда, квалификация у контрактных была чудовищно низкая, а мотивация к труду — нулевая. Нормальные люди с достаточными и востребованными профессиональными навыками либо не берут неподъемные кредиты, либо вовремя их возвращают. Тео не питала никаких иллюзий по поводу несчастных обанкротившихся страдальцев.

Но даже неквалифицированный ленивый работник — это все равно работник. Можно взять несколько контрактных, потом передать их в субаренду на стройку. Неофициально, конечно. Строители получают бесплатную рабочую силу, Дювали — квалифицированного консультанта-прораба. Все довольны, кроме контрактных. Но эти-то в любом случае недовольны, поэтому какая разница?

Схема была настолько очевидна и проста, что Тео чуть было не вывалила ее на головы поглощенных дискуссией собеседников. Уже открыв рот, Теодора опомнилась — и сунула в него ложку с рагу.

Потому что… как там писал Герберт? Эта пустоголовая думает только о танцах и кавалерах.

Вряд ли первоначальная владелица этого тела интересовалась банками, договорами и левыми схемами найма. Она просто не мыслила такими категориями — а значит, и Тео должна была молчать.

Осененная внезапным осознанием, Тео медленно зачерпнула ложкой густой соус.

Ощущение было такое, как будто она шла по стройке — а рядом, в паре дюймов от головы, просвистел кирпич. В этот раз все обошлось. А в следующий? Завтра? Послезавтра?

Рано или поздно наступит день, когда Теодора выдаст себя. Скажет что-нибудь такое, что невозможно будет объяснить амнезией или нервным расстройством. И тогда… тогда Герберт ее сожрет.

Прямо как в старом добром CFG. Шаг влево, шаг вправо — и косточки оступившегося обгладывают пираньи.

— А кстати, бабушка — почему у нас второй месяц нет поступлений из Кенси? — Герберт отпил из бокала воду, странно двинув челюстями. Тео подумала, что кузен пытается смыть с языка восхитительный вкус тушеной телятины.

— Вот. Это еще одна проблема, о которой мы должны поговорить. Теодора, девочка моя, мы тебе не наскучили? — старуха перевела на нее прицел водянистых глаз.

— Ну что вы, бабушка. Это очень занимательно, — мило улыбнулась Тео, сохраняя на лице доброжелательно-придурковатое выражение. — Я хочу быть в курсе всех наших дела.

— Очень похвальное начинание. Я рада, что ты переросла свои ветреные увлечения, — старуха величественно качнула головой, а Герберт раздраженно поморщился.

— Так что с Кенси? — поспешно перевел он разговор в прежнее русло, обрывая похвалу Теодоре.

— Наш съемщик пропал из города еще три месяца назад.

— Как пропал?!

— Обыкновенно. Собрал все свои вещи, часть наших и съехал, не оставив обратного адреса, — госпожа Дюваль говорила размеренно и спокойно, и только каменно-напряженный рот выдавал крайнюю степень ее раздражения. — Перед отъездом этот мошенник взял плату вперед со всех клиентов, которые согласили ее дать. Так что теперь мы должны половине Кенси.

— Почему мы? — изумилась Тео. — Занимал-то съемщик.

— Потому что съемщик, господин Туро, работал по нашему патенту. В Кенси, милая моя, я выкупила патент городского мага еще двадцать лет назад. Там же оборудовала и жилье, и рабочее место. Теперь мы сдаем патент в аренду за тридцать процентов дохода. Но формально обязательства перед городом наши, следовательно, долги господина Туро тоже ложатся на нас.

Старуха держала нож и вилку так, словно готова была вонзить их в глотку злокозненному господину Туро.

— И что же мы будем делать? — Герберт держался намного спокойнее. Еще бы. Деньги уплыли из бабкиного кошелька, в крайнем случае — из наследства Тео. Но сам Герберт в любом случае ничего не терял.

— Пока не знаю. Кто-то должен поехать, разобраться с делами, погасить долги. И найти человека, который будет выполнять работу городского мага. Кенси уже две недели без штатного волшебника. Еще неделя, и городское казначейство начнет начислять нам пеню.

Старуха замолчала, тяжело глядя на Герберта. Тот, опустив глаза в тарелку, меланхолично ковырял ложкой рагу. И явно не собирался говорить того, что раздраженно ожидала старуха.

Это был шанс. Тот самый, один-единственный, уникальный шанс сбежать из-под пристального надзора Герберта.

Тео набрала в грудь воздуха, как перед прыжком в холодную воду.

— В Кенси могу поехать я, — предложила она.

— Что? Как это — ты?

Впервые Тео увидела, как на гранитном лице госпожи Дюваль проступает совершенно детское изумление.

— Обыкновенно. Я. Я совершеннолетняя, закончила академию и не имею никаких обязанностей в доме. Почему бы мне не поработать в Кенси, пока вы не найдете подходящую замену?

— Но ты ведь почти ничего не помнишь, — покачала головой старуха. — Как же ты будешь работать?

— Вероятно, никак. Но вам ведь и не нужно, чтобы я работала. Насколько я понимаю, в Канье должен быть городской маг. Так вот она я — квалифицированный маг с дипломом академии Рейшаха.

— Хм. В этом есть смысл, — поддержал Теодору Герберт. Старуха возмущенно воззрилась на него, потому что предложение было абсурдным. Это понимала Тео, это понимал Герберт и это отлично понимала старуха. Девушка, до конца не оправившаяся от тяжелой болезни, не может ехать одна в незнакомый город. Если бы Тео не нужно было любой ценой сбежать от внимания Герберта, она в жизни бы не предложила такой бред.

Но ей было нужно.

А Герберту было нужно, чтобы она убралась как можно дальше. Поэтому он подыграл Теодоре, достраивая картину до более-менее логичной.

— Канье расположен на берегу моря. Там восхитительный климат, чудесная природа и невероятный воздух. Не сомневаюсь, что Теодоре это пойдет на пользу. Две-три недели под южным солнцем, прогулки, фрукты… Это намного лучше, чем дышать здесь сыростью и туманами. Я уверен: проведя лето в Канье, моя дорогая сестра восстановит и здоровье, и память. А местные жители уж как-нибудь обойдутся без услуг штатного мага. Все равно в этой дыре никогда и ничего не происходит.

— Ты думаешь? — нахмурилась госпожа Альбертина. — Нет, если Тео будет только формально числиться магом, при этом не выполняя никаких обязанностей… дом совершенно пригоден для жизни, я была там полгода назад — очаровательное старое здание, такое живописное… Ну и слуги — нужно организовать надежный эскорт. Если поедет Мэри, из этого действительно может кое-что получиться…

— Нет! — охнула Теодора, но под удивленными взглядами собеседников тут же сбавила обороты. — Мери, конечно, очень надежна, и она замечательно обо мне заботится. Но Мэри — женщина, а в дальней поездке разумнее полагаться на мужскую силу.

А еще Мэри стучит Герберту. Кто угодно, только не Мэри!

— Но у нас нет слуги-мужчины.

— У нас есть контрактный, — Тео умоляюще посмотрела на Герберта. — Этот юноша выглядит достаточно сильным и выносливым. Кузен, дорогой, ты же отпустишь его, правда?

А еще этот юноша выглядит слишком тупым, чтобы уметь писать. И вряд ли так близко знаком с госпожой Теодорой, чтобы замечать странности в ее поведении.

Герберт пожевал губами. Тео буквально слышала, как вертятся шестеренки у него в мозгу. Согласиться — и лишиться возможности шпионить за Тео? Или решительно отказать — и рисковать тем, что Теодора останется дома, все глубже вгрызаясь в сердце и в кошелек любимой бабушки.

Ну же! Давай! Давай! Хочешь ты это наследство или не хочешь? Вот он твой шанс, Герберт, решайся!

— Может быть, повариха?

— Да она же совсем ветхая! Это мне придется помогать несчастной старушке, а не наоборот. Но мы можем нанять кого-нибудь достаточно квалифицированного… — задумчиво протянула Тео, и Герберт вздрогнул. Мысль о том, что бабка снова будет оплачивать фанаберии кузины, подействовала на него, как пинок в задницу.

— Ну зачем же нанимать. Контрактный действительно довольно выносливый парень. Смирный, послушный, за женщинами не волочится, не пьет. Ума, правда, невеликого, но тем лучше. Будет делать что сказано, а большего от слуги и не требуется. Бабушка, так что, вы согласны?

Альбертина Дюваль посмотрела на Тео. На Герберта. Снова та Тео.

— Ну что ж. Пожалуй, согласна. Пусть Тео съездит на пару месяцев к морю, не вижу в этом большой беды. А если что-то пойдет не так — Теодора, дорогая, не забывай: ты в любой момент можешь вернуться.

— Спасибо, бабушка! — воскликнула Тео, скрывая за радостью облегчение. И такое же облегчение увидела на лице Герберта. Он улыбался Теодоре совершенно искренней, теплой и счастливой улыбкой — впервые за время их знакомства.

Пошла вон, дорогая!

Конечно, милый, с радостью!

Гармония в отношениях — это важно.

Скачать книгу "Небо внизу" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание