Игрушка для бога

Avadhuta
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что делать, когда из-за твоей небольшой ошибки кто-то разрушает всю твою жизнь, превращая её в череду постоянных неудач и унижений? Конечно же мстить. Но что, если виновник – верховный бог, чьё могущество безмерно? Конечно же мстить богу. А если получится, то можно будет и вовсе занять его место, предварительно скинув божественный труп с небесного трона. Именно такой и представлял свою месть обычный наёмник Дарт Абхорал. Но представится ли ему шанс отомстить верховному богу Райдзину? Или же он так и останется лишь забавной игрушкой в божественных руках?

0
159
88
Игрушка для бога

Читать книгу "Игрушка для бога"




Глава 3

Дарт шёл по улицам Пурантана и гневным взглядом смотрел по сторонам. Народ спешил уйти прочь с пути измазанного в саже наёмника, одетого в обгоревшую куртку. Извилистые улочки причудливо изгибались перед ним, пока он прокладывал путь в северную часть города. Там, на окраине, возле северных ворот, располагался караван-сарай, в котором останавливались торговые караваны купцов, везущих свои товары из одной части света в другую.

Здесь у Дарта была назначена встреча с его знакомым караванщиком Саи Абу Рашидом. Он, в компании с ещё двумя купцами, должен был выступить в направлении Моря Стрел. И Дарт был взят в этот караван на должность помощника руководителя охраны. Сам этот рейд интересовал Дарта не из-за финансовых соображений, а лишь потому, что позволял в относительной безопасности добраться до побережья.

Только полные безумцы или нищие отправлялись в этот опасный путь в одиночку. Разбойники, дикие звери и беспощадная пустыня не оставляли ни единого шанса одинокому путешественнику. Лишь большой отряд, более чем наполовину состоящий из охранников, мог успешно противостоять натиску враждебных обстоятельств.

Чем ближе подходил Дарт к северным воротам, тем плотнее становилась окружающая его толпа. Торговцы, ремесленники, наёмники, воры и попрошайки настолько забили улицу, что протиснуться было практически невозможно, и Дарту оставалось только плыть по течению, мастерски лавируя между потоками людей. Картину дополняли лошади, верблюды, ослы и повозки, запряжённые быками, нагруженные всевозможными товарами. Базарный день был в самом разгаре, а стоявшее в зените солнце создавало невыносимую духоту.

Добравшись, наконец, до цели своего похода, Дарт попытался найти своего друга в условленном месте, но в невообразимой толчее и суматохе, царящих здесь, не смог увидеть ни одного знакомого лица. Протолкавшись на жаре и пыли около получаса, он направился в сторону постоялого двора, где должен был остановиться Рашид. С трудом добравшись до него, он обратился к хозяину, стоящему за стойкой и отчаянно ругающемуся о размерах платы за постой с каким-то кабирцем.

— Где я могу найти Саи Абу Рашида? — Спросил Дарт, нагло влезая в разговор.

Хозяин трактира поморщился и с явным неудовлетворением воззрился на нахала, прервавшего его монолог.

— А зачем он тебе нужен? — Воспользовавшись моментом, кабирец сунул в руку трактирщика деньги и быстро скрылся в толпе. Тот с кислой миной сунул их в карман и опять перевёл взгляд на Дарта. — Он выехал со своим караваном сегодня утром ещё до рассвета.

— Но ведь время отправления было назначено на завтра. — Недоуменно возразил Дарт.

— Было назначено на завтра, а выехал сегодня. — Повторил трактирщик, поворачиваясь к очередному посетителю. — Говорят, что в верховьях Хашруда будет наводнение, и поэтому многие купцы спешат выступить пораньше, чтобы успеть перебраться через реку в низовье. — Он окончательно утратил интерес к Дарту и, намеренно игнорируя его, завёл беседу с подошедшим долговязым индусом.

Река Хашруд была единственной серьёзной преградой на пути караванов, направлявшихся на запад. Пустыня, лежавшая по обе стороны от неё, была неприветлива, но кое-где в ней встречались источники воды, и караванные пути были хорошо известны. Большую часть года Хашруд был мелкой речушкой, текущей по дну ущелья, прорезавшего гористое плато. Лишь в низовьях, вырвавшись на свободу, река широко разливалась, делясь на сотни мелких проток, заполненных илом и местами превращающихся в болото. Но наводнение посреди засушливого лета представлялось вещью неслыханной. Насколько помнил Дарт, такого ни разу не было, по крайней мере, за последние пятьдесят лет. А стоявшая который месяц сухая погода делала такое событие и вовсе невероятным.

Проведя в скитаниях по улицам ещё два часа, Дарт выяснил примерный сценарий произошедших событий. Вчера поздно вечером в город пришло известие о грядущем наводнении в верховьях Хашруда. Маги, получившие эту информацию от северных коллег, наперебой прогнозировали сильные проливные дожди, которые должны были сделать эту реку непреодолимой, по крайней мере, на полтора месяца.

Взволнованные этим сообщением купцы, срочно выступили в направлении низовьев, чтобы успеть переправиться через реку до того, как туда доберётся паводок. Дарт нашёл нескольких своих коллег по несчастью, которые также должны были отправляться в караване Рашида, но не смогли прибыть вовремя. Они сидели в небольшой забегаловке, потягивая вино и обсуждая это происшествие.

— Весь этот кавардак, словно снег на голову. — Покачивая головой, возмущался одноглазый парень с явным недостатком зубов во рту. — Не успел я отлучиться на пару часов по своим делам, как караван сорвался с места и исчез в пустыне.

— Говорят, что Рашид выслал гонцов во многие таверны, чтобы собрать охранников. Но явилось только чуть больше половины. Он кричал на весь караван-сарай, но всё равно вышел из города ещё до рассвета. — Грузный мужчина с роскошными усами, чей срок уже перевалил за пол века, отдуваясь, пил вино, истекая потом.

— Эти маги переполошили весь народ. — Продолжал возмущаться одноглазый. — Где это видано, чтобы наводнение происходило в середине засушливого периода? Наверняка они сговорились с разбойниками, стерегущими караванные пути, и теперь ослабленные отряды станут их лёгкой добычей.

— Ну не скажи. — Возразил здоровенный детина простоватого вида. — Маги просто так болтать не станут. Для них слово дороже денег. Я лично слышал, как мастер Линь Дао клялся в том, что если задержаться с выходом хотя бы на час, то перебраться через реку не будет никакой возможности.

— Кто его знает, этих магов. — Ответствовал потный обладатель усов. — Но тот переполох, что они здесь устроили, не идёт ни в какое сравнение с самым ужасным наводнением, которое только может произойти.

— Они все словно с цепи сорвались. — Поддакивал одноглазый.

Неожиданно, мирное течение беседы было прервано желтокожим коротышкой с чёрными волосами, подбежавшим к их столу.

— Быстрее! Караванщик Асалим набирает охранников для рейда в Ифират. Там он намеревается переждать наводнение, и как только спадёт вода выйти в сторону северо-западного побережья. Если поторопитесь, то успеете попасть в число счастливчиков.

Неожиданная весть взволновала оставшихся без работы наёмников, и они поспешили в указанном направлении. Придя на место, они увидели готовый к отправлению караван и начальника охраны, известного под прозвищем Карх Готал — Пустынный Орёл, с грозным видом отбирающего наёмников.

— Желающих попасть в этот караван полно, поэтому оплата невелика. — Объяснял он собравшимся, расхаживая из стороны в сторону. — Три золотых за двухнедельную поездку. Еда и вода за счёт хозяина. — По рядам собравшихся прошёл взволнованный шёпот. — Те, кого не устраивают эти условия, могут проваливать.

— Меня устраивают! — Громко заявил Дарт, опережая остальных собравшихся.

— Как тебя зовут? — Обратился к нему Карх.

— Дарт Абхорал. Я был в караване купца Сингха последние два месяца.

— Я слышал о тебе. — Он удовлетворённо кивнул. — Будешь руководить левым крылом. Оплата пять золотых. Проверь поклажу и оружие у подчинённых. — Рука Пустынного Орла указала на десяток верблюдов, стоящих немного в отдалении от каравана. Пара погонщиков подгоняла их упряжь и грузила мешки с провиантом.

Дарт направился в указанном направлении, и вскоре к нему присоединилось ещё несколько человек из числа новобранцев.

— Всем проверить свою упряжь. — Скомандовал он, не давая им расслабиться. — У кого не хватает оружия, доложите мне. Мешки с провизией и водой закрепить так, чтобы не болтались. Проверьте свою одежду и приготовьтесь к выходу из города через час.

Дарт уже имел опыт руководства отрядом и знал, что самый лучший способ держать людей в подчинении — это загрузить их работой. В сборах и выяснении должностных обязанностей каждого прошло полтора часа, и, наконец, караван выступил за стены города, направившись по утоптанной дороге, ведущей на запад.

Когда предпоходная суета утихла, и мерное движение каравана вернуло события в обычное русло, Дарт ещё раз осмотрел своих подчинённых, оценивая их способности и вспоминая то, что успел узнать о каждом. Под его командованием оказалась почти треть всех наёмников, а основной задачей была защита левого фланга и хвоста каравана. Правым флангом руководил мощный монгол злобного вида. Подобное впечатление не в последнюю очередь создавал шрам, пересекавший левую половину его лица. Во главе каравана стоял сам Карх Готал, защищавший купца и наиболее ценный груз.

Из одиннадцати всадников, подчинявшихся Дарту, семеро рассредоточились вдоль каравана, а трое замыкали его в хвосте. Ещё один — тот самый китаец, что принёс весть о выходе каравана, шёл по гребню песчаной дюны метрах в ста по левой стороне. Он рассматривал окрестности, чтобы предупредить появление нежданных гостей. Нападения разбойников можно было ожидать даже в такой близости от города. Дарт вспомнил его имя: Женг Ли. Он был не очень силён, но быстр, и имел острый глаз. Роль разведчика была ему в самый раз.

Впереди, примерно в середине каравана, шли трое кабирцев. Они были одинаково одеты и, возможно даже, были братьями, Дарт не стал это уточнять. Он не вполне им доверял, так что поставил на место, где в случае необходимости их могли заменить члены его отряда или подчинённые Карх Готала.

Дальше, почти рядом с ним, ехал Палион — усатый толстяк, с которым он познакомился сегодня в трактире. Несмотря на свой внушительный вес, он мог быстро двигаться, а огромная секира на длинном древке вызывала молчаливое уважение. Потом, шли трое наёмников с севера, с которыми Дарт был знаком по нескольким совместным рейдам. Нильс, Пол и Ганс, хотя и не казались родственниками, создавали впечатление коллектива, сплочённого общими национальными традициями. А их заунывные песни во время ночёвок возрождали в душе Дарта воспоминания о родине, оставленной далеко на северо-западе.

Завершали процессию ещё трое охранников, с которыми Дарт не успел познакомиться. Он даже как следует не запомнил их имена. Они выглядели совершенно разномастно, и, кажется, не были знакомы друг с другом. Но Карх Готал рекомендовал двоих из них как надёжных и сильных воинов, так что Дарт поставил их на место, где обязанности были определены заранее, и эффективное руководство не требовалось.

Первый день пути прошёл спокойно. За пару часов до заката караван свернул на Баторхальский Тракт и начал постепенно углубляться в страну песков. И если днём высота песчаных дюн едва превышала два-три метра, то теперь они возвышались на десяток, и верблюдам постоянно приходилось то забираться в гору, то спускаться вниз. Уже на закате они остановились и разбили лагерь. Последние приготовления ко сну совершались в полной темноте.

Следующие три дня не отличались разнообразием. Караван пересёк пески и вышел на каменистое плато, кое-где поросшее колючками. Эта область носила название Хальских пустошей из-за отсутствия пресных источников воды. К середине третьего дня около десятка разбойников вынырнули из-за складок местности и попытались внести сумятицу в ряды защитников, галопируя кругом на лошадях. Но после того как трое северян вышли из строя и двинулись им наперерез, те, поняв, что защита поставлена толково, и оторвать от каравана даже пару-тройку верблюдов не удастся, отступили и с громкими криками исчезли в ближайшем овраге.

Скачать книгу "Игрушка для бога" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание