Валдар Много-раз-рожденный. Семь эпох жизни

Джордж Гриффит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Роман популярного фантаста Викторианской эпохи, вышедший в 1895 г., «Валдар Много-раз-рожденный» — это фантастическая сага о сыне Одина, который нарушил законы своей северной страны и в наказание обречен на множество перевоплощений на протяжении веков.

0
270
81
Валдар Много-раз-рожденный. Семь эпох жизни

Читать книгу "Валдар Много-раз-рожденный. Семь эпох жизни"




Глава 2. Дочь богов

Как рассказать о чувствах, захлестнувших мою душу, или о глубочайшей тишине, наполненной страхом и удивлением, охватившей все доблестное собрание от царицы у трона до слуг, державших факелы в дрожащих руках, когда старый жрец заговорил на моем языке, незнакомом остальным, преклонив колени предо мной, незнакомцем, как перед видимым воплощением бога?

Сзади я слышал быстрые, короткие всхрапы торопливого дыхания, какие я много раз с тех пор слышал в напряжении битвы, когда удары падали часто и быстро, а кровь, льющаяся из раны, уносила жизнь из доблестных героев, которые ушли и не оставили даже имени после себя. Передо мной стоял Аракс, с благоговением глядя на меня во все глаза, а рядом с ним, слегка раскачиваясь из стороны в сторону, пытаясь удержаться рукой о трон, стояла та, перед кем я только что преклонял колена, и которая теперь смотрела на меня так, словно ждала, что божественное сияние сейчас вспыхнет и окружит мой человеческий облик.

Что касается меня, то я застыл, безмолвный и завороженный всем случившимся, пока жрец не встал с колен. Поднявшись по ступеням позади трона, он устремил руки к толпе воинов и произнес несколько коротких, серьезных слов на их родном языке. Он замолчал, и мечи снова сверкнули из ножен, и, взмахнув ими высоко в воздухе, воины снова издали тот гортанный крик, которым приветствовали мое поклонение их царице. Когда крик стих, перекатываясь эхом среди бревенчатых стропил крыши, жрец продолжил, на этот раз обращаясь ко мне на моем языке:

— Ты, пришелец среди людей, не ведающий, откуда пришел и куда идешь, если ты тот, кого давно ждали дети Меча, тот сын звезд, о котором было предсказано, что он поведет сыновей Армена к победе, ты, чей язык — язык сыновей богов, на котором в древние времена они говорили, когда ухаживали за дочерями людей, прежде чем грех пришел на землю, и чей язык теперь забыт всеми, кроме тех, кто служит у алтарей Неназванного — если ты действительно тот, кого Армен так долго ждал, тогда в знак своей миссии взойди сюда и возьми этот меч с его места. Но прежде чем ты отважишься на это испытание, выслушай предупреждение, которое было сделано в древности и до сих пор записано в нашей священной книге: тот, кто положит руку на Меч Армена и не сумеет вытащить его из камня, в который он погружен до середины рукояти, будет связан железными цепями и брошен на алтарь, и там умрет смертью, назначенной богохульнику. Поэтому, если ты боишься смерти, скажи об этом и уйди невредимым, но больше мы не увидим твоего лица!

Как ни удивился я этой странной речи, она все же пробудила во мне желание произнести слова, которые, казалось, исходили не от меня, а скорее от кого-то более мудрого и могущественного, чем я:

— Я ничего не знаю ни о смерти, о которой ты говоришь, ни о страхе, который я могу испытывать перед тем, что не имеет для меня никакого значения, и я не возьму меч с того места, где он стоит, только по твоему приказу. Но если бы та, что стоит передо мной, приказала мне вытащить его, тогда, будь он зарыт хоть в самом центре того камня, я бы вырвал его и положил к ее ногам, чтобы получить еще один ласковый взгляд ее глаз.

— Тот, кто не знает ни смерти, ни страха смерти, несомненно, должен быть чем-то большим, чем человек, но отважиться на смерть ради женской улыбки, действительно очень по-мужски! — грустно улыбнулся жрец. Повернувшись к царице, он сказал ей несколько слов на языке Армена. Слушая, она то бледнела, то краснела, глаза ее в недоумении перебегали с него на меня, а когда он замолчал, она спустилась по ступеням трона и протянула мне руку.

Я взял ее, и в тишине, в которой наши шаги отчетливо отдавались по камню, она подвела меня к самой верхней ступеньке перед алтарем и встала рядом со мной, указывая на рукоять меча, наполовину утопленную в камне. Жрец по другую от меня сторону возложил руку на алтарь:

— Теперь, дитя Земли или сын звезд, кем бы ты ни был, царица Армена, Владычица меча, которой сто тысяч воинов, таких, каких ты видишь там внизу, поклялись отдать свою жизнь, велит тебе взять священный клинок и владеть им, если сможешь. Ты доволен?

— Да, — ответил я. — И пусть моя правая рука отсохнет до плеча, если мне это не удастся!

Я протянул руку над алтарем и взялся за рукоять меча; между камнем и крестовиной как раз хватило места для ладони. Когда моя рука сомкнулась на мече, меня охватил тот же порыв, что заставил швырнуть четырех спутников Аракса наземь. Но было и нечто большее, потому что левой рукой я все еще держал царицу за руку и чувствовал, как она затрепетала в моей ладони, когда я протянул правую руку к мечу.

Я взглянул в ее глаза, устремленные на меня снизу-вверх, еще крепче сжал рукоять меча, дернул его, так что клинок закачался взад-вперед в свете алтарных огней, а затем одним могучим рывком выдернул его из развороченного камня. Трижды взмахнув им над головой в странном экстазе вновь обретенной радости, я опустился на колени и положил меч к ногам той, которая отныне была и его владычицей и моей.

Увидев это, жрец простерся передо мной, и каждый воин в зале опустился на колени там, где стоял и, прижав крестовую рукоять своего меча ко лбу, приветствовал меня — пришельца со звезд, каким все стали считать меня с этого момента, повелителя обнаженного меча и командующего армией Армена. Потом они поднялись на ноги и громогласно скандировали здравицу, а священник подошел ко мне и, опустив голову, произнес:

— Не подобает моему господину преклонять колена даже перед нашей госпожой Илмой, пред которой одной преклоняются все сыновья Армена, поэтому пусть мой господин встанет, а она своими руками опояшет меч, который в твоих руках принесет победу над врагами Армена.

С этими словами он ушел в каморку за алтарем и вернулся, неся в распростертых руках широкий цепной пояс с толстыми плоскими звеньями из чеканного золота, и, когда я встал, застегнул его на мне, а Илма, подняв обеими руками тяжелый меч с пола, куда я положил его к ее ногам, повесила его у меня на боку, а затем наклонилась и благословила золотую крестовую рукоять поцелуем, память о котором заставляла острый, сильный клинок бить глубже и вернее, чем любое другое оружие, которое я когда-либо применял во всех тысячах сражений, в которых я с тех пор прокладывал путь к победе или смерти.

Вот так я, ас Валдар, попал в Армен, мой первый земной дом, хотя тогда, как я уже говорил, я не знал, кто я и откуда пришел; и вот так пришли ко мне те две могучие силы, которые, что бы ни говорили ученые мужи, больше всего сделали для судьбы мира и судеб людей — меч сражений в руке и любовь женщины в сердце.

Я повернулся и посмотрел на вновь выстроившиеся ряды воинов, чьи взгляды сменились с гнева и подозрительности на уважение и почтение, больше не безоружный, а опоясанный мечом, как лучшие из них. Жрец Ардо заговорил с ними вместо меня и рассказал, как я совершил чудо только по приказу их царицы и так смело бросил вызов смерти, чтобы заслужить ее улыбку и добрый взгляд; и положив меч к ее ногам, я сделал это в знак служения и преданности ей и Армену.

Он замолчал, и громовой крик воинов снова сотряс кедровые балки крыши, а когда он затих, Илма тоже заговорила с ними, и они слушали ее, как маленькие дети. Что она говорила, я узнал много позже, но как музыка одинаково говорит с разноязыкими людьми, так и ее голос и жесты показывали, что она говорит обо мне и о себе. Пока я слушал сладкие переливы ее речи, видел, как на ее щеках вспыхивает и гаснет румянец, видел свет ее души, то сиявший в ее глазах, то затенявшийся белыми веками с длинными ресницами, которые то и дело опускались на них, мне так хотелось узнать, что она говорит, что я не мог дождаться, когда смогу попросить Ардо перевести ее слова.

Потом Илма заговорила о чем-то другом, отчего горячий румянец выступил на ее щеках, а в глазах вспыхнуло живое пламя; о чем-то, что заставило ее маленькие кулачки крепко сжиматься, а грудь вздыматься и опускаться под белым одеянием, и что заставило ее чистый, нежный голос звенеть, как серебряные трубы Ашшура звенели на заре перед городами, которым до прихода ночи было суждено превратиться в развалины.

Как влюбленный цепляется за слова возлюбленной, как старый боевой конь вострит уши, слыша топот военной колонны, так и воины Армена слушали, затаив дыхание, сжав кулаки и сверкая глазами от жажды битвы, в то время как Владычица меча очаровывала их колдовскими словами и воспламеняла их кровь пламенным красноречием.

Когда эхо от звона клинков и последовавшего за ее речью рёва одобрительных возгласов затихло, Аракс сделал знак, мгновенно вытянулись и сошлись шеренги, и быстрее, чем я успел это записать, снова была выстроена стальная арка от ступеней трона до двери. Илма спустилась с трона и, склонив царственную голову, приветствуя меня, прошла под длинной сверкающей стальной аркой в сопровождении Аракса.

Когда ее белая фигурка исчезла из вида, факелы потускнели, пламя алтаря побледнело, а большой зал стал мрачным, как горная долина ночью после захода луны. Я не сводил глаз с громадных дверей, которые захлопнулись за ней, когда Ардо дотронулся до меня. Я повернулся к нему. Он поклонился и сказал:

— Если мой господин последует за мной, он узнает многое из того, что, возможно, хочет знать.

— Да, хочу, потому что события сегодняшнего дня были удивительными, и у меня больше вопросов, чем у тебя хватит терпения отвечать, так что веди меня и давай начнем.

— Пусть мой господин следует за мной, я расскажу все, что знаю.

С этими словами Ардо двинулся к маленькой двери в боковой стене, куда я прошел за ним, пока воины выходили из больших дверей в конце зала. Мы попали в маленькую комнату, скромно обставленную и освещенную лампой причудливой формы, которая давала бледное пламя, как у алтарных огней. Вдоль одной из стен стояла кушетка, накрытая шкурами, на ней я устроился полусидя-полулежа, а он сел в большое резное кресло из кедра.

— Прежде всего, скажи мне, — начал я, — где я и что это за страна, в которую я так странно попал?

— Это Армен, страна Меча, и ее жители называют себя детьми Меча, потому что мечом они завоевали ее в ушедшие века и с помощью меча они удержат ее. Для многих поколений меч, который висит у тебя на боку, был знаком их веры и видимым символом их бога.

— А теперь, — спросил я, чувствуя, как часто бьется мое сердце и как дрожит мой голос, — скажи мне, кто она, что правит в Армене? Кто эта дочь богов, которую вы называете Владычицей меча?

— Воистину, она дочь богов, ибо попала к нам так же необычно, как и ты, мой господин. Однажды почти двадцать лет тому назад наш царь Аракс, отец того, кто встретил тебя сегодня утром в горах, сражался с детьми Ашшура, о которых я расскажу позже, мой господин. В самый разгар битвы к нему пробился небольшой отряд Анакимов, людей огромного роста, сынов пустыни, как их называют на языке юга, и один из них обратился к царю: «Аракс из Армена, есть ли у тебя время для отцовской любви посреди битвы, и так ли сильна твоя рука, чтобы защитить слабого, как она способна поражать сильных?»

И царь Аракс ответил: «Что было бы проку от моей силы для моего народа, если бы это было не так». Тогда незнакомец сказал: «Вот тот слабый, кого ты должен защитить. Возьми эту девочку, ибо начертано, что, если вы с ней выйдете живыми из битвы, ты дашь Армену царицу, которая происходит из рода богов, и которая будет править твоим народом после тебя до тех пор, пока не придет со звезд тот, кого вы ждете, и не поведет Армен к блистательной победе над вашим самым могущественным врагом».

Скачать книгу "Валдар Много-раз-рожденный. Семь эпох жизни" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Исторические приключения » Валдар Много-раз-рожденный. Семь эпох жизни
Внимание