Коран. Богословский перевод. Том 2

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Это второй том, который содержит перевод сур 7-17. Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

0
231
72
Коран. Богословский перевод. Том 2

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"




16:16

[И установил Он на земле и небесах] знаки (признаки, пометки) [то есть дал человеку огромное количество разнообразных ориентиров, которые помогают ему не потеряться как физически, интеллектуально, так и в духовном плане]. А также находят люди верный путь по звездам [странствуя или заблудившись, могут ориентироваться по ним].

16:17

[Призадумайтесь] Тот, Кто творит, сравним ли с тем, кто не творит?! [Боги, выдуманные вашим сознанием, разве сравнимы с Творцом, Господом миров?!] Почему бы вам не образумиться [и не уверовать]?!

16:18

Если вы [пожелаете] подсчитать блага (дары), что предоставлены вам Аллахом (Богом, Господом), то сделать этого не сможете [всех мирских даров вам просто не охватить, не учесть, не пересчитать, да и не удержать]. Несомненно, Он — Всепрощающ и бесконечно Милостив. [Несмотря на явные грехи и безбожие некоторых из вас, Он дает вам в мирской обители необычайно многое.]

16:19

Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что вы скрываете, и о том, что делаете открыто (предаете огласке). [Вы, люди, мало когда правдивы даже с самими собой. Внешне вы кажетесь самоуверенными, можете даже строить из себя ярых атеистов, но внутри вас происходит то, чего вы не желали бы афишировать: смятение души, плач сердца, зов о помощи к Господу миров, скорбь, печаль, страх, отчаяние… По-настоящему жив тот, кто может слышать себя и неустанно совершенствовать.]

16:20

То, чему люди молятся помимо Аллаха (Бога, Господа миров), не может что-либо сотворить, оно само является сотворенным!

16:21

Мертвые, а не живые! [Идолы, которых вы обожествляете, мертвы по сути своей, как же они могут давать жизнь, если сами безжизненны?! Все, что помимо Бога, Творца, Создателя, Аллаха, Вечного и Единого для всех и вся, — оно не заслуживает поклонения. Все, что окружает нас, говорит языком своего состояния: «Он — Один и Един, трансцендентен и невообразим ограниченным человеческим мозгом, разумом. Каждый из людей, если имеет хоть крупицу знания и умение анализировать, «покопавшись» в своей голове, скажет: «За всем этим великолепием стоит Некто, Который намного более совершенен, чем мы можем себе представить».]

И они [идолы] не чувствуют даже того, когда [люди и джинны] будут воскрешены. [Обожествление чего-либо помимо Бога — абсолютно бесполезное, а точнее, очень вредное занятие.]

16:22

Ваш Бог [о люди и джинны, о все сотворенное на земле и на небесах] — Бог Один. Те же, которые не веруют в жизнь вечную [Конец Света, Судный День, вечность в Аду или Раю], их сердца отрицающие (отказывающиеся, выражающие порицание, не одобряющие), и они высокомерны [надменны и кичливы пред многим, в том числе и перед многовековыми истинами, проговоренными тысячами пророков и посланников Бога].

16:23

Нет сомнений в том, что Аллаху (Богу, Господу) ведомо скрываемое [людьми] и совершаемое ими открыто. Воистину, Он не любит [удаляет от Своей милости] высокомерных [даже если кичливость и гордыня особо не проявляются внешне под влиянием тех или иных факторов].

16:24

Если спросят у них: «Что ниспослал вам Господь [через Мухаммада]?» Они ответят: «[Всего лишь] предания (сказания прошлого)». [Говорят они, что Священный Коран есть не Божественное Откровение, а лишь откуда-то услышанные Мухаммадом и пересказанные мифы, легенды прошлых веков.]

16:25

[Сказавшие это] понесут на себе (1) все свои грехи в Судный День [и ничто им не будет прощено], а также (2) грехи (часть грехов) тех людей, которых они сводили с верного пути337, не понимая, что делают [не осознавая ужаса и тяжести последствий]. Сколь же страшно то, что будет взвалено на их плечи!

16:26

Строили козни [против веры и Божьих посланников] и те, кто жил [на земле] ранее. [Новый виток противостояния между верой и неверием, начавшийся во времена Мухаммада, — это не впервые, таковое уже было многократно и имело определенный конец.] Вырваны были их дома [жилища коварных и хитрых противников веры] с корнем, сверху на них обрушились потолки и крыши. Наказание им пришло оттуда, откуда они его и не ждали [никаких предчувствий у них на этот счет не было. Безбожники до последнего момента оставались спокойны и самоуверенны, словно собирались жить на земле вечно].

16:27

В последующем, в Судный День они будут опозорены. И скажет [Всевышний им, упрекая]: «Где же мои партнеры (напарники) [где те идолы, которых вы возносили на Мой уровень в поклонении и] по поводу которых вы устраивали целые диспуты [пытаясь убедить верующих в их существовании]?!» Обладатели знаний [из числа верующих] воскликнут: «Безбожники сегодня [в Судный День] будут опозорены и получат лишь огорчение (наказание)».

16:28

[Безбожники до последней минуты своей жизни] притесняли свои же души [наносили вред лишь самим себе, отрицая Бога, отвергая Его предписания, греша, распутствуя. Но когда они почувствуют приближение смерти] когда будут умерщвляемы ангелами [потеряв власть над происходящим, эти люди поднимут белый флаг капитуляции], идя на мировую: «Мы ничего плохого не делали!»

[Ответят ангелы: ] «Нет же, воистину, Аллах (Бог, Господь) знает все, что вы делали [и воздаст по заслугам]».

16:29

[Смерть — индивидуально для каждого. Конец Света — для всей планеты Земля, и не только. Все живое будет умерщвлено, вплоть до ангела смерти. Затем наступит глобальное Воскрешение из мертвых и Судный День. Каждому лично отвечать за прожитую в мирской обители жизнь. Кто умер безбожником или язычником на Божьем Суде услышит: ] «Проходите через врата Ада! Вы там навечно. Сколь же ужасно прибежище высокомерных (надменных) [являвшихся таковыми пред верой, правдой и другими людьми]».

16:30

И спрошено было у набожных людей: «Что ниспослал Господь [через Мухаммада на заключительном этапе религиозного развития человечества, а ранее — через других пророков и посланников]?» Они [следовавшие в земной жизни заповедям Божьим] ответили: «[Низвел Он нам] благо».

Кто [уверовав] был благороден, тем воздастся благом еще в этой жизни, земной, а в вечности [в Раю] их ожидает большее и лучшее. Сколь же прекрасна обитель набожных!

16:31

Войдут они в сады ‘Адна (Эдема) [постоянного, бесконечного], возле которых текут [райские] реки. Там их ждет все то, что они пожелают [дольче вита338, жизнь в абсолютном упоении339: дворец или скромная уютная сторожка; дизайн интерьера на любой вкус; жизнь в мегаполисе или бескрайние цветущие поля; транспорт любой модели и комплектации; теннисные корты и прозрачные бассейны; экзотические фрукты или столь родная картошка «в мундире» с квашеной капустой… Причем с мирским схожи лишь названия, а вкус и все грани чарующего великолепия просто не описать. Это — вечный Рай].

Подобным образом [неимоверно щедро и красиво] воздает Аллах (Бог, Господь) набожным людям [за то лишь, что уверовали в Него при жизни земной, старались следовать тому, что предписано, и сторонились явно запретного].

16:32

[Они, набожные, те] кого ангелы умерщвляют в хорошем состоянии души [с наличием веры не только на устах, причем пробудившейся из страха перед смертью, а именно — в сердце], говоря: «Мир вам [будьте спокойны, нет основания для опасений], вы войдете в Рай (вы услышите, когда настанет время: «Войдите в Рай!), это явится результатом всего того [хорошего], что вы делали».

16:33

Неужели они [безбожники] ждут [не веруя в Бога, в Судный День, в правдивость и истинность миссии Мухаммада], когда придут к ним [лично] ангелы [в момент наступления смерти] или когда снизойдет на них наказание Господне?! Подобным же образом [упрямо и слепо] поступали и те [безбожники, язычники], что были ранее [во времена Ноя, Авраама, Моисея или Иисуса. Этим Божьим пророкам также не верили, требуя одного чуда за другим].

[Знайте же!] Это не Аллах (Бог, Господь) наказал их [безбожников и язычников], а они сами себя наказали [это не Творец заложил в их сердца неверие, язычество, а они сами для своих душ выбрали именно такой путь и получили его].

16:34

Настигли их (неверующих) собственные грехи [зло, которое они вершили, вернулось обратно к ним]. Окружило их со всех сторон то, над чем они насмехались. [То, о чем их предупреждали посланники Божьи, стало очевидным.]

16:35

Язычники сказали: «Если бы пожелал Аллах (Бог, Господь), то мы бы и наши предки только Ему и поклонялись. Запрещали бы себе лишь то, что Он нам запретит».

Так делали [рассуждали и] те, кто был ранее [из числа язычников и безбожников]. Посланники же лишь доходчиво увещевают [доносят до людей Божественные наставления и никого не принуждают. Если на каком-то этапе истории постулаты веры были нарушены, то очередной пророк или посланник Божий поправлял это, восстанавливал, корректировал. Каждому из людей и джиннов отвечать за свои дела и поступки. У каждого своя голова на плечах, которой он вправе думать и анализировать так, как пожелает].

16:36

На каждом историческом этапе Мы [говорит Господь миров] ниспосылали [избирая из числа самих же людей] посланника [со словами]: «Поклоняйтесь Аллаху (Богу, Господу) и сторонитесь Сатаны (идолов)». Были те, кто, с благословения Всевышнего, шел по верному пути, и те, кто безвозвратно сбивался с него. Попутешествуйте по земле и посмотрите [обратите внимание] на то, что стало итогом не поверивших [Божьим посланникам] (обвинивших их во лжи).

16:37

Если ты [Мухаммад, а тем более кто-либо иной] даже сильно пожелаешь [будешь изо всех сил стараться] наставить кого-то на верный путь, то знай, что Аллах (Бог, Господь) не наставляет на этот путь тех, кого Он [после их личного выбора и многочисленных предупреждений] свел с него. [Они упорно желали этого, и Он дал им Свое благословение. Каждый, пока жив, может не раз измениться, в том числе и в вопросах веры, но нежелающие измениться не исправят свой курс. Человек выбирает, а Господь выстраивает вокруг него обстоятельства и благословляет, не препятствуя. Именно поэтому и говорится, что «Всевышний сводит с верного пути». Призывает Он (через пророков и посланников, Священные Писания) всех людей и джиннов, но те, которые не желают слушать Его слово, получают свое, ведь без воли Творца на земле ничего не происходит]340. Им [окончательно и бесповоротно сошедшим и в итоге сведенным с пути веры и праведности] никто уже не поможет [ничто не спасет их от заслуженного наказания в Судный День].

16:38

И [противореча самим себе] поклялись они Аллахом (поклялись Богом), используя для убедительности всю силу красноречия: «Не воскресит Аллах (Бог, Господь) тех, кто умирает!»

Нет же, обещание [о воскрешении из мертвых] будет выполнено, и нет в этом ни малейшего сомнения. Но большая часть людей не знает [многие недопонимают всю важность и серьезность грядущего события].

16:39

[Воскресит Он всех людей и джиннов, в том числе и для того] чтобы (1) разъяснить (сделать понятным) все то, в чем они разногласили [к примеру, то, о чем говорили пророки и посланники: загробный мир, Конец Света, Судный День, Ад, Рай, но в мирской обители им можно было поверить лишь на слово, прямых доказательств тому не было, хотя косвенных — множество]. (2) И чтобы узнали безбожники о своей лживости (о том, что были они лжецами) [отрицая Воскрешение].

Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 2
Внимание