Операция «Мерлин»

Akana
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Величайший маг Великобритании Мерлин находится на территории СССР, в учреждении, называемом НИИЧАВО. Министерство магии больше не намерено терпеть подобное положение дел. Маглов, кстати, тоже беспокоит этот факт.

0
162
19
Операция «Мерлин»

Читать книгу "Операция «Мерлин»"




Глава 3. Особенности национальной магии

Северус проснулся от того, что в лицо светило солнце. Поморщившись, он собрался перевернуться на другой бок, но передумал. Что-то было не так.

Подоконник. Вчера ночью он был пуст.

Сегодня там сидел большой, пушистый, усатый черный кот.

Кот смотрел на лежащего человека круглыми желтыми глазами и не шевелился.

Снейп зажмурился и помотал головой.

— Я не галлюцинация, — сказал кто-то негромким, чуть хрипловатым баритоном.

Юноша открыл глаза.

— Это... это ты сейчас говорил?

— Я, — подтвердил тот же голос. Кошачья пасть открылась и закрылась. — Позвольте представиться: Баюн.

— С-северус, — он никогда не разговаривал с котами, да и вообще с животными, и чувствовал себя довольно глупо.

— Надолго ли к нам? — тоном светской беседы осведомился кот.

— На месяц...

— А откуда прибыть изволили?

— Из Великобритании, — Баюн был настолько вежлив, что Снейп чуть не добавил «сэр».

— Oh, great! — мурлыкнул кот и мягко спрыгнул на пол. — Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary(1)... мнэ-э... and weary... как же там дальше... Over many...

Он шел по центру комнаты, задрав роскошный хвост, и, похоже, совсем не обращал внимания на проснувшихся людей, онемевших от изумления.

— Over many... да что ж такое... What do you read, my lord .... нет, это уже не оттуда совсем... мр-р-я-яу! — вдруг совершенно по-кошачьи заорал Баюн, прыгнул к двери и исчез.

— Что это было? — только и смог проговорить Шеклболт. Он сел на кровати и какое-то время смотрел на то место, где мгновение назад находился кот.

— Это был Баюн, — ответил Снейп. — Он так представился.

Они поспорили насчет того, являлся ли Баюн анимагом или нет. Поттер со знанием дела заявил, что в анимагической форме разговаривать невозможно.

— Ты и в человеческом облике двух слов связать не можешь,— Северус не упустил случая его поддеть.

— Северус, не нарывайся, — предупредил Кингсли.

Тут в дверь постучали.

— Господа, вы уже проснулись? — прощебетал знакомый женский голос. — Тогда спускайтесь завтракать, а затем — знакомиться с вашими научными руководителями!

Стелла сегодня принарядилась, тщательно уложила волосы и получила еще одну обворожительную улыбку от Поттера. Он шел с ней рядом и болтал о каких-то пустяках. Она даже не сразу поняла, что он спрашивает ее о говорящем коте по кличке Баюн.

— Ах, это кот вахтерши, бабы Стеши, он действительно говорящий. У нас в Соловце каждую весну рождаются такие котята — от ученого кота Василия.

На первом этаже вся компания была встречена невысокой шустрой бабкой в бесформенном коричневом штапельном платье, кедах, надетых на толстые вязаные носки, шерстяной кудлатой кофте и пестром платке, завязанном на затылке. Лицо старухи напоминало темное печеное яблоко, и ярче всего на нем выделялись глаза — голубые, ясные и какие-то отрешенные. Бабулька лихо драила плиточный пол коридора, постепенно выходя в холл перед входной дверью. Здесь стоял канцелярский стол, на который, по случаю уборки, был водружен стул сиденьем вниз. Рядом со стулом устроился Баюн. Он снисходительно наблюдал за происходящим и напевал вполголоса: «Нас утро встречает прохладой, нас ветром встречает река...»

Заметив идущих, пожилая женщина остановилась и, опершись на швабру, как на посох, взглянула на гостей.

— А это и есть наша Степанида Петровна, — представила ее Привалова. — Баба Стеша, у тебя новые постояльцы на все лето. Смотри, какие славные!

— Двое между собой на ножах, один умен, да трусоват, а черный — начальник не по своей воле, — тихой скороговоркой произнесла баба Стеша, и, помолчав, добавила:

— Темный ангел над тремя.

— Степанида Петровна! — укоризненно воскликнула Стелла Валентиновна, увлекая за собой гостей. — Воздержись, пожалуйста, от этих твоих... предсказаний.

— Говорящие коты, предсказательницы в качестве уборщиков... — задумчиво пробормотал Квиррелл. — Не так уж тут мало магии, как поначалу казалось.

Благодаря обилию зелени внутренний двор НИИЧАВО походил на парк. По дорожкам шли мужчины и женщины в белых и синих халатах: все куда-то спешили и вид имели самый деловитый. Впрочем, гостям приветливо кивали, улыбаясь, а некоторые и здоровались по-русски или по-английски. Похоже, о визите иностранцев уже знали. Поттер также заметил, что тут немало девушек — в том числе и хорошеньких.

Дверь в главное здание стояла нараспашку. Гости вошли...

— Обалдеть! — похоже, Шеклболт лучше остальных освоился с русским языком, потому что именно он выбрал самое подходящее слово для определения их общего состояния.

В вестибюле Института спокойно разместился бы весь внутренний двор Хогвартса. Лестницы — бетонные, мраморные, металлические — плелись причудливым узором с этажа на этаж и исчезали где-то в высоте, откуда периодически слетали то летучие мыши, то какие-то старички с длинными бородами, похожие на гномов, но чаще всего — сами сотрудники. Да, МакЛайрд оказался прав: русские использовали левитацию повсеместно. Правда, летали не все: большинство все-таки ходило по лестницам.

Освещался холл множеством обычных ламп дневного света, которые были укреплены по стенам. У дверей, в огромном стеклянном колпаке мерцали бесформенные полупрозрачные существа.

— Это демоны Максвелла, — пояснила Привалова. — Привратники, если можно так выразится. Умеют только одно: никого не выпускать или никого не впускать. Смотря по тому, как их заколдует очередной дежурный... но нас ждут у директора.

Они поднялись на второй этаж и оказались в просторном пустом кабинете, где не было ничего кроме нескольких стульев у стены и огромного сейфа. Внезапно на стульях материализовалось двое: один — крупный, седеющий, бородатый, в просторном свитере и таких же брюках, другой — смуглый, темноволосый, изящный, в элегантном светло-бежевом костюме и белоснежной сорочке. Вместо галстука его шея была повязана шелковым платком в тон.

— Здравствуйте, г-господа, — радушно улыбнулся первый, вставая навстречу англичанам. — Люблю новые лица, черт п-побери!

Второй ничего не сказал, лишь скользнул взглядом по всем четверым и задержался на Снейпе.

— Федор Симеонович, Кристобаль Хозевич, это и есть наши гости, — запоздало представила их Стелла Валентиновна.

Тут в приемной возник третий — невысокий блондин в безукоризненном сером плаще.

— Прошу прощения, синьоры, задержался в Изнакурноже, — несколько сконфуженно произнес он. — О, а вот и наши стажеры!

— Господин Жиакомо, — отрекомендовала его Стелла.

Киврин подошел к Поттеру и Квирреллу и отеческим жестом приобнял их за плечи.

— Ну, ребятки, п-поработаем! — радостно воскликнул он. — Забираю вас в свой отдел. Джеймс, К-квиринус, п-пойдемте, п-познакомитесь с нашими.

— Стелла Валентиновна, проводите, пожалуйста, Кингсли в лабораторию Корнеева, — попросил Жиан Жиакомо, уходя в стену. — Я подойду чуть позже.

Федор Симеонович, рассказывая что-то веселое, так и ушел в обнимку со своими новыми подопечными. Шеклболт и Стелла последовали за ними. В приемной остались лишь Хунта, который не спеша и со вкусом раскуривал сигару, и Снейп, в нерешительности переминающийся с ноги на ногу посреди кабинета.

Кристобаль Хозевич сквозь кольца ароматного дыма невозмутимо разглядывал стажера и молчал. Не проронил он ни слова и тогда, когда в шаге перед ним появился скорпион размером с крупную собаку. Гигантское членистоногое громко щелкнуло клешнями, угрожающе подняло хвост с длинным толстым жалом на конце и двинулось в сторону Северуса.

Тот отступил немного, быстро вытащил из-за пояса палочку и сделал ею несколько резких движений.

Скорпион, разрезанный на части, упал на пол и тут же испарился без следа.

Хунта удовлетворенно кивнул.

— Смелый, злой. Я так и предполагал.

Услышав это, Снейп покраснел и вдруг наставил палочку на сидящего человека. Сверкнула короткая белая молния. Хунта прищурился и выпустил в сторону палочки дымное облако.

— ...и гордец изрядный, — не меняя интонации, добавил он. — Что вы намеревались со мной сделать, сударь?

— Подвесить вверх ногами, — неохотно ответил Северус.

— Хм, так мне отомстить еще не пробовали, — одобрительно заметил маг, вставая. — Следуйте за мной, Северо. А по дороге расскажете, доводилось ли вам общаться с привидениями, и если да, то насколько близко. У вас в Хогвартсе их в избытке, не так ли?

Лаборатория Хунты напомнила Снейпу родные слизеринские подземелья: здесь было так же сумрачно, сыро и холодно. И даже институтский парк через цветные стекла витражей в узких окнах смотрелся как-то таинственно.

— В такой обстановке испытуемые чувствуют себя более привычно, — счел нужным пояснить завотделом. — Хотя мне эти каменные мешки надоели еще со времен инквизиторства.

Он уселся в глубокое покойное кресло, обитое алым бархатом, и кивнул своему спутнику на стоящий у стены стул черного дерева с высокой готической спинкой.

— Я намерен поручить вам работу сопровождающего, — Кристобаль Хозевич говорил негромко и размеренно. — Дело несложное. От вас потребуются лишь учтивость и решительность. В наличии последнего я уже убедился, а первое, надеюсь, относится к числу ваших скрытых достоинств.

Пока шло объяснение, в лаборатории возникло третье действующее лицо — точная копия Хунты. Кристобаль-второй стоял не шевелясь, не моргая, и, кажется, даже не дышал.

— Это так называемый дубль, — продолжался тем временем инструктаж. — Он отведет вас в отдел Инфернальных Преобразований, а там уже объяснят, что к чему. Вопросы дублю задавать бессмысленно, он не слышит и не говорит. Просто не отставайте от него и запоминайте дорогу. А теперь — заключительный штрих.

Заведующий отделом Смысла Жизни скептически оглядел сидящего Северуса и заметил недовольным тоном:

— Ваш внешний вид оставляет желать лучшего, а вам предстоит общаться с дамами. Ну-ка, встаньте.

Слизеринец скрипнул зубами от сдерживаемой злости, но промолчал и покорно встал. Хунта провел в воздухе ладонью, словно сметая что-то.

Снейпу почудилось, будто по всему телу побежали тысячи муравьев: он опустил глаза и увидел, что его одежда прямо на нем меняет свой цвет и фасон. Выгоревшие отцовские обноски исчезали, уступая место добротной шерстяной ткани глубокого черного цвета. Менялась и обувь. Очень скоро он оказался облачен в узкие брюки, наполовину скрывающие лаковые туфли с острыми носами, и сюртук длиной до колен, от глухого стоячего воротника до подола снабженный рядом мелких пуговиц. Чуть более короткие ряды шли на рукавах, опустившихся до середины ладони, и сверкнувших узкой белой полоской нижней сорочки.

Послышался звук падения чего-то легкого и деревянного: это упала его волшебная палочка, которую больше не поддерживал ремень исчезнувших штанов. Северус поднял ее, подумал немного, и вложил в рукав.

— Удачное решение, — прокомментировал Хунта. — Впредь будьте добры являться ко мне именно в таком облачении. Думаю, ваши навыки в искусстве трансфигурации помогут вам справиться с этой задачей.

________________________________________

Скачать книгу "Операция «Мерлин»" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фанфик » Операция «Мерлин»
Внимание