Футуристическое насилие и вычурные костюмы

Дэвид Вонг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга рассказывает о нескольких днях из жизни Зои — девушки, которая убегала от сотни-другой серийных убийц, неслыханно разбогатела, стала главой мегакорпорации, создала суперлюдей, спасла мир (ну, как минимум город) и завела себе кота по кличке Генератор Вони… События произошли не обязательно в этом порядке, но определенно угробили планы на выходные.Читать книгу Футуристическое насилие и вычурные костюмы онлайн от автора Дэвид Вонг можно на нашем сайте.

0
232
69
Футуристическое насилие и вычурные костюмы

Читать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы"




Зои проскользила по кафельному полу в узком коридоре. Ву стоял над ней. В ту же секунду, что их ноги покинули камин, Ву ударил по кнопке на стене и металлическая дверь заперла проход. Он двинулся вперёд, поднял Зои и на мгновение взглянул на её разбитое лицо.

— Боже. Вы в порядке?

Уилл, изо рта которого текла кровь, и который скорее всего перенёс несколько внутренних смертельных ранений, поднялся на ноги и прорычал:

— Бегом!

Они, шатаясь, бежали по коридору, который в итоге привёл их в тупик. Уилл нажал на какую-то точку на стене, и появилась дверь, открывающая взору лестницу. Они прошли внутрь, и часть стены снова закрылась за их спинами. Пока они спускались на два лестничных пролёта, они услышали звук механически усиленного Молека, пробивающего стену комнаты с бизоном над их головами.

— Куда мы идём? — спросила Зои.

— Вниз, — ответил Ву. — Это план Z, вы ведём вас к машине. В этот раз с ручным управлением, я сам сяду за руль.

— Ой, да брось ты! —сказала Зои, — У нас не получится. Какой-нибудь киборг Молека разнесёт нашу машину на части ещё до того, как мы свалим из поместья.

— Я умелый водитель, мисс Эш.

Сверху послышался ещё один удар. Молек пробивался сквозь стены, пытаясь понять, в каком направлении двигаются его пленники.

— Другой план, — сказал Уилл. — Ву, бери одну из машин и уезжай отсюда, как резанный кролик. С тобой не будет Зои, но ты должен сделать так, чтобы громилы Молека решили, что она с тобой. Выбери машину с тонированными окнами, пошуми, чтобы привлечь их внимание.

Зои взвыла.

— О боже. Мы опять создаём диверсию. И теперь это вся моя жизнь.

Ву смотрел со скепсисом. Он сказал Зои:

— Я работаю на вас, а не на него. Вы согласны с этими инструкциями?

Она кивнула.

— Увести их подальше в качестве защиты — это лучше, чем махать мечом пять секунд, прежде чем они тебя испарят.

— Спасибо за честную оценку моих способностей. Уилл, я доверяю вам доставить её в безопасность. Хотите, чтобы я забрал кота?

Зои подумала и сказала:

— Нет. Он только переживать обо мне будет.

Ву поторопился к выходу. Сверху что-то сломалось, очередная кирпичная стена была стёрта в порошок. Уилл привёл Зои к трём дверям в конце помещения: центральная была лифтом, на котором они спустились из библиотеки ранее, остальные две вели к лестницам из других частей дома, соединяя собой многочисленные пути отступления.

— Чёрт возьми, Уилл, почему ты решил, что голограмма Артура сработает?

— Не было причин, по которым она могла не сработать. Как часто вы разговариваете с человеком и чувствуете непреодолимую тягу пощупать его и проверить, что он твёрдый? Мы просто не учли кота. Ложь про переключатель была достаточно правдоподобна...

Даже до того, как он закончил произносить последние несколько слов, в мозгу Зои загорелась лампочка. Она почувствовала себя такой глупой, как будто нашла ключи от машины в кармане, после того, как потратила полчаса на их поиски по всей квартире. После ужаса от того, что из дома её выкрала её собственная машина, она забыла то, что уже знала.

Она сказала:

— Подожди! Стоп. Мы можем отсюда добраться до Мастерской Санты? До, эм, бального зала.

— А что?

— Это не ложь! Наша тупая выдуманная история — правда! Нам нужно добраться до гусеницы!

ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЁРТАЯ

Уилл привёл её к лестнице справа. Они поднялись по ней, прошли по узкому коридору без окон. Оба они рычали от боли при каждом шаге как минимум из-за одного источника внутреннего кровотечения. Наконец, Уилл толкнул деревянную дверь, и они оказались у полок с продуктами, внутри кладовой на кухне, и всё ещё на этаж ниже громил Молека, которые проводили самые разрушительные в мире поиски пропавших пленных. Уилл поторопился выйти, пытаясь помочь Зои плестись за ним. Она чувствовала себя так, словно её разрезали и фаршировали битым стеклом. Уилл подбежал к единственному окну.

— Срежем через двор. Отойдите.

Он схватил барный стул и разбил им стекло, после чего пролез через дыру: он действительно мог быть гибок как кот, если захочет. С другой стороны, ему потребовалось время, чтобы помочь травмированной Зои пролезть через то же отверстие. При этом, Уилл продолжал закрывать её рот рукой, чтобы заглушить её крики, когда её рёбра в очередной раз врезались в лёгкие. Они оказались на холоде в покрытом снегом дворе, и Зои остановилась, чтобы пять секунд поплакать, прежде чем идти дальше. Она высморкалась и брызги крови запачкали её обувь.

Но вскоре она снова плелась как зомби, и оба они до смешного медленно продвигались по диагональной дорожке к бальному залу. Зои увидела смятые кусты, которые оставил грузовик пару дней назад. Она с трудом втягивала жёсткий воздух, издавая хрипящие звуки.

Позади них прогремел взрыв, и на втором этаже разлетелась часть окон.

Зои сказала:

— Кто такой, чёрт его дери, Гэри? Точнее... кем он был? И какого хрена ты о нём не знал?

— Вы когда-нибудь подходили к новому коллеге, чтобы спросить, как его зовут, а он в ответ говорит, что работает здесь уже пять лет? Таким был Гэри. Настолько никакой и забываемый, что он никогда не появлялся на радаре. Как будто это была его суперсила. Человек-невидимка. У нас не было ни шанса.

Они вошли в Мастерскую Санты, и Зои зашоркала к терминалу гусеницы.

— Вот! Возьми Машину зловония!

Она сунула кота в грудь Уиллу, и он тут же опустил его на пол. Если бы на его костюме осталась хотя бы одна кошачья шерстинка, он бы просто ссохся и умер как улитка. Зои начала просматривать меню.

— Как ты с ней работал? Как ты заставлял её делать штуки из списка?

— Какие "штуки"?

— Артур действительно создал Кольцо Всевластия. Оно здесь. Я его уже видела.

— Зои, никто даже не знает, что это зна...

— Нет, послушай. Он оставил его мне. Артур оставил мне Кольцо Всевластия. Поэтому он оставил мне монету. Смотри.

Она всё листала вниз, пока не нашла последнюю опцию в списке, названную её именем.

— Видишь? Это единственная вещь на чистом английском. Потому что он подумал, что мы будем умнее и сразу промотаем весь список до конца.

Уилл посмотрел на список и чуть сморщился. Его разум начал работу.

— Ну же! Как её запустить? — сказала Зои.

— Нужно нажать этот символ, тот, что похож на сову в огне. Но, Зои, мы даже не знаем...

Она тыкнула на сову. Появились числа, и начался отсчёт.

— Что это значит? — спросила она.

— Это время создания. Оно займёт пятнадцать минут.

Она взвыла и пнула машину.

У нас нет пятнадцати минут, — дом не был достаточно большим, и они только что оставили очевидный след позади, состоящий из разбитого окна и чётких отпечатков на снегу.

Но Уилл уже был на телефоне, смахивая что-то вроде трансляций с охранных камер по всему поместью. Он нашёл трансляцию с задней части дома. Они вместе проследили за тем, как низкая и плоская чёрная спортивная машина завыла, проезжая через дверь гаража, которую Зои разбила пару часов назад.

Уилл сказал:

— Сукин сын взял Бугатти.

— Ну, ты же сказал ему пошуметь.

Мгновение спустя два грузовика команды Молека отправились за Ву. Они продолжали смотреть, но третий грузовик так и не присоединился к погоне.

Зои выругалась.

— Ладно, — сказал Уилл. — Поэтому план состоит из нескольких частей. У нас всё ещё есть козырь для Молека, а именно угроза взрыва от Андре. Всё, что нам нужно сделать...

Его прервал звонок. Голографическое лицо Эко показалось над экраном, и она тут же сказала:

— Уилл! Всё здесь сейчас покатится к чёрту.

ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

— О, правда? — сказала Зои. — А то у нас тут всё под контролем. Сейчас вот на обед пойдём.

— Они прорываются в здание. Включите трансляцию ЛК.

Уилл включил её. Команда Лиги Крутизны была забита в свой грузовик, несущийся к завалившимся набок апартаментам Парквью, где засел Андре. Оказалось, они хотели искупить свою вину за то, что покинули пост у Бомжевиля, отчаянно несясь к человеку с оружием массового поражения, которое может уничтожить весь город, включая Бомжевиль. Эй, они всё-таки не Лига Гениальности.

Уилл сказал:

— Ну, уже слишком поздно, чтобы возвращаться назад во времени и запретить их матерям пить, так что ты можешь перевезти бомбу?

— Раньше, чем они сюда заявятся — нет.

— Ладно, выбирайтесь оттуда.

Андре повысил голос, крича откуда-то из комнаты с Эко:

— Нам нужно их задержать?

— Если сможете. Главное не умрите.

Они увидели, как ЛК выбрались из их грузовика, проскочили через низкое перевёрнутое окно и начали подниматься по вертикальному коридору. Их арбалеты и мечи были прикреплены к их спинам. Ли, идущий во главе, поднялся через завалившийся набок дверной проём. Он увидел перед собой крутой обрыв: будучи горизонтальным, это был большой конференц-зал для вечеринок и конвенций, но упав набок, он стал настоящей пропастью, высотой в десять метров. Внизу их ждала стена, выступающая в качестве узкого пола.

Внизу, рядом с ядерной бомбой, стоял Андре. Вокруг его ног мельтешили кошки.

Обзор камеры Ли прошёлся по открывшемуся виду, пока он неловко пытался забраться в помещение, и при этом не упасть и не сломать себе шею. Он попытался достать арбалет, чтобы угрожать Андре, но это не такая уж легкая задача, если ты параллельно пытаешься удержаться за край повёрнутого набок дверного проёма.

— Отключи бомбу! — сказал он. — Сейчас же! Или мы... превратим тебя... в кактус.

Зои подумала, что он ещё пожалеет о том, что не придумал заранее цепкую фразочку, когда поймёт, что пятьсот миллионов человек слышали, как он это говорит. Андре, стоящий на стене-полу, упёрся руками в бока.

— Глупцы! У этого устройства таймер с сенсором толчков! Если вы даже осторожно тронете пол, в ту же секунду вы и весь город испаритесь!

Ли поднял арбалет и сказал:

— Отключи её! Сейчас же!

Андре засмеялся своим суперзлодейским смехом и сказал:

— Мир следит за тобой, могавк! Проверим же, на что ты способен, чтобы остановить меня!

Андре нажал кнопку на своём поясе. Одна из кошек с диким воем взмыла в воздух, и врезалась в бедро Андре, когда её металлический ошейник коснулся его брони. Другую кошку закрутило по всему помещению, и прибило к его груди. Затем ещё одну, и ещё. Спустя несколько секунд Андре был покрыт с ног до головы ёрзающими и мяукающими представителями семейства кошачьих.

— Ха-ха! — закричал Андре. — Давай! Пронзи этих милых кошечек, пока твои фанаты смотрят! Теперь ты знаешь, почему меня зовут разрушителем кис...

Внезапно, камера устремилась вниз, к стене. Ли прыгнул, или, скорее, упал. Он врезался в пол, разбивая штукатурку ботинками, после чего камера закрутилась, когда он откатился в сторону и направил арбалет на Андре.

— СТОЙ! И брось... кошек!

Но Андре был уже в движении, пролезая через перевёрнутую дверь позади него. Ли рванул за ним, осторожно огибая бомбу по широкой дуге. Камера обернулась к выходу, где Виксен спускалась по вертикальной стене за ним.

Скачать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Ужасы » Футуристическое насилие и вычурные костюмы
Внимание