Две дамы и галечный пляж

Анна Дашевская
67
6.7
(3 голоса)
2 1

Аннотация: Отпуск – это тёплое море, яркое солнце, свежая рыба и фрукты с ветки… Отпуск – это прекрасно, но ведь и сложно. Даже вопрос о том, где провести это время, и то решить нелегко. А ведь нужно ещё чемодан собрать, до места добраться… И прекрасно, если на этом все проблемы закончатся, останется лишь растянуться на шезлонге и наслаждаться отдыхом. А если проблемы с момента прибытия на прекрасный остров лишь начинаются?

0
748
47
Две дамы и галечный пляж

Читать книгу "Две дамы и галечный пляж"




Глава 14, (в которой до жертвенного животного дело так и не доходит)

– Между прочим, сегодня первое августа, – сообщил за завтраком Юра.

– И что? – не поняла Полина.

– Как что? Праздник же!

– Какой?

– Ну-у… У кого какой, у всякого свой. Например, в Бритвальде и Галлии отмечают Лугнасад, в Лации посвящают этот день Консусу, богу земли и плодородия, – он скорчил гримасу, поправил на переносице воображаемые очки и продолжил. – А тут, на Керкире, празднуют явление Единого, он посетил остров и излечил сорок семь безнадежных больных. Полагается украшать цветами жертвенного козлёнка или барашка, сжигать на алтаре колосья и цветочные лепестки, а вечером пить вино при свете факелов.

– Хм… Меня живо интересует судьба этого несчастного козлёнка, – Полина почесала нос.

– Священник должен при помощи трёх женщин – старухи, юной девы и молодой матери – жарить его над горящими оливковыми ветвями и сухой виноградной лозой, а потом обменивать у местных жителей на вино, хлеб или мёд.

– И откуда ты всё это знаешь?

– Так Рист рассказал! Его мама несколько лет назад, после рождения Ставроса, участвовала в таком жертвоприношении. Тогда вроде бы ещё отец Софоклис его проводил.

– Рист?

– Аристотель Манолакис.

– Понятно, – леди Камилла подвела черту. – не уверена, что на всех жителей Ахарави хватит одного козлёнка, но важно не съеденное мясо, а единение. И это значит, я полагаю, что сегодня вечером мы идём к храму Единого?

– Ага, – Юра облизал ложку от мёда. – Только надо на обмен что-то принести! Я пошёл, да? Сегодня вода отличная, я ещё окунусь.

– Иди, – махнула рукой Полина. – И для нас поставь шезлонги, мы тоже придём купаться.

На главной и единственной улице посёлка Ахарави было людно. Кажется, к храму Единого шли все местные жители, от только научившегося ходить ребёнка до глубокой старухи, которую везли в кресле-каталке правнуки. Они несли корзины, из которых торчали горлышки бутылок, медовые соты и домашний хлеб, завёрнутый в льняные салфетки. Такую корзину тащили и Юра, и Аристотель Манолакис, и важно вышагивавший следом за Соней Мингард секретарь.

На площади перед храмом было небольшое возвышение, на котором устроили каменный очаг; рядом высилась горка сухих оливковых деревяшек и виноградных лоз, стояла большая корзина с мясом и несколько здоровенных металлических решёток.

Вот только огонь в очаге не горел, и три женщины в длинных белых хитонах жались одна к другой, тревожно переглядываясь…

Раздвинув толпу, словно ледокол – ледяные торосы, к женщинам подошёл суб-лейтенант Стоматули.

– Что произошло? Где отец Георгий?

– Если б мы знали! – всплеснула руками пышная красавица в цветочном венке. – Мы пришли перед началом сумерек, как полагается, убрали цветами очаг и алтарь, подготовили колосья и розовые лепестки, и сели ждать. Михалис барашка привёл, а отца Георгия всё нет и нет!

Мужчина с чёрной бородой, стоявший в тени колонн, выдвинулся вперёд и закивал усиленно.

– И что же теперь делать, ойййй?! – завыла старуха. – Не будет праздника, отвернётся от нас Единый…

– Тише, матушка Фотида, тише, – взял её за локоть суб-лейтенант. – Не будем терять времени. Попросим игуменью Эуфанию из храма Великой Матери провести службу, она не откажет, я уверен. Ну-ка, Темис, Никос, – он взглядом зацепил в толпе стайку мальчишек. – Сбегайте за ней и очень вежливо попросите помочь!

Мальчишки исчезли, а Стоматули повернулся к чернобородому Михалису.

– Прости, но этому барашку, кажется, повезло, – усмехнулся он. – Эуфания не станет лить кровь на алтарь, довольно будет колосьев, вина и цветов.

– Да не вопрос, – тот пожал плечами. – Съедим его завтра, всех приглашаю в таверну к Стефаносу!

Толпа согласно зашумела.

В этот момент на сцене появилось новое действующее лицо: высокая женщина в белом пеплосе* и зелёном гиматионе, полностью покрывавшем волосы. Её лицо было испещрено морщинами, а голубые глаза казались совсем светлыми на фоне загорелой кожи.

– Матушка Эуфания, прости, что побеспокоили! – с лёгким поклоном обратился к ней Костас Стоматули. – Отец Георгий куда-то запропал, и сегодняшнюю службу некому провести.

– Запропал? Хм! – голос у игуменьи оказался низким, густым, почти мужским. – Так ищи, твоя работа. А службу проведём, конечно. Всё ли готово, сёстры?

* * *

По дороге домой все молчали, то ли под впечатлением действа, то ли от усталости. Уже у самых ворот виллы «Глория» Соня Мингард сказала негромко:

– Хотела завтра устроить небольшой домашний концерт, но… воздержусь пока. Будем надеяться, что отец Георгий просто застрял где-нибудь в горном селении и не сумел вовремя добраться домой.

– Будем надеяться, – эхом откликнулась леди Камилла.

Юра сразу же попрощался и ушёл спать, а дамы остались в гостиной.

– Пожалуй, мне нужно чего-нибудь покрепче, – сказала Полина. – Что-то неспокойно на душе.

Она плеснула в два стакана аква-виты, протянула один леди Камилле и пригубила из второго.

– Думаю, уже завтра к нам заглянет суб-лейтенант с хорошими новостями, – Камилла несколько раз кивнула для убедительности.

– Суб-лейтенант непременно заглянет, а уж какими окажутся новости – увидим. Лучше, конечно, чтобы хорошими… – Полина подошла к окну. – Странно, ещё только первое августа, а небо такое… почти осеннее. Шторм будет, что ли?

Убывающая луна была сегодня не золотой, а серебряной. Она то пряталась за длинным облачком, то вновь выглядывала из-за него, рисуя на морской глади соблазнительную дорожку к счастью…

– По прогнозу не должно быть, – пожала плечами Камилла.

– Прогноз! – Полина фыркнула совсем уж непочтительно. – В лучшем случае, они сбываются наполовину, да и то, только тогда, когда синоптики удосуживаются посмотреть в окно.

– Мисс Майнд, дорогая моя, что вас беспокоит?

– Если бы я знала! – она досадливо поморщилась. – Что-то было такое сказано, а я даже вспомнить не могу, кем и когда! Но уверена, что важное…

– Само всплывёт.

– Увы, само всплывает совсем не всегда. Ну да ладно! Надо идти спать, а завтра будет день, и поступит информация, – Полина залпом допила аква-виту, поставила стакан на стол и пошла к выходу; уже возле двери она повернулась к Камилле и спросила: – А вы не знаете, почему здесь не строят отели, только виллы и небольшие апартаменты?

– Боги, ну и вопросы вы задаёте! – воскликнула Камилла. – Может быть, дело в опасности землетрясения?

– Нет, тут не сейсмозона. Во всяком случае, не настолько опасная. Да и отели вовсе не обязательно многоэтажные…

– А почему вы спросили?

– Говорю же, что-то цепляет. Не складываются кусочки в картинку… – Шумно вздохнув, Полина открыла дверь. – Прошу прощения, глупый был вопрос. Спокойной ночи!

– Спокойной ночи! – откликнулась леди Камилла, а когда дверь за подругой затворилась, проговорила почти шепотом. – Глупый вопрос? Ну, конечно, вот только теперь и я буду об этом думать.

________________________________________

* Пе́плос, пе́плон или пе́плум (др. – греч. πέπλος, πέπλον, лат. peplum буквально «покров») в Древней Греции и, впоследствии, в Древнем Риме (с VIII по II век до н. э.) – женская верхняя одежда из лёгкой ткани в складках, без рукавов, надевавшаяся поверх туники. Пеплум длиннее хитона, с большим количеством складок; правая сторона не сшита, несшитые кромки ткани отделаны каймой.

Скачать книгу "Две дамы и галечный пляж" бесплатно

67
6.7
Оцени книгу:
2 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Городское фэнтези » Две дамы и галечный пляж
Внимание