Веселые уроки. Фразеология

Елена Генералова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Русский язык, словно шкатулка с драгоценностями, — каких только удивительных сокровищ в себе не таит. Они украшают речь, делают её богатой и образной. Весёлые уроки серьёзного учёного-лингвиста Елены Генераловой приглашают главных героев и читателей отправиться в путешествие по стране Фразеологии, где живут ходячие фразеологизмы, гроб на колесиках режет пословицы на две части, а мухи превращаются в слонов. И зарубите себе на носу, страна Фразеология — гостеприимная и страшная, смешная и интересная, а главное — загадочная и до конца никем не исследованная. Тайн в ней очень много!

0
194
15
Веселые уроки. Фразеология

Читать книгу "Веселые уроки. Фразеология"




Приключение 2

ОЖИВШИЙ НОС, или

КАК ЗАРУБИТЬ НА НОСУ

ВСЕ НОБХОДИМОЕ

И НЕ ОСТАТЬСЯ С НОСОМ

Филька с Макаром шли по стране Фразеологии и с интересом оглядывались вокруг. Вдруг навстречу им — плоский долговязый фразеологизм. Фразеологизм остановился, встал прямо перед друзьями, вытянулся и, покачав длинным костлявым пальцем перед их носом, проскрипел:

— Зарубите себе на носу, молодые люди, страна у нас непростая, здесь ухо востро надо держать! Будьте очень осторожны и внимательны!

Сказал — как ворон прокаркал, и дальше своей дорогой пошёл. А ребята сначала опешили, а потом стали в затылке чесать.

— Что он сказал? Как это можно что-то зарубить на носу? — недоумевал Филька. — Топор с собой таскать, что ли?

— У нас топор на даче, — ответил Макар, — где я его в городе возьму? Чего этот длинный вообще к нам прицепился? Хочет, чтобы мы себе топором по носу тяпнули? Вот уж не дождётся!

— Вот именно! Или он думает, что я Буратино какой-то? Пошли отсюда, а то ещё останемся без носа! — предложил испуганный Филька.

— Нет, уходить жалко, — подумав, решил Макар. — Мы ж так и не узнали, почему это мы ходячие фразеологизмы. И какой тут Макар с телятами есть.

— Тогда пошли дальше, нас так просто не испугаешь, — взял себя в руки Филька. — Вон, давай на эту улицу свернём, там домики смешные, какой-то странной формы.

— Давай, — согласился Макар. — Как она называется? Ишь ты, улица Частетельная. Ну и названьице!

И только друзья свернули на эту обманчиво тихую улицу со странным названием Частетельная, как вдруг все их части тела заговорили (да-да, по отдельности!), и не просто — а фразеологизмами!

— Не вали с больной головы на здоровую, и вообще — не бери в голову, а то голова кругом пойдёт, — кричала вихрастая голова Фильки.

— Попридержи-ка или прикуси свой язык, а лучше всего держи его за зубами, — цокнул язык Макара

— Ушки на макушке и ухо востро, — нашёптывали растопыренные уши Фильки.

— Никогда не распускайте руки, а то вам никто никогда руки не подаст и всё из рук вон плохо пойдёт, — потирали друг дружку руки друзей.

— Рот не разевайте, палец в рот не кладите и другим в рот не смотрите, иначе будет хлопот полон рот, — голосили рты.

Но громче всех орали, представьте себе, даже не рты, а носы: веснушчатый Макара и курносый Филькин.

— Зачем вы позволяете водить себя за нос? Мы тут ни при чём! — кричали носы. — И не вздумайте нас топором!

Сначала друзья оторопели.

Макар попробовал справиться со своим ртом и кое-как промямлил:

— Такое бывает, я слышал. Мне мама рассказывала про повесть Гоголя, кажется, там у дяденьки нос ожил, в шинели расхаживал и на службу ходил. Мама мне даже памятник ожившему носу показывала.

— Вот уж не знаю, кто там что писал и кому памятник поставили, а я против того, чтобы носы оживали! — возмутился Филька. — Ещё не хватало, чтоб мой собственный нос мне что-то объяснял! И я ничего не понимаю! Ни-че-гошень-ки!

Макар тоже ничего не понял. И переспросил. У собственного носа, заметьте!

— Во-первых, почему это ты, нос, ни при чём? Нам же сказали: зарубите на носу, я точно слышал, с ушами-то у меня всё в порядке. Мне ж не на щеке и не на шее зарубки делать велели, а именно на тебе, на носу!

— Да не на мне! Не на мне, понимаешь! — вопил нос.

— Ладно, — успокаивающе сказал Макар испуганным носам. — Давайте выкладывайте всё по порядку, у нас топора пока нет, мы рубить ещё не собирались.

— Вообще-то нос — часть тела выдающаяся, сами видите, — гордо начал веснушчатый нос Макара, — поэтому фразеологизмов со словом «нос» в русском языке много.

Носом можно клевать — так говорят, когда человек дремлет, засыпает, потому что он в это время похож на птицу, то и дело опускающую вниз клюв. За нос можно водить, то есть обманывать. Можно даже нос повесить, то есть загрустить, впасть в уныние, пригорюниться. А если у тебя что-то на носу (каникулы, например), это значит «очень скоро».

— Но в выражении зарубить на носу имеется в виду совсем другой нос, — вмешался курносый нос Фильки. — Там «нос» от слова носить, это то, что с собой носят, а вовсе не часть тела!

Сейчас слово «нос» в значении «то, что с собой носят» из русского языка исчезло, а в старину оно было в ходу. «Носом» называли специальную деревянную табличку, на которой отмечали всё, что надо было запомнить. Поскольку те, кто грамоты не знал, записать ничего не могли, они делали на таких дощечках зарубки и таскали свои «носы» с зарубками с собой, чтобы поручение не забыть. Ещё такие «носы» были у купцов: торговцы отмечали зарубками, кто кому сколько должен. Если должник долг не выплачивал, «нос» иногда даже разрубали пополам, одна половина оставалась у купца, а вторую забирал должник как напоминание.

Поэтому зарубить себе на носу значит «крепко, как следует запомнить что-то». Сейчас мы бы сказали: «Запиши в свой блокнот, сделай себе заметку, поставь напоминалку». А зарубку на собственном настоящем носу вряд ли смог бы сделать кто-то, кроме Буратино.

— Ну и ну, — удивился Макар. — Теперь ясно. А почему тогда выражение остаться с носом означает «остаться ни с чем»? Разве это плохо, если моя дощечка с зарубками осталась со мной? Или если мой собственный нос остался на лице и никуда не сбежал?

— В том-то и дело, что плохо, — ответил Макару его же нос. — Потому что тут нос и не часть тела, и не дощечка с зарубками. В этом выражении слово «нос» тоже происходит от глагола «носить», но означает «подношение, подарок, взятка».

С таким подношением ходили просить об услуге или одолжении, и если подарок-«нос» остался при тебе (то есть ты остался с носом), значит, его у тебя брать не хотят и просьбу твою не выполнят.

— Кто бы мог подумать! — воскликнул Филька. — Сколько носов! Один-то был свой, родной, а тут вон ещё сколько понабежало…

А носы ребят успокоились, что зарубки на них делать не собираются, и прямо учительским тоном сказали:

— Разобрались теперь? Вот про то вам и говорили: страна Фразеология непростая. Ну вот и зарубите себе на носу — сначала выясните всё как следует, а потом уж за топор хватайтесь, а то даже не с носом останетесь, а вообще без всего.

И носы спокойно замерли на лицах мальчишек, словно ничего и не было.

А друзья пошли дальше. И, что приятно, с носами!

Заруби ceбe на носу! — крепко-накрепко запомни!

Клевать носом — дремать, засыпать.

Водить за нос обманывать.

На носу — скоро.

Остаться с носом — остаться ни с чем, не выполнить задуманное.

Валить с больной головы на здоровую — перекладывать вину с виноватого на невиновного.

He бери в голову — не обращай внимания.

Голова кругом идёт — быть в растерянности.

Придержать (прикусить) язык — поменьше болтать, перестать разговаривать.

Держать язык за зубами — молчать, хранить тайны.

Держать ухо востро — быть осмотрительным, осторожным.

Распускать руки — драться.

Руки не подаст — не будет общаться.

Из рук вон плохо — очень плохо.

Разевать рот — быть рассеянным, невнимательным.

Палец в рот не клади — о хитром, изворотливом человеке.

Смотреть в рот — заискивать.

Хлопот полон рот — очень много забот.


Скачать книгу "Веселые уроки. Фразеология" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Языкознание » Веселые уроки. Фразеология
Внимание