Мой магический год: зима и выпечка

Татьяна Терновская
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Зима полна сюрпризов!

0
348
48
Мой магический год: зима и выпечка

Читать книгу "Мой магический год: зима и выпечка"




Судья взглянул на Ричарда. Тот кивнул, подтверждая мои слова. Мне стало легче. Выходит, Ричард хоть и холодный, но честный человек.

- Недавно у моей семьи возникли кое-какие денежные затруднения. - Я решила не скрывать от судьи правду, чтобы потом меня не уличили во лжи. - И мой друг Бенджамин Уотсон предложил мне открыть кафе, чтобы заработать денег. Но моих накоплений было недостаточно, чтобы арендовать хорошее помещение в городе, и я обратилась к покойному мистеру Миллеру с просьбой сдать мне в аренду пустующее помещение на первом этаже его дома, а взамен я бы готовила для него десерты. Он поверил в меня и мой талант и согласился. Вот и вся история, - сказала я и снова покосилась на Ричарда. Тот только фыркнул. Похоже, он мне не верит.

- Что ж, ваша история выглядит весьма правдоподобно, но... - сказал судья и хотел добавить что-то ещё, когда я его перебила.

- Я принесла печенье, которое испекла сегодня утром. - Я поставила перед судьёй корзинку и сняла защитное заклинание. - Попробуйте, пожалуйста, и убедитесь, что я действительно хорошо готовлю.

Печенье было моим единственным козырем и последним шансом убедить судью в своей честности. Только бы он согласился попробовать!

Пару мгновений судья изучал меня внимательным взглядом, заставляя нервничать, а затем улыбнулся.

- Думаю, чтобы вынести справедливый вердикт, я должен лично проверить ваши кулинарные способности, - сказал он и под недовольным взглядом Ричарда взял одно печенье, - запах очень хорош, - похвалил судья.

Сложив руки в молитвенном жесте, я наблюдала, как судья разломил печенье, внимательно осмотрел срез, затем положил одну половинку в рот и стал медленно жевать. Его усы пришли в движение, закрученные кончики забавно подрагивали.

Хоть бы ему понравилось! Хоть бы ему понравилось!

Судья задумчиво прожевал печенье, но продолжал молчать, изучая взглядом вторую половинку. Затем съел и её. Неопределённость сводила меня с ума. Сердце отплясывало чечётку в груди, ладони стали холодными от страха. Сидевший рядом Ричард, напротив, сохранял ледяное спокойствие. Интересно, может он вообще не человек?

- Весьма достойно, - сказал судья, наконец, нарушив тишину.

- Правда? - вырвалось у меня.

- Да, мисс Харрис. Вы не солгали о своём кулинарном таланте. - Кивнул он. - Пожалуй, я склонен верить вашей истории.

Неужели?! Мне хотелось вскочить на ноги и заключить его в объятия, но я лишь радостно похлопала в ладоши.

- Прошу прощения, - сказал помрачневший Ричард, - вы принимаете решение по делу, полагаясь на печенье? Мы ведь даже не можем знать, сама ли мисс Харрис его испекла.

Я мгновенно покраснела, но уже не от радости. Этот тип посмел задеть мою профессиональную честь!

- Знаете, это слишком! - закричала я, вскочив на ноги, - вы перешли все границы! Сначала обвиняете меня в мошенничестве, а теперь говорите, что я принесла чужое печенье?! Я лично подобрала идеальное сочетание алхимических порошков для этого рецепта ещё в десять лет! И уже почти полжизни пеку имбирное печенье каждый год! Я и с закрытыми глазами его приготовлю! Хотите, прямо сейчас наизусть перечислю все ингредиенты и этапы работы?! Или лучше пойдёмте и спросим постоянных клиентов, любой подтвердит, что это моё печенье! - Я так активно жестикулировала, что в какой-то момент услышала треск рвущихся ниток на платье, но остановиться уже не могла. Я схватила печенье из корзинки и сунула его под нос Ричарду. - Чувствуете? Только в моём рецепте есть душистый чёрный перец, а здесь, смотрите. - Я разломила печенье пополам. - Эти маленькие блестящие крупинки получились, потому что я смешала радость, надежду и ностальгию! Другие кулинары никогда не добавляют к радости ностальгию, потому что считают их несовместимыми. А я кладу! Ясно?!

Судья тихо посмеивался, а Ричард удивлённо смотрел на меня. Затем кашлянул и заговорил.

- Мне позволено будет сказать последнее слово, прежде чем меня казнят за оскорбление печенья? – хмыкнул он.

Я положила печенье обратно в корзинку.

- За оскорбление моей профессиональной чести, - на последних словах я сделала акцент, - мне бы следовало вызвать вас на кулинарную дуэль. Но боюсь, вы проиграете ещё до начала битвы. К тому же на кухне и без вас достаточно сухарей, - тихо прибавила я.

- Сухарей? - переспросил Ричард и усмехнулся, - что у вас за странная манера сравнивать людей с едой? То редис, то сухарь. Может, вы сидите на диете? Голодные люди всегда злые.

- Да какая может быть диета?! Я же целыми днями готовлю десерты! Или думаете, я не пробую свою выпечку, прежде чем отдать клиенту? – фыркнула я, - и вообще, если в этой комнате и есть злые люди, то это точно не я. Мне и в голову бы не пришло обвинять людей в мошенничестве на основе каких-то дурацких подозрений.

Взгляд Ричарда снова стал ледяным.

- Моя работа, как королевского юриста, как раз заключается в том, чтобы проверять факты. Только дураки верят людям на слово, - сказал он.

Молчавший всё это время судья, наконец, решил вмешаться в нашу перебранку.

- Мистер Миллер и мисс Харрис, прошу вас воздержаться от взаимных оскорблений. Это суд, а не рынок. – Под строгим взглядом судьи я замолчала и села на своё место. – Прекрасно. Думаю, в этом деле мне уже всё ясно и я готов озвучить вам свой вердикт. – Услышав его слова, я напряглась, тогда как Ричард по-прежнему был невозмутим. - Как уже было сказано ранее, я склонен верить словам мисс Харрис. Поскольку она заплатила арендную плату за этот месяц, по закону вы не имеете права её выгнать. Мисс Харрис может пользоваться помещением по своему усмотрению. А по истечении указанного срока вы, мистер Миллер, сами будете решать, продлять договор или нет.

Ричард посмотрел на судью, а затем медленно поднялся.

- Мне всё ясно, господин судья, - сказал он.

Неужели сдаётся? Моя взяла! Я уже хотела улыбнуться, но Ричард развернулся и холодно посмотрел на меня. В его взгляде по-прежнему была враждебность и недоверие. Затем, не говоря ни слова, он вышел из кабинета. Повинуясь внезапному порыву, я побежала за ним. Мне нужно было выяснить, смирился ли он или попытается выселить меня другим способом. Ричард уже успел накинуть пальто и направился к лестнице.

- Мистер Миллер, подождите! - крикнула я и, вытянув руку, сумела ухватить его за локоть.

В тот же миг раздался характерный треск рвущихся ниток. Я в ужасе замерла, чувствуя, как рукав моего платья медленно сползает к запястью, щекоча кожу и обнажая плечо. Как назло, именно в этот момент Ричард обернулся. Я отпустила его локоть и попыталась как-то прикрыть свою наготу, но рукав не желал возвращаться на место. Мои щёки горели от смущения и наверняка приобрели красный цвет. Будто свёклой натёрли, как любила говорить мама. Ричард скользнул по мне взглядом, отчего у меня запылали не только щёки, но и всё лицо.

- Так сильно хотели со мной поговорить, что чуть не выпрыгнули из платья? - насмешливо спросил он.

На меня словно вылили ведро кипятка.

- Что?! Да я... да я никогда! А вы... вы... - задохнулась я, не в силах подобрать слова, настолько была возмущена.

- Я? Кто я? - спросил он, сложив руки на груди, - я уже был редисом, потом сухарём, любопытно с кем вы сравните меня теперь?

Одной рукой я удерживала рукав на плече, а другую сжала в кулак от злости. До чего мерзкий тип этот королевский юрист! Как не стыдно насмехаться над девушкой в такой момент?! И почему рядом с Ричардом я всегда попадаю в дурацкое положение?

- Вы - лук! - процедила я.

- Лук? Репчатый или зелёный? Впрочем, это не важно. Интереснее узнать, почему я именно лук? – уточнил он.

- Потому что, если посмотреть на вас со стороны, вроде приличный человек. А как свяжешься, плакать от вас хочется! - объяснила я, всё ещё негодуя.

Ричард усмехнулся. Похоже, мои слова его не обидели, как я надеялась. Впрочем, чему я удивляюсь? Разве можно задеть человека с ледяным сердцем?

- Так что вам всё-таки от меня нужно, мисс Харрис? - спросил Ричард.

Мне хотелось сказать ему какую-нибудь гадость, но я сдержалась. Толку от этого не будет, из любой ссоры Ричард всё равно выйдет победителем.

- Хотела узнать, вы принимаете вердикт городского судьи или по-прежнему будете пытаться меня выселить? – прямо спросила я.

Ричард снова окинул меня взглядом. По его лицу трудно было понять, о чём он думает.

- Как королевский юрист, я чту закон превыше всего, так что против решения суда не пойду, - сказал он. Я даже не успела порадоваться, как Ричард продолжил. - Но у меня есть привычка доводить дела до конца. Я не уеду из Колдсленда, пока не разберусь в том, что произошло.

- Разберётесь? - упавшим голосом повторила я.

- Именно, - подчеркнул Ричард, - сделка между вами и моим дедушкой выглядит подозрительно. Он был добрым и великодушным человеком, а такие качества, к сожалению, часто привлекают разного рода проходимцев. Мой дедушка не раз становился жертвой мошенников. Пусть он уже покинул этот мир, долг обязывает меня изучить все до мелочей. Я не успокоюсь, пока не докопаюсь до правды.

Правды? А разве судья только что не подтвердил мои слова? Какой упрямый тип!

- Я уже сказала вам правду. Почему вы мне не верите? - прямо спросила я.

- Как я уже говорил, королевские юристы никому не верят на слово, - ответил он.

- Тяжело так жить, - тихо сказала я.

Ричард пожал плечами.

- Благодаря этому, я в безопасности, - также тихо ответил он.

Ричард снял белый кашемировый шарф и набросил мне на плечи, прикрывая обнажённую кожу. От неожиданности я замерла, словно восковая фигура. Когда мягкий, тёплый кашемир коснулся моей кожи, я вздрогнула и посмотрела на Ричарда. Но он уже развернулся, чтобы уйти.

- Ваш шарф... - только и сказала я.

- Оставьте себе. Девушке неприлично ходить на людях в таком виде, - бросил он, не оглядываясь, и ушёл.

А я ещё какое-то время смотрела ему вслед. Сзади послышалось негромкое покашливание. Я обернулась и увидела судью. Он стоял в дверях кабинета с моим пальто, корзинкой и бумагами в руках.

- Как прекрасна молодость, - мечтательно сказал он.

Я быстро обернула шарф вокруг плеч и поспешила забрать у него свои вещи.

- Вы это к чему? - настороженно спросила я.

- Нет-нет, ничего. - Тут же отмахнулся судья. - Просто вы и мистер Миллер такая страстная пара.

- Прошу прощения? Я и он? Пара?! - возмущённо воскликнула я.

В ответ судья только рассмеялся. Да он что слепой? Представить меня и Ричарда парой? Как вообще можно было додуматься до такого?! Я решила не продолжать этот разговор. Пусть судья остаётся в плену своих фантазий, если хочет.

- До свидания, мисс Харрис, - сказал он.

- Ещё раз спасибо вам, - поблагодарила я и уже хотела уйти, как спохватилась, - вам на самом деле понравилось моё печенье?

На лице судьи отразилось удивление. Кончики его усов забавно дрогнули.

- Разумеется. Я был абсолютно честен с вами, как и подобает городскому судье, - сказал он.

Я смутилась.

- Да, конечно, мне и в голову бы не пришло сомневаться в вашей честности. – Быстро исправилась я. - До свидания!

С этими словами я покинула приёмную и поспешила в своё кафе, где Маффин наверняка уже съел всё, что плохо лежало.

Скачать книгу "Мой магический год: зима и выпечка" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовное фэнтези » Мой магический год: зима и выпечка
Внимание