За столом со смерью

Александр Сидоров
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Отмечая годовщину своей свадьбы, швейцарский миллиардер прямо за ужином был отравлен и убит. Его жена нанимает знаменитого детектива Луи Паскаля, чтобы тот расследовал это преступление. Оказывается, за всем этим стоит кто-то из присутствующих на празднике, и дело приобретает совсем иной характер. Теперь Луи предстоит проверить каждого и вычислить убийцу в лабиринте тайн, интриг и лжи. Вот только есть одна небольшая проблемка… Совершается новое преступление!

0
189
11
За столом со смерью

Читать книгу "За столом со смерью"




Пропавшая девочка и подземный туннель

I

Детектив, как и положено всем деловым людям, встал с восходом солнца. За завтраком с книжкой в руках его застал на кухне Билл, старший сын Беллы. Увидев Луи Паскаля, он всплеснул руками:

— Прекрасно! Мало того, что вы читаете книги из нашей семейной библиотеки, так ещё и питаетесь за счет семьи Бауэрсов. Не слишком ли много привилегий для простого детектива?!

— Наверное, не стоило заходить в вашу семейную библиотеку без разрешения, вы правы, и за это я прошу меня простить. А на счёт еды, мисс Белла гарантировала мне все удобства, в том числе и питание. А сейчас, извините, мне нужно отработать парочку версий. Кстати, сообщите всем, что ровно в десять я жду их в гостиной. И не опаздывайте!

Детектив ушел, хлопнув дверью. Билл сурово нахмурился:

— Надо поговорить с матерью насчёт этого Луи.

Следователь же направился в сторону комнаты мисс Бауэрс. Подойдя к громоздкой, на первый взгляд, двери, детектив три раза стукнул в неё костяшкой указательного пальца. Ему открыла Катрин, сиделка Беллы, которая была, как его предварительно известили, француженкой. Она выглядела настолько молодо, что Луи не допускал мысли о её возможном замужестве, поэтому сказал:

— Здравствуйте, мадемуазель Катрин, я к мисс Бауэрс.

— Да, конечно, проходите, — девушка указала рукой на Беллу.

— Мисс Бауэрс, — детектив сел рядом с женщиной, обратившись к ней по-новому (не миссис, а мисс), исходя из её нынешнего вдовьего положения. — Не могли бы вы одолжить мне список всех гостей, присутствующих на вашей с мужем годовщине?

— Хорошо, сейчас, — мисс Бауэрс, промокнув слезы бархатным платком, открыла тумбочку и достала оттуда листок с именами и фамилиями. — Вот, — протянула она его.

— Благодарю, — Луи Паскаль взял бумажку. — Мадемуазель Катрин, пройдите в гостиную.

— Хорошо, — сиделка послушно вышла.

Детектив последовал за ней. В комнате уже собрались все присутствующие на празднике.

— Мистер Паскаль, — обратился к следователю Билл. — Что же вы опаздываете?

— Вы ошиблись. Сейчас ровно десять часов утра. — Луи указал на циферблат часов и постучал по нему пальцем. — Я, как всегда, пунктуален.

Билл недовольно хмыкнул. Детектив, не обращая на это внимания, продолжил:

— Мне нужно понять, все ли гости в доме, или кто-то под шумок успел сбежать. Для этого я буду называть имена, а вы — поднимать руки.

Луи быстро приблизился к концу списка, где остался всего один пункт, и огласил:

— Катрин и её тринадцатилетняя дочь Элизабет.

Паскаль окинул взглядом всех гостей и, не найдя среди них девочку, спросил уже более удивлённым голосом:

— Извините! Мадам Катрин, где ваша дочь?

Узнав о наличии у сиделки уже довольно взрослой дочери, детектив извинился за прежнее обращение к ней «мадемуазель».

— Я… Я н-не знаю, — было видно, что сиделка заволновалась.

— Вы не знаете, где она, или не знаете, что на это ответить? — Луи пристально буравил взглядом женщину.

— Я не знаю, где она сейчас. Вчера вечером она поздравила Бауэрсов, а после этого я её не видела.

— То есть вы не обратили внимания на исчезновение своей же дочери? — засомневался детектив.

— Вы знаете, как бы это парадоксально ни звучало (ведь Элизабет — моя родная дочь!), вчера вечером мне было не до неё. Я до половины четвертого успокаивала Беллочку, а потом, когда снотворное, которое я подсыпала ей в воду, подействовало, я заснула на диване в её комнате как убитая. Вчера я очень устала.

— Вы всегда спите в комнате мисс Бауэрс? — детектив достал записную книжку.

— Нет, крайне редко. Обычно только когда мисс Бауэрс болеет или случается какое-то несчастье, как вчера. Последний раз такое было, когда у Беллы умерла тётя. А так у меня своя комната на первом этаже. Она неподалеку от гостиной. Вы что — меня подозреваете? — забеспокоилась Катрин.

— Пожалуйста, пройдемте ко мне в кабинет, — направился к лестнице Луи, отпустив остальных гостей.

II

Уже в комнате детектива Катрин всё снова ему рассказала, а он записал что-то у себя в тетради. Вскоре из коридора послышался телефонный звонок.

В особняке Бауэрсов телефоны были на обоих этажах, но, когда в доме собирались гости (а их комнаты, как правило, располагались на втором этаже), телефон на первом отключали, чтобы людей не беспокоил параллельный звонок с нижнего этажа.

Через некоторое время телефон зазвонил снова. Детективу порядком надоело слушать его трели, и он со словами: «Двадцать человек в доме, а никто трубку взять не может» направился в коридор. Из разговора с настойчивой собеседницей на другом конце провода он выяснил, что та звонила Катрин. Луи передал трубку сиделке. Поговорив по телефону, та вздохнула:

— Мистер Паскаль, моя дочь у подруги Салли в городе. Это звонила её мать, спрашивала, получила ли я записку дочери.

— А что она там делает? — удивился детектив.

— Ушла к ней в гости с ночёвкой, а мне оставила записку. Я же к себе в комнату еще не заходила, вот и не нашла ее.

— Как ваша дочь могла выйти в город, не оставив на снегу следов? — спросил Луи.

— Давайте, я сейчас ей позвоню, а вы сами спросите? — Катрин начала набирать номер и вскоре протянула трубку детективу.

— Алло, мадемуазель Элизабет? Это говорит Луи Паскаль, частный детектив. Вы можете вернуться в особняк Бауэрсов? Зачем? — переспросил мужчина. — Мне нужно вас кое о чем спросить. Нет, что именно, по телефону сказать не могу.

Луи повесил трубку.

Через час в его комнате сидела Элизабет вместе с матерью.

— Как вы, наверное, догадались, я мистер Паскаль, — начал Луи.

— Раз вы детектив, значит, вы что-то расследуете. Мне хочется узнать, что? — спросила рассудительная девочка.

— Вы совершенно правы, мадемуазель. Я занимаюсь расследованием убийства хозяина этого особняка, Джеймса Бауэрса.

— Как? Его убили?! — широко раскрыла глаза Элизабет.

— Да, вчера вечером он был отравлен, а вы куда-то пропали.

Беглянка прикусила губу.

— Я ушла в гости к подруге, мы еще давно договорились встретиться у нее, до приезда сюда. А маме я написала записку.

— А как же вы покинули поместье, не оставив следов?

— Я вышла через подземный туннель.

Луи насторожился:

— Какой еще туннель?

— В доме есть подземный туннель на случай лавины. Он начинается в винном погребе и ведет в банк мистера Бауэрса.

— То есть в дом можно попасть через него? — спросил детектив.

— Нет, дверь открывается особыми ключами, они есть только у Беллы и Джеймса… Были у Джеймса.

— Значит, убийца не мог проникнуть в дом через этот ход. Но как тогда ключи оказались у вас?

— Я поняла! — вмешалась Катрин. — Джеймс попросил меня принести пару бутылок вина для гостей, а я оставила связку ключей на тумбочке в своей комнате. От винного погреба и туннеля разные ключи, но хозяева мне доверяют, поэтому дают сразу всю связку.

— Да, я взяла их на тумбочке, — подтвердила Элизабет.

— А нельзя ли сделать копию? — спросил Луи.

— Нет, — покачала головой Катрин. — Мистер Бауэрс специально заказал такие ключи, слепки с которых сделать нельзя. А для особой надежности все двери там сделаны самозапирающимися.

— Ясно. Мадемуазель Элизабет, ключи еще у вас?

Девочка проверила содержимое кармана и сказала:

— Да, вот.

Детектив забрал связку.

— Хорошо, сейчас я схожу по этому коридору в банк и обратно.

— А зачем? — спросила Элизабет. — Там нет ничего интересного. Плесень как плесень.

— Но все же мне нужно провести следственный эксперимент. — Луи попрощался с собеседницами и вышел из комнаты.

III

Преодолев две лестницы, детектив предстал перед дверью в винный погреб. Он достал из кармана ключи и, вставив нужный в замочную скважину тяжелой двери, несколько раз провернул его и вошел внутрь. В полутемном прохладном помещении были расставлены ящики с вином. Луи поразился количеству бутылок и машинально начал пересчитывать их, но сбился на семьдесят восьмой.

Тут детектив вспомнил про цель своего визита и направился к двери в подземный туннель. Отворив и ее, он очутился в темном, холодном, да вдобавок еще и сыром коридоре. Хотя Джеймс Бауэрс в свое время провел туда освещение, большинство из лампочек уже перегорело или светило очень тускло. Было видно, что коридором пользовались крайне редко. Луи, вооружившись фонариком, отправился в неизвестность. На стенах обильно росла плесень вперемешку с паутиной, а туннелю не было видно конца. Детектив встретил с десяток сороконожек, которых лишь по чистой случайности он умудрился не раздавить.

Дверь, ведущая в банк, хоть и была ржавой, но тем не менее с виду казалась более надежной, чем две предыдущие. «Что ж, банк он и есть банк», — подумал Луи. Отперев дверь, детектив очутился в крохотном закутке, никак не похожем на помещение солидного банка. Но, открыв следующую, он увидел уже привычную для банка картину. Слева от выхода располагалась огромная дверь в хранилище, и мужчины в форме, охранявшие его, подошли к Паскалю.

— Сэр, вам сюда нельзя, — рослый и загорелый, видимо, португалец взял Луи под руки.

— Я частный детектив, расследую дело об убийстве Джеймса Бауэрса.

— Его убили? — у второго парня, судя по акценту, немца, расширились глаза от удивления. — Но почему не сообщили в банк?

— Делу не хотят давать огласку. По крайней мере, до вскрытия завещания, — объяснил Луи. — А сейчас, извините, я должен идти, преступник сам себя не поймает. Кстати, я надеюсь, этот разговор только между нами?

— Да, конечно, — кивнул головой португалец.

— До встречи, господа. — Луи направился к выходу.

Детектив вышел из банка и уже обычной дорогой вернулся в поместье Бауэрсов. Он никогда прежде не был в Люксембурге, и эта маленькая, но красивая и уютная страна ему сразу очень понравилась.

Придя в особняк, Луи первым делом решил расспросить Беллу о подземном туннеле. Женщина, не щадя свое и так довольно изношенное здоровье, пила на террасе крепкий кофе, а рядом с ней сидела Катрин. Они разговаривали, но, заметив детектива, замолчали.

— Мисс Бауэрс, не могли бы вы уделить мне пару минут?

— Да, конечно, мистер Паскаль. Желаете кофе? Всегда любила сидеть здесь по утрам. Правда, раньше рядом со мной был Джеймс…

Детектив про себя отметил, что количество пустых пузырьков из-под валерьянки дало о себе знать, наконец появился результат, ведь раньше женщина заливалась слезами при любом упоминании о покойном супруге.

— Мисс Бауэрс, наш разговор касается убийства, я бы попросил…

Белла его перебила:

— Да, конечно. Катрин, душка, сегодня у тебя выходной. Побудь с дочерью.

— Но не покидайте особняк, — напомнил Луи о запрете.

— Спасибо, мисс Белла, — Катрин встала с кресла и зашла в дом.

Детектив сел на ее место.

— Мисс Бауэрс, сделать подземный туннель из поместья в банк была идея Джеймса, верно?

— Да, один его знакомый в пятидесятых годах погиб под лавиной, и Джеймс решил построить на такой случай подземный ход. Арденнские горы1, конечно, скапливают на себе много снега, но лавины здесь крайне редки. Мой муж, несмотря на это, решил сделать что-то похожее на систему казематов в городе, построенную испанцами и австрийцами в XVIII веке2. Сейчас туда водят школьников на экскурсии. Нашему же подземному ходу уже 25 лет, — после этих слов Белла шумно отхлебнула из чашки.

Скачать книгу "За столом со смерью" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Исторический детектив » За столом со смерью
Внимание