Басни Масловича (1814)

Василий Маслович
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: «Басни Масловича» 1814 года – первый по времени сборник сочинений украинского (харьковского) поэта, юмориста, сатирика, баснописца, издателя, филолога Василия Григорьевича Масловича (1793-1841). Книга напечатана в типографии Харьковского университета, студентом которого был тогда двадцатилетний Маслович. Этот сборник – не первая его печатная публикация. Его сочинения стали публиковаться с 1811 года отдельными изданиями и в прессе. Через год с лишним после выхода первой редакции «Басен Масловича» Василий Маслович станет основателем и издателем первого украинского литературного журнала «Харьковский Демокрит» и автором первых опубликованных в прессе текстов на украинском языке. Но в представленном здесь его первом сборнике все тексты на великоросском.

0
128
13
Басни Масловича (1814)

Читать книгу "Басни Масловича (1814)"





__________________

Филин


Баснь XXIV


Однажды потерял Павлин свою одежду;

Случись, найди ее Филѝн.

Наряд он на себя вздевает,

Свой нос от этого и пуще задирает,

(В худую меру на аршин).

И птиц всех ни за что считает.

Подобно низкому дай чин,

Иль в платье наряди богатое невежду;

То и они так, как Филѝн,

Начнут тщеславиться, кичиться,

Толкать всех, презирать, собою возноситься.


____________________

Земля хромых


Баснь XXV


Не знаю, где, когда и как,

Была земелька небольшая,

В которой из сограждан всяк

Ходил, хромая,

А шепелявя говорил.

В ней чужестранец проходил,

И думал удивить походкою своею;

Но только лишь ступил,

Во всех

Великий смех

Он произвёл лишь ею;

Когда ж он начать говорить,

Чтоб оправдать свою походку,

Все закричали во всю глотку:

«Какой чудак себя изволил проявить!

Как мы, он, хо̀дя, – не хромает,

И говоря – не шепелявит».

___


Нетрудно толк сей басни дать,

Коль неотменно толк дать должно:

Привычка нам – вторая мать,

Её исправить невозможно.


___________________

Урод


Баснь XXVI


«Ах! милая кума, – вскричала Магдалина, –

Не знаешь ты, где я была.

У Луции, она ведь родила

С ушами заячьими сына!

И поделом ей, твари гордой:

Теперь не вздёрнет кверху мордой,

Не выйдет с рожей напоказ.

Но это, кумушка, будь сказано меж нас.

Она ведь ужасть как просила,

Чтоб я о сем не говорила;

Но от тебя, мой друг, что можно утаить».

Простилась и пошла Доринду насмешить.

Уже с Дориндой говорит

О балах, лентах, о уборах,

И о других подобных вздорах;

Уже болтает целый час.

Но об ушах ни полсловечка –

Терпенье чудное для женского сердечка!

Как будто кто сковал язык её в тот раз.

Но можно ль ожидать такого в свете чуда,

Чтоб женщина могла стерпеть от пересуда?

И Магдалина так, как водится у всех,

Спросила у Доринды в смех:

«Что нового? Давно ль с соседкой молодою

Ты виделась? – У ней, я слышала, сынок

Родился, и – прекрасен как божок!

С оленьею ногою,

С ушами зайчьими и с ко̀шачьим лицом».

И с сим словцом,

Она с Дориндой распрощалась,

Которая ей обещалась

О сем секрете не болтать.

Но будет ли сама молчать?

Она секретец разглашает,

И, бегая из дома в дом,

Пестрит его и украшает

Болтливым женским языком.

Везде по улицам кричали:

«Какие времена настали!

Каких детей рождать нам стали!

С ушами зайчьими и с ко̀шачьим лицом

С рогами,

С оленьими ногами,

С хвостом!»

О сем и физиолог сведал,

Схватил скорее свой прибор,

От радости не дообедал,

Стремглав летит на Луцьин двор.

Но что ж его там видит взор?

Дитя, которого краснее*

Нескоро сыщешь у царей,

Лишь были уши подлиннее,

Не так, как у других детей.


___________________

Пороки и Наказание


Баснь XXVII


Пороки, сыновья свирепого Дракона,

Не зная никакой преграды и закона,

Задумали в другой переселиться свет,

Чтоб там насытиться, настроить кучи бед.

Трава и зелень вся там блекли, увядали,

Леса все зарослѝ, долины одичали;

Дороги змеями, полн воздух смрадом стал,

Куда сей адский род Драконов досягал.

Но вдруг нечаянно узрели за собою

Преследова̀теля с великою клюкою,

Все громко начали кричать:

«Смотрите, как нам в посмеянье,

Желает, ползая, догнать,

Презрительное Наказанье!

Так не догонишь нас, нет, нет». –

«Бегите далее и сыптеся повсюду,

Везде, где будете, и я, хоть поздно, – буду», –

Был Наказанья им ответ.


Конец



НАДГРОБИЯ


I

А. Г. Рейнишу


Сей камень Рейниша учёного скрывает.*

Он от трудов больших оставил рано свет.

Они не кончены – никто их не прочтет!

И много чрез сие история теряет.


_______________


II

И. Д. Шмерфельду


Кто из людей тебя, о Шмерфельд, был добрее!*

Но рано твой настал конец.

Тебе мы памятник слагаем из сердец; –

Он мрамора прочнее.


__________________




ЭПИТАФИИ


I

Подьячему


Никто нейди близ сей могилы! –

Вчера подьячий здесь зарыт.

Понеже руки не согнили,

Он может кражу учинить.


_______________


II

Советнику


Советника лежит в могиле этой тело,

Который целу жизнь, сидя̀ за красным, спал.

Так он или не жил, или не умирал; –

Ведь разность только в том, что тело

Теперь лежит – сперва сидело.


_______________


III

Математику


Под этим кирпичом лежит

Великий Математик Клит,

Который через икс и зеты

Изыскивал другие светы;

А через a + b

Он смерть нашёл себе.


________________




ЭПИГРАММЫ

I


От резвости детей, с досады

Один магистр говорил:

«Я мог бы править целы грады, –

Но с вами справиться нет сил».


________________

II


Дивился город Клита тройке

И ей цены не полагал.

А Клит недорого – на двойке

Бесценну тройку проиграл.*


_________________

III


Артём, всегда Артём,

Хоть гладь его, хоть бей кнутом.


__________________

IV


Признательность девушки.


Амуру все сердца подвластны; –

Но я стара, – его мне стрелы неопасны.


______________

V


На Парамона все кричат,

Что он стихи без смысла сочиняет;

А я так побожиться рад,

Что Парамон не виноват: –

Он их такие покупает.


_______________

VI


Техник всё на свете знает,

Кто о чём ни загадает:

Фехтовать и строить шанцы,

Сочинять романсы, стансы,

Городами управлять,

Шить, играть и танцевать,

Жарить, хлебы печь, варить,

По делам ходить, садить,

Мастер сеять и пахать.

А всего искусней – лгать.

VII


По вскрытии гроба Вралёва.


Вралёв ещё всё цел? Не сожран он червями?

С своими погребён стихами.


___________________



ВЫВЕСКА


Да будет ведомо чрез сей прибитый лист,

Что в этом доме жить имеет копиист.

Известну Крюкина фамилию он носит

И всем просителям смиреннейше доносит,

Которы тут теперь и впредь имеют быть,

Что рад по их делам прилежнейше ходить

За саму малую и сходнейшую цену

Трудам своим взамену.

И если кто его щедренько подарѝт,

Где нужно он готов душою покривить.


Копиист Лука Крюкин.


_________________























Скачать книгу "Басни Масловича (1814)" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Юмористические стихи » Басни Масловича (1814)
Внимание