Время на моей стороне

Edelweiss
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Семь человек переносятся из Хогвартса в загадочное поместье, где находят труп пропавшего несколько лет назад профессора школы.Сириус терпеть не может фамильную реликвию — часы, которые подарил ему отец. Сириуса нервирует Регулус, который носит эти часы вместо него. Сириус готов прикончить Снейпа, ведь тот постоянно спрашивает Регулуса, который час. Сириуса успокаивает только одно: время на его стороне.

0
745
54
Время на моей стороне

Читать книгу "Время на моей стороне"




Глава 1. Понедельник

Время на моей стороне, да, это так,

Время на моей стороне.

Ты ещё прибежишь обратно.

Так оно и будет.

Ты ещё прибежишь обратно ко мне,

"Time is on my side" — "The Rolling Stones"

1978 год

— Замри! Иначе ты его убьёшь!

После крика МакДональд взгляды всех сидящих за столом устремились к тарелке Джеймса. Сохатый и сам таращился вниз — туда, где вилка в его руке зависла в дюйме от рожек слизняка. Скользкая тварь угрозы жизни не замечала и в счастливом неведении упоённо уплетала лист салата, на котором под одеялом из слизи блестела яичница с беконом — стандартный школьный завтрак. Блэк предпочёл бы ему что-то жареное, жирное и совершенно нездоровое, но Джеймс обожал этот чёртов хрустящий салат. Он мог бы смаковать его часами, перекатывать листья во рту, утрамбовывать в комочек, мять зубами и, не прекращая неприлично чавкать, трещать с друзьями о чём угодно. Издержки анимагической формы — ничего не поделать. И вот его завтрак был испорчен.

Слизняк шевельнул рожками.

«Диверсия», — мгновенно сообразил Сириус и свирепо воззрился на сидящих неподалёку слизеринцев. Как пить дать, акт агрессии совершил один из них! Что проще — прошептать заклинание, пока Джеймс пожирал глазами Эванс? Перемирие было нарушено. Грядёт мордобой. Нюниус уже давно сидел в печёнках. Его рук дело. Стопроцентно! Бродяга это ясно чуял: у него зачесался нос, потом спина, потом и кулаки зачесались.

С языка уже рвались проклятья, и у Сохатого, конечно, — тоже, он не безропотная фиалка, но при Лили сдерживался. Это потому что она «особенная», «воспитанная», «нежная», потому что к седьмому курсу Джеймс, видите ли, понял, что подход к будущей супруге пора менять. Слушая подобные излияния друга, Сириус лишь цокал языком. Ужас какой! Джеймс уже выбрал жену. Что дальше, во имя Мерлина? Наверное, он построит дом, посадит дерево во дворике с белым заборчиком, найдёт работу, а через годика эдак три-четыре вступит в клуб садоводов профессора Спраут и выпишет «Воскресный пророк». В Аврорат его не возьмут — курс зелий провален, да и Эванс не пустит. Самая тяжёлая вещь на свете — женский каблук.

Сириусу бы и в голову не пришло перекраивать себя кому-то в угоду. Он не галлеон, чтобы всем нравиться. Если он не любит корнишоны, то это решительно на всю жизнь. Если ненавидит Снейпа, то непоколебимо. Если ушёл из дома, то навсегда. Если когда-нибудь встретит девушку, с которой ему будет хорошо круглые сутки изо дня в день, а не пару горячих ночей в неделю, то ей придётся принять его таким, как он есть: от макушки до кончика хвоста.

Замешательство Джеймса продолжалось лишь пару секунд, но для Сириуса минула вечность.

— Я так голоден, что съел бы и так! — размазав слизь по тарелке, заявил Поттер.

Дружное «фу» разнеслось по залу, но инцидент был исчерпан. Вернее, его разрешение было отложено до выхода заинтересованных лиц из-под надзора деканов.

Мэри, как наседка, всё пеклась о живности на листе салата. Она обожала насекомых, жаб и улиток… одним словом — гадов.

Ремус превратил опустевшую сахарницу в банку, и МакДональд опустила на её дно слизняка.

— Он не виноват, что оказался не в том месте не в то время, — сказала она, баюкая нового питомца. — Вы только посмотрите, как трогательно трепещет его тельце.

Блэк сдержал смешок. Ещё вопрос, кто из этих двоих трепетал сильнее.

— Тебе виднее, Мэри.

— Спасибо за понимание, Сириус.

— Всегда пожалуйста, Мэри. Я восхищён твоей участливостью.

Жаль, профессор МакГонагалл не слышала — отвлеклась на почти отвалившуюся голову Почти Безголового Ника. Вот так всегда: декан всё время пропускала, когда Сириус вёл себя примерно. Родители не зря учили его манерам.

Он мог бы приударить за Мэри. МакДональд вполне ничего: не красавица, конечно, как Забини или хотя бы как Эванс, но вполне симпатичная девчонка. Регулус так и вовсе поедал её глазами. Но скорее кальмар восстанет из Чёрного озера и прочитает лекцию по ЗОТИ, чем младший брат сподобится подойти к магглорождённой однокурснице, наплевав с Астрономической башни на всё, что так любовно вдалбливала матушка в его головёнку. Сириус мельком посмотрел на него, выходящего из Большого зала с учебником под мышкой.

А вот и Нюниус выскользнул в вестибюль. Слизеринцы покидали Большой зал — поди, в подземелья ползли всем гадюшником. Пора действовать!

Ремус схватил вскочившего на ноги Сириуса за рукав форменной рубашки и вынудил плюхнуться обратно на скамью — перехватил на взлёте, потому что знал Блэка лучше остальных. Может, лучше Джеймса. Какая страшная мысль! Но факт оставался фактом: Ремус всегда мог разгадать его самый дурацкий и по-гриффиндорски необдуманный план.

— Сидеть, Сириус! — как команда. — Вам не по одиннадцать лет, чтобы швыряться друг в дружку проклятиями.

— Я и не собирался ни в кого швыряться.

— А палочку зачем достал?

— Так я…

— Не отвечай. Вопрос был риторическим.

Сириус лающе рассмеялся.

У Ремуса точно в родне были провидцы. Ему бы чаинки разбирать и не на луну смотреть по ночам, а на звёзды.

Звёзды… Сириус любил на них глядеть из окна гриффиндорской башни, но терпеть не мог, когда кто-то начинал их называть.

— Сегодня чётко виден пояс Ориона, — бывало как ляпнет Питер, делая задание для профессора Синистры, или: — Напомните, как называется альфа в созвездии Льва?

Сириус подумал, что надо бы спросить его, с чего он вдруг записался на курсы по астрономии. Хотя какая разница.

Ремус достал учебник. Он мог зубрить уроки даже в Большом зале в то время, как Сириусу удавалось сосредоточиться на книге только в полной тишине.

— Чем хотел стукнуть Снейпа? Надеюсь, ты придумал что-то оригинальнее заклятия «Ешь слизней»?

— Калворио, — признался Блэк. — Я собирался использовать чары выпадения волос. Снейпу пойдёт лысина, и волосы не будут лезть в котлы, над которыми он трясётся изо дня в день. Не зря же я прочёл «Как наслать проклятие и защититься, если проклятие наслали на вас», сгрыз от корки до корки!

Джеймс и Питер откровенно расхохотались. Последний даже пирог отложил, чтобы не подавиться.

— Спокойно, Лунатик. Это всего лишь фигура речи, — заверил Сириус, посмеиваясь. — Ни одна обложка не пострадала.

— Да? — Ремус посмотрел на него с подозрением. — Ну, хорошо. А вообще, если так будет продолжаться и ваша вражда со слизеринцами не закончится, то, вот увидите, утром мы сами проснёмся лысыми.

Сириус пожал плечами:

— Не в первый раз. Что читаешь?

— То, что и тебе бы следовало для экзамена по ЗОТИ — биографии знаменитых борцов с чудовищами.

— Ску-у-у-учно, — протянул Питер.

— Отнюдь, — возразил Ремус, подобравшись. — Из этих страниц можно узнать, как Гиффорд Оллертон справлялся с великанами без волшебной палочки, а Харви Риджбит поймал перуанского змеезуба.

— А это кто? — спросил Сириус, ткнув пальцем в изображение господина с огромными бакенбардами. — Гроза всех цирюльников в округе?

— Норвел Твонк, — прочёл Ремус. — Он спас маггловского ребёнка от мантикоры, пожертвовав при этом собственной жизнью. Награждён орденом Мерлина посмертно.

— Да уж, дело-то хорошее… Но какой смысл изучать биографию того, кто не справился с чудовищем? У него что — палочки с собой не было? Он не догадался выстрелить Конъюнктивитусом в глаза мантикоре? В чём его подвиг? Он просто прыгнул в пасть жуткой твари, чтобы отвлечь внимание от ребёнка. Что проще?

— По-моему, ты заблуждаешься, — чопорно произнёс Лунатик, прижав книгу к груди, как самое ценное сокровище. — Для того чтобы отдать свою жизнь за кого-то другого, требуется невероятная смелость.

— Смелость самоубийцы, — хмыкнул Сириус.

— Нет, это другое, — настаивал Ремус.

Сириус смекнул, что расшевелить его сейчас не удастся, и достал из сумки учебник по зельеварению. Он терпеть не мог этот предмет, но Лунатик настаивал, что знания зелий полезны во многих отраслях. Да и аврором не станешь без приличных оценок по травологии, ЗОТИ, зельеварению, трансфигурации и курсу заклинаний, а Сириус ещё не отмёл идею поступать в академию при Аврорате. Матушка была бы в ужасе, попади он туда.

— Яды животного происхождения, — громко озвучил название раздела Сириус и быстренько глянул главы. — Acanthaster planci…

— Это на каком языке ты теперь ругаешься? — усмехнулся Джеймс.

— Да если бы ругался… Латынь. Морская звезда акантастер, или «терновый венец». Её тело покрыто многочисленными острыми иглами, у оснований которых находятся ядовитые железы, поэтому уколы звезды очень болезненны и вызывают серьёзное отравление, — прочёл Сириус и закатил глаза. — А самый смак впереди! Послушайте, как этот монстр питается. Морская звезда выворачивает желудок. Выделяемые им ферменты проникают сквозь поры кораллов и превращают полипы в питательный бульон. Таким образом, акантастер оставляет после обеда лишь безжизненные известковые скелеты.

— Жуть, — сказала сидящая неподалёку Присси Паркер. Сириус давно на неё глаз положил, оттого так и красовался.

— Я бы не отказался поплавать в Большом Барьерном рифе — месте обитания этой звёздочки. А ты, Присси? Поныряла бы со мной? Вместе не так страшно.

Паркер зарделась.

— Почему бы и нет.

— Но предупреждаю, что я купаюсь голышом.

Благодаря болтовне Сириус снова расслабился. Глупые шутки, воспоминания, шалости — всё это отвлекало от страха за друзей, которые рисковали собой за границами волшебной школы. Ремус это тоже понимал — он вообще чертовски понимающий парень, даже не особо тиранил друзей с учёбой в последние недели.

Блэк заметил, что Хвост закончил завтрак и оттянул ремень брюк.

— Что такое, Пит? Третий кусок пирога оказался лишним? — Сириус встал, подтолкнув Петтигрю под локоть. — Пошли, пройдёмся.

Тот моргнул и уставился на него.

— Давай, я обещал зайти к Хагриду и помочь ему найти, где в его хижине спряталась демимаска,(1) пока он её не раздавил. Третья пара рук не повредит.

— А эта тварь не кусается?

— Этот зверь боится нас больше, чем ты его, Питер. Тебя, Джеймс, с нами не зову, — добавил Сириус, когда Сохатый, увлечённый рассказом Эванс о какой-то новой музыкальной группе из Бирмингема, поднял на него глаза. Сириус старался не прислушиваться, он хранил верность "Queen", от которых ждал выхода альбома. — Тебя, Ремус — тоже.

— Правильно делаешь.

— Давай, Пит, шевелись!

Сириус вышел из Большого зала и принюхался. Пахло весной. Путь от главных ворот до хижины Хагрида пролегал мимо каменного круга на покрытом вереском холме. Оттуда открывался замечательный вид на поле для квиддича. Сириус остановился, чтобы посмотреть, чья команда тренировалась на стадионе. Напоминая откормленных пчёл, в небе над трибунами носились хаффлпаффцы. В этом году у них крепкая команда — Кубок не возьмут, но серебро, пожалуй, у них в кармане. Если, конечно, Регулус не поймает снитч в последнем матче года на первых же минутах, а этот зараза мог.

Питер встал рядом с жадно следящим за пилотажными фигурами Блэком, а потом и вовсе расстелил мантию да сел. Сириус решил, что Хагрид подождёт, и тоже опустился на траву. Следить за тренировкой чужой сборной куда интереснее, чем разыскивать непонятную образину в хибаре школьного лесничего. Время позволяло потратить утро вот так — ничего не делая. Первое и единственное занятие начиналось только в четыре.

Скачать книгу "Время на моей стороне" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Ужасы » Время на моей стороне
Внимание