Басни Масловича (1814)
Василий Маслович
Аннотация: «Басни Масловича» 1814 года – первый по времени сборник сочинений украинского (харьковского) поэта, юмориста, сатирика, баснописца, издателя, филолога Василия Григорьевича Масловича (1793-1841). Книга напечатана в типографии Харьковского университета, студентом которого был тогда двадцатилетний Маслович. Этот сборник – не первая его печатная публикация. Его сочинения стали публиковаться с 1811 года отдельными изданиями и в прессе. Через год с лишним после выхода первой редакции «Басен Масловича» Василий Маслович станет основателем и издателем первого украинского литературного журнала «Харьковский Демокрит» и автором первых опубликованных в прессе текстов на украинском языке. Но в представленном здесь его первом сборнике все тексты на великоросском.
- Автор: Василий Маслович
- Жанр: Юмористические стихи
- Дата выхода: 1814
Читать книгу "Басни Масловича (1814)"
__________________
Филин
Баснь XXIV
Однажды потерял Павлин свою одежду;
Случись, найди ее Филѝн.
Наряд он на себя вздевает,
Свой нос от этого и пуще задирает,
(В худую меру на аршин).
И птиц всех ни за что считает.
Подобно низкому дай чин,
Иль в платье наряди богатое невежду;
То и они так, как Филѝн,
Начнут тщеславиться, кичиться,
Толкать всех, презирать, собою возноситься.
____________________
Земля хромых
Баснь XXV
Не знаю, где, когда и как,
Была земелька небольшая,
В которой из сограждан всяк
Ходил, хромая,
А шепелявя говорил.
В ней чужестранец проходил,
И думал удивить походкою своею;
Но только лишь ступил,
Во всех
Великий смех
Он произвёл лишь ею;
Когда ж он начать говорить,
Чтоб оправдать свою походку,
Все закричали во всю глотку:
«Какой чудак себя изволил проявить!
Как мы, он, хо̀дя, – не хромает,
И говоря – не шепелявит».
___
Нетрудно толк сей басни дать,
Коль неотменно толк дать должно:
Привычка нам – вторая мать,
Её исправить невозможно.
___________________
Урод
Баснь XXVI
«Ах! милая кума, – вскричала Магдалина, –
Не знаешь ты, где я была.
У Луции, она ведь родила
С ушами заячьими сына!
И поделом ей, твари гордой:
Теперь не вздёрнет кверху мордой,
Не выйдет с рожей напоказ.
Но это, кумушка, будь сказано меж нас.
Она ведь ужасть как просила,
Чтоб я о сем не говорила;
Но от тебя, мой друг, что можно утаить».
Простилась и пошла Доринду насмешить.
Уже с Дориндой говорит
О балах, лентах, о уборах,
И о других подобных вздорах;
Уже болтает целый час.
Но об ушах ни полсловечка –
Терпенье чудное для женского сердечка!
Как будто кто сковал язык её в тот раз.
Но можно ль ожидать такого в свете чуда,
Чтоб женщина могла стерпеть от пересуда?
И Магдалина так, как водится у всех,
Спросила у Доринды в смех:
«Что нового? Давно ль с соседкой молодою
Ты виделась? – У ней, я слышала, сынок
Родился, и – прекрасен как божок!
С оленьею ногою,
С ушами зайчьими и с ко̀шачьим лицом».
И с сим словцом,
Она с Дориндой распрощалась,
Которая ей обещалась
О сем секрете не болтать.
Но будет ли сама молчать?
Она секретец разглашает,
И, бегая из дома в дом,
Пестрит его и украшает
Болтливым женским языком.
Везде по улицам кричали:
«Какие времена настали!
Каких детей рождать нам стали!
С ушами зайчьими и с ко̀шачьим лицом
С рогами,
С оленьими ногами,
С хвостом!»
О сем и физиолог сведал,
Схватил скорее свой прибор,
От радости не дообедал,
Стремглав летит на Луцьин двор.
Но что ж его там видит взор?
Дитя, которого краснее*
Нескоро сыщешь у царей,
Лишь были уши подлиннее,
Не так, как у других детей.
___________________
Пороки и Наказание
Баснь XXVII
Пороки, сыновья свирепого Дракона,
Не зная никакой преграды и закона,
Задумали в другой переселиться свет,
Чтоб там насытиться, настроить кучи бед.
Трава и зелень вся там блекли, увядали,
Леса все зарослѝ, долины одичали;
Дороги змеями, полн воздух смрадом стал,
Куда сей адский род Драконов досягал.
Но вдруг нечаянно узрели за собою
Преследова̀теля с великою клюкою,
Все громко начали кричать:
«Смотрите, как нам в посмеянье,
Желает, ползая, догнать,
Презрительное Наказанье!
Так не догонишь нас, нет, нет». –
«Бегите далее и сыптеся повсюду,
Везде, где будете, и я, хоть поздно, – буду», –
Был Наказанья им ответ.
Конец
НАДГРОБИЯ
I
А. Г. Рейнишу
Сей камень Рейниша учёного скрывает.*
Он от трудов больших оставил рано свет.
Они не кончены – никто их не прочтет!
И много чрез сие история теряет.
_______________
II
И. Д. Шмерфельду
Кто из людей тебя, о Шмерфельд, был добрее!*
Но рано твой настал конец.
Тебе мы памятник слагаем из сердец; –
Он мрамора прочнее.
__________________
ЭПИТАФИИ
I
Подьячему
Никто нейди близ сей могилы! –
Вчера подьячий здесь зарыт.
Понеже руки не согнили,
Он может кражу учинить.
_______________
II
Советнику
Советника лежит в могиле этой тело,
Который целу жизнь, сидя̀ за красным, спал.
Так он или не жил, или не умирал; –
Ведь разность только в том, что тело
Теперь лежит – сперва сидело.
_______________
III
Математику
Под этим кирпичом лежит
Великий Математик Клит,
Который через икс и зеты
Изыскивал другие светы;
А через a + b
Он смерть нашёл себе.
________________
ЭПИГРАММЫ
I
От резвости детей, с досады
Один магистр говорил:
«Я мог бы править целы грады, –
Но с вами справиться нет сил».
________________
II
Дивился город Клита тройке
И ей цены не полагал.
А Клит недорого – на двойке
Бесценну тройку проиграл.*
_________________
III
Артём, всегда Артём,
Хоть гладь его, хоть бей кнутом.
__________________
IV
Признательность девушки.
Амуру все сердца подвластны; –
Но я стара, – его мне стрелы неопасны.
______________
V
На Парамона все кричат,
Что он стихи без смысла сочиняет;
А я так побожиться рад,
Что Парамон не виноват: –
Он их такие покупает.
_______________
VI
Техник всё на свете знает,
Кто о чём ни загадает:
Фехтовать и строить шанцы,
Сочинять романсы, стансы,
Городами управлять,
Шить, играть и танцевать,
Жарить, хлебы печь, варить,
По делам ходить, садить,
Мастер сеять и пахать.
А всего искусней – лгать.
VII
По вскрытии гроба Вралёва.
Вралёв ещё всё цел? Не сожран он червями?
С своими погребён стихами.
___________________
ВЫВЕСКА
Да будет ведомо чрез сей прибитый лист,
Что в этом доме жить имеет копиист.
Известну Крюкина фамилию он носит
И всем просителям смиреннейше доносит,
Которы тут теперь и впредь имеют быть,
Что рад по их делам прилежнейше ходить
За саму малую и сходнейшую цену
Трудам своим взамену.
И если кто его щедренько подарѝт,
Где нужно он готов душою покривить.
Копиист Лука Крюкин.
_________________