Брачный аферист

Хелен Кинг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Натали была очень счастлива в браке с Симоном. Они поженились совсем юными и прожили в браке почти семь лет. Их долгожданной дочери Монике было всего шесть недель, когда какой-то идиот вылетел на перекресток и сбил мотоцикл Симона. Натали словно окаменела, но у нее на руках была маленькая дочь. И она вновь вышла замуж за Антуана Лемэра. Натали думала, что он обеспечит им с Моникой безопасность и покой, однако ее новый муж оказался брачным аферистом…

0
365
27
Брачный аферист

Читать книгу "Брачный аферист"




— Позвони в отдел обслуживания, — посоветовал он. — Тебе принесут все, что твоей душеньке угодно.

Натали нахмурилась, вновь оглядывая комнату, вдвое превосходившую по размерам гостиную в ее доме и обставленную со вкусом и элегантностью, несомненно, стоившими очень дорого.

— Сколько ты заплатил за этот номер? — резко спросила она.

Джек отмел вопрос пожатием широких плеч.

— Не имеет значения.

— Имеет, — настаивала Натали, подталкиваемая неугомонным чувством собственного достоинства. — Когда я решила поехать с тобой, то вовсе не имела в виду, что тебе придется еще и оплачивать мои расходы. Я могла бы найти что-нибудь подешевле.

— Это будет не совсем удобно. Нам нужно сконцентрировать усилия на поисках Антуана, а не какой-то дешевой норы для тебя.

Натали упрямо взглянула на него.

— Тогда скажи, сколько стоит номер, и я верну деньги.

— Каким образом и когда? — насмешливо поинтересовался Джек.

— Как только получу назад украденное Антуаном, — не отступала она. — Терпеть не могу… быть обязанной кому-нибудь!

— Как скажешь, — прекратил спор Джек, но глаза у него при этом были подозрительно веселыми. Он пересек комнату и уселся в глубокое кресло у окна. — Итак, если ты соизволишь одеться, мы сможем приступить к поискам.

Натали, не ожидавшая, что он так быстро сдастся, с опаской взглянула на него. Пусть не надеется, что ему удастся помешать ей вернуть долг, когда придет время, хотя это пробьет весьма внушительную дыру в ее бюджете.

— Ты действительно думаешь, что Антуан еще здесь? — спросила она, оглядываясь и припоминая, что повесила одежду в шкаф с зеркальными дверцами в коридорчике между спальней и ванной.

— Может быть, и нет. Но, похоже, здесь лежит на счету большая часть денег, а они ему понадобятся все, если он решит покинуть страну.

— И как ты собираешься его искать?

— У меня есть чувство, что он сам попытается найти нас, — лениво ответил Джек.

— Что ты хочешь этим сказать? — поинтересовалась Натали, вынимая из шкафа длинный черный свитер и короткую черную юбку и выдвигая ящик, чтобы выбрать белье.

— Он наверняка догадывается, что рано или поздно я отправлюсь на его поиски. И если он в городе, то из предосторожности будет наведываться в эту гостиницу: легко предположить, что коли уж я появлюсь, то именно здесь. Но вряд ли он ожидает, что меня сопровождаешь ты. А когда он к тому же узнает, что мы живем в одном номере…

Натали влетела в комнату с широко открытыми от испуга глазами.

— Что ты имеешь в виду, говоря об одном номере?

Джек медленно улыбнулся, во взгляде его сквозила насмешка.

— Две спальни, две ванных комнаты, одна гостиная, — принялся он перечислять, загибая пальцы. — У тебя, разумеется, отдельный выход в коридор, так же как и в маленький холл, разделяющий наши комнаты. Но, тем не менее, это один номер, хотя и люкс. — Он откинулся на спинку кресла, сложив руки на груди и вытянув длинные ноги. — Я думал, ты одеваешься.

— Я не желаю жить с тобой в одном номере! — яростно запротестовала Натали.

— Тебе абсолютно не о чем беспокоиться, — успокоил ее Джек, явно забавляясь. — В двери между нашими половинами замок. Сообщаю на случай, если у тебя появится желание воспользоваться им. Но я не собираюсь вторгаться на твою территорию. Если только меня не пригласят…

Щеки у Натали ярко пылали, и она поспешила скрыться в ванной. Там на двери тоже был запор, который она немедленно закрыла. Неужели он все спланировал заранее? Неужели специально приехал в Сен-Тропез, вместо того чтобы просто позвонить по телефону, зная, что она непременно настоит на своей поездке в Амьен?

Ну как я могу любить человека, которому не доверяю? Или же само по себе наличие любви уже означает, что я безоговорочно ему верю? Или, может быть, я просто сошла с ума, бродя по замкнутому кругу в поисках логического ответа на вопрос, лишенный логики, сердито спросила себя Натали. Лучшее, что можно сделать в подобной ситуации, — это просто плыть по течению, ждать и наблюдать за происходящим вокруг.

Приняв спасительное решение, она открыла душ, ступила под теплые струи и намылилась ароматным голубым мылом, которое нашла в корзиночке с туалетными принадлежностями, стоявшей на полке рядом с ванной. В конце концов, коль уж она оказалась здесь, почему бы не воспользоваться маленькими удовольствиями роскошной жизни?

Собор Нотр-Дам внутри был еще величественнее, чем снаружи. Натали на мгновение показалось, что она очутилась в сумрачном вековом лесу — прохладном, торжественном и отрешенном от мирской суеты. Но ритм колонн и стрельчатых арок тут же вернул ее к реальности и заставил восхититься гениальностью средневековых зодчих.

Это была идея Джека — осмотреть местные достопримечательности. И хотя Натали казалось, что это не совсем то, ради чего они приехали в Амьен, она не стала спорить. Увиденное заставило ее на время отвлечься от мучительных мыслей и переживаний. Единственной проблемой было не оставлявшее Натали чувство, что за ней кто-то наблюдает. Это ощущение появилось почти сразу же после того, как они вышли из гостиницы и пересекли улицу, направляясь к собору. Возможно, виной тому были слова Джека, предположившего, что Антуан может за ними следить…

Она постаралась отогнать неприятные мысли — у нее и без того достаточно забот, чтобы осложнять себе жизнь еще и мнительностью.

— Давай поднимемся на колокольню, — предложил Джек, присоединяясь к ней у великолепного резного алтаря.

— Почему бы и нет, — согласилась она, пожимая плечами, а сама подумала: здорово же они ищут Антуана. Утро уже на исходе, а на их счету одни лишь развлечения!

Однако все возражения были тут же забыты, стоило им подняться по казавшейся бесконечной лестнице на смотровую площадку колокольни. Город далеко внизу напомнил Натали беспорядочно меняющийся орнамент, сотканный из людей, машин, домов и зелени. Все выглядело таким мелким и незначительным по сравнению с громадой собора, что странно подействовало на душу Натали: все ее тревоги и сомнения на время отступили, и в груди разлилось радостное спокойствие.

Она бросила еще один взгляд вниз и внезапно вся напряглась. В тени башни ее внимание привлекла крошечная фигурка. Моргнув от неожиданности, она уже никого там не увидела. Но эта фигурка очень напомнила ей Антуана.

Натали посмотрела на Джека, но тот, похоже, ничего не заметил. Впрочем, он не знал Антуана так хорошо, как она. А может быть, воображение просто сыграло с ней злую шутку.

Она решила не говорить Джеку об увиденном. Если это и правда был Антуан, он рано или поздно появится опять. Она же тем временем будет продолжать плыть по течению…

— Позавтракаем? — предложил Джек, когда они спустились с колокольни и вышли на улицу.

Натали кивнула.

— Здесь неподалеку есть симпатичное кафе, там всегда малолюдно и прекрасно готовят.

— Звучит привлекательно.

По пути она все время поглядывала на витрины магазинов, пытаясь поймать отражение гипотетического преследователя. Но если Антуан и наблюдал за ними, то делал это мастерски, не попадаясь им на глаза. Тем не менее, Натали чувствовала себя очень неуютно, идя об руку с Джеком. Или это в ней говорила нечистая совесть?

Кафе находилось в одном из узких, вымощенных булыжником переулков, разбегавшихся от центральной улицы. Джек открыл дверь, и они вошли внутрь. Здесь было полутемно. Свет ламп приглушали тяжелые оранжевые плафоны, а стены были отделаны панелями из мореного дуба. В дальнем конце располагался огромный камин, в котором вполне можно было бы зажарить целиком быка. В нем, скорее для уюта, чем для тепла, горело несколько поленьев.

— Что будешь пить? — спросил Джек, властной рукой направляя ее в сторону бара.

— Кружку темного пива, пожалуйста, — ответила она и тут же прикусила язык, заметив в его глазах лукавый блеск, живо напомнивший ей о том, что девушки, с которыми он привык общаться, никогда не заказали бы себе пива. Ну и что? Она не собирается в угоду ему менять свои привычки.

— Значит, кружку темного, — согласился он, дразняще улыбнувшись ей.

Меню было написано мелом на грифельной доске позади стойки бара, и Натали обрадовало то, что большую его часть составляли рыбные блюда. Она остановилась на копченом лососе, который мгновенно появился перед ней в виде тончайших ломтиков сочного розового мяса на кусках черного хлеба, разложенных на салатных листьях. С холодным крепким пивом это было восхитительно.

— Нравится? — спросил Джек, глядя на довольное выражение ее лица, когда она пробовала таявшую во рту рыбу.

— Угу! — с готовностью подтвердила она. — А что заказал ты?

Джек протянул ей на вилке кусочек со своей тарелки. Она перегнулась через стол и попробовала.

— Вкусно! Что это? Пикша?

Он кивнул.

— Пикша, высушенная на открытом воздухе. Потом ее варят и подают с яичным соусом. Одно из моих любимых блюд.

Уютный, теплый полумрак кафе, неторопливая трапеза сблизили их, но Натали все же не могла до конца расслабиться. Когда они выбрали столик, она постаралась сесть так, чтобы видеть входную дверь, и все время посматривала в ту сторону поверх плеча Джека. Однако никто, похожий на Антуана, так и не появился. Впрочем, он мог поджидать их снаружи…

Но ведь это они должны выслеживать мошенника, а вовсе не наоборот! С какой стати ему подвергать себя опасности? Хотя, возможно, прав Джек: Антуан пытается выяснить, что его жена делает здесь вместе с бывшим боссом. Может, он думает, что у них любовная связь?

— Ты, похоже, уже бывал в Амьене? — спросила Натали, стараясь отбросить мысли о человеке, которого уже с трудом воспринимала как собственного мужа. — Да и вообще, складывается впечатление, что ты подолгу живешь во Франции.

Джек кивнул.

— У нас здесь несколько магазинов в крупных городах — два в Париже, один в Амьене и так далее. Кроме того, есть фабрика недалеко от Амьена, производящая кое-что из наших собственных разработок, и еще одна в Дижоне, выпускающая футляры для магнитофонных кассет, откуда они отправляются в Лион, где производится магнитная лента и все это соединяется в единое целое.

— А я почему-то думала, что ты владеешь только магазинами, — удивилась Натали.

— О, сбыт — лишь небольшая часть моего бизнеса. Мы производим целый набор так называемых «белых товаров» — холодильников, стиральных машин и прочего, а также магнитофоны. У нас есть завод в Голландии, в Италии, и мы только что построили еще один в Германии. По лицензии целого ряда крупных компаний с громкими именами мы выпускаем множество самых разнообразных электротоваров.

Натали смотрела на Джека широко распахнутыми глазами.

— Ну и размах! И ты создал все это за десять лет?

— У меня был хороший стимул. — На мгновение его взгляд потемнел, и, когда он заговорил снова, голос звучал жестко. — Этот бизнес начинал еще мой дед. У него было несколько маленьких мастерских по ремонту электроприборов. Потом все перешло к отцу, который расширил дело. Компания процветала, пока он не ввязался в конкурентную борьбу с одним из крутых парней. Он боролся до последнего, но его выжали как лимон и довели до банкротства. В конце концов, он вынужден был все продать своему противнику за гроши. На следующий год с отцом случился удар, и он умер. Ему шел всего пятьдесят первый год.

Скачать книгу "Брачный аферист" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание