В объятиях Темного города
- Автор: Юлия Герман
- Жанр: Самиздат, сетевая литература / Любовное фэнтези / Магическое фэнтези / Детектив / Темное фэнтези
Читать книгу "В объятиях Темного города"
* * *
Вскочив с кровати, я зажгла керосиновую лампу и тревожно заметалась по комнате. Да нет! Быть такого не может. Это всего лишь легенды, а поведение Шеррера — просто блажь высокородной особы. Но чем дольше я пыталась успокоиться, тем сильнее ощущала обратный эффект. В конце концов, чтобы подтвердить или опровергнуть свои догадки, я решила заглянуть в городской архив и поискать все упоминания о легендах связанных с вампирами. А пока все мои предположения казались нелепыми и глупыми.
Я так и не смогла больше уснуть. Едва дождавшись утра, быстро написала Терри записку, в которой сообщила, что мне срочно нужно отлучится и отправилась в городской архив. По дороге мучилась сомнениями, нужно ли рассказывать Морису о своих подозрениях, но все же пришла к выводу, что пока не стоит. По крайней мере, до тех пор, пока не найду веские доказательства.
Войдя в здание, куда еще совсем недавно приходила, как одна из заведующих архивом, улыбнулась. Все же, это был интересный опыт. Да и господин Бингли, несмотря на скверный характер, интересный собеседник. Всегда мне рассказывал много всего нового, и я слушала его, открыв рот. Вот и сейчас с радостью забежала в дверь, услышав знакомый сигнал колокольчика, привлекающий внимание сотрудников архива.
Огляделась по сторонам, отыскав взглядом заведующего архива.
— Мисс, Тайрин! — улыбнулся старик, поднимаясь из-за стола и снимая монокль. — Какой приятный сюрприз!
— Доброе утро, господин Бингли! Очень рада вас видеть, — сняла перчатки, искренне улыбаясь в ответ.
— Какими судьбами?
— Просто очень соскучилась по беседам с вами, — пожала плечами.
Старик смутился, слегка покраснев.
— Знаешь, что сказать, чтобы порадовать старика. Но если и правда скучаешь, то возвращайся. Мальчишка, которого я взял на работу тебе на замену не слишком-то расторопен, — посетовал он, но тут же снова улыбнулся: — Проходи скорее, — пригласил меня внутрь. — А если серьезно?
— Господин Бингли, я увлеклась фольклором Тенеона. И меня заинтересовали легенды о вампирах. Насколько я успела узнать жителей города, местные очень суеверны и вполне серьезно относятся к рассказам живущей с ними бок о бок нечисти. Мне показалось, что этому всему должно иметься какое-то более рациональное объяснение и я хотела больше узнать об этих легендах.
— Думаете, эти легенды правдивы? — задумчиво посмотрел на меня господни Бингли.
— Вот и хочу составить собственное мнение. А для этого мне нужно получить больше информации.
— Ну что же, пойдем, поищем все, что касается легенд.
Мы вошли в общий зал. Несколько минут господин Бингли ходил между полок, выуживая книги и тут же возвращая их на место. В конце концов, он вернулся на проходную, достал из ящика стола ключи и направился к неприметной двери, находящейся в конце зала. Если бы не массивный навесной замок, я, наверное, никогда её не заметила.
В этом помещении мне бывать ещё не доводилось и, если честно, меня всегда мучило любопытно, что же там хранится.
Затаив дыхание, я зашла следом за архивариусом в тёмную комнату. Здесь пахло затхлостью, вперемешку с запахом сушеных трав.
Господин Бингли зажег керосиновую лампу и, приподняв её, стал присматриваться к корешкам книг, что-то тихо бормоча себе под нос. Я не прислушивалась к его словам, прекрасно зная о его старческой привычке.
Пользуюсь моментом, огляделась. На широких стеллажах лежали свитки, манускрипты и талмуды настолько ветхие, что казалось, стоит к ним прикоснуться, как они рассыпятся. Под потолком висели пучки с сушеной травой, а ещё везде была пыль, причём таким слоем, что складывалось впечатление, что здесь не убирали лет сто как минимум.
— Вот он! — внезапно воскликнул господин Бингли, заставив меня вздрогнуть. — А я уже думал, что его украли.
Приблизившись к старику, взглянула на талмуд, который он держал в руках. Старая, потемневшая от времени книга с серебристыми вензелями выглядела зловеще.
— Записи Бенагадеуса Крошовикса, — пояснил господин Бингли, протягивая её мне.
— Бенагадеуса Крошовикса? — удивленно переспросила я. — Наверное, это копия?
— Совершенно верно, — кинул архивариус. — Насколько я знаю, оригинал был похищен.
Я подозрительно посмотрела на старика. Откуда он знает, что талмуд с записями Бенагадеуса Крошовикса был похищен? Ведь Морис тщательно оберегал всю информацию, связанную с убийствами.
— Господин Бингли, откуда вам известно про кражу? — всё же спросила я.
На самом деле мне не очень-то верилось, что ворчливый, но добродушный старик мог оказаться тем самым колдуном, убивающим людей страшными проклятиями.
— Так город у нас не такой уж и большой, — пожал плечами архивариус, спокойно глядя мне в глаза. — Слухи быстро расходятся, а все тайны становятся достоянием общественности.
— Что ж, понятно, — кивнула я, раскрыв книгу. — Я могу забрать её домой и изучить содержимое в спокойной обстановке?
— К сожалению, нет. Но вы можете почитать в зале.
Деваться некуда. Поблагодарив старика за помощь, села за свободный столик и медленно начала переворачивать страницы. С первых строк было видно, что Бенагадеус Крошовикс был одержим своей работой, судя потому, как он скрупулезно записывал всё, что только удавалось выяснить о сверхъестественных существах.
Про колдовство он писал, что это безумие, настигающее людей после сильного горя и эмоционального потрясения, с которыми не удавалось справиться. Или передавалась от колдуна в момент его смерти другому человеку. Но последнее было всего лишь предположением, которому Бенагадеус Крошовикс так и не нашёл твердого подтверждения. Само же колдовство описывалось по-разному, но самое страшное как некий сгусток силы, принявший человеческий образ. Такие сгустки назывались Марами.
Здесь я нашла и упоминание вампиров.
В записях было написано, что это живые мертвецы — некая разновидность нечисти, которая находится между жизнью и смертью, постоянно нуждающаяся в свежей крови и энергии своих жертв. Так кровопийца восстанавливается и поддерживает свои чрезвычайные способности, слабеющие от голода. Внешностью они ничем не отличаются от обычного человека, разве что привлекательностью и обаятельным флером, который приманивает жертву. У них холодная бледная кожа, они не дышат и сердца их не бьются. Также здесь упоминалось про их сверхспособности. Самые известные среди них: умение управлять сознанием людей и владение гипнозом; вечная жизнь — по словам Бенагадеуса Крошовикса вампиры не умирают естественным образом; влияние на животных (монстры могут подчинять и управлять дикими зверями, а домашние питомцы ощущают панику при встрече с кровопийцами); умение видеть в кромешной тьме, ощущать присутствие других существ, улавливать малейшие колебания воздуха и перемещения в пространстве, ну и конечно, создание себе подобных. А еще они не отражаются в зеркале и не могут войти в дом без приглашения хозяина.
Тяжело вздохнув, я была вынуждена признать, что мои опасения насчёт Аристандра подтвердились. Мало того что его кожа была холодной и бледной, а наши встречи всегда проходили в тёмное время суток. Так и в тот вечер, когда мне стало плохо возле калитки, он подхватил меня на руки и понёс к дому, но внезапно остановился у порога и спросил разрешение войти. Тогда я не придала этому особого значение, решив, что он помешан на этикете, но теперь понимала он просто не мог войти без приглашения хозяина. Получается, я сама пригласила в свой дом вампира!
От этого сознания стало дурно, руки затряслись мелкой дрожью. Но ведь я не знала, кто он на самом деле. В первые дни нашего знакомства я испытывала восхищение от его красоты, обаяния, грациозности. И лишь позже пришло отторжение, виной которому было слишком настойчивые ухаживания с его стороны и дорогие неуместные подарки.
Что ж, теперь я знала, как на моём запястье оказался браслет — Аристандр сам одел его, пробравшись ночью в дом. Мелькнула мысли скорее от него избавиться, но тут же исчезла сменившись другой.
Страшно было даже представить, что могло бы случиться, если бы я приняла ухаживание Шеррера….