Чисто семейное убийство

Анна Орлова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Не стоило инспектору Баррету и его молодой супруге отправляться на Рождество к родне.
       Потому что Кларки, увы, далеки от образцовой любящей семьи.
       Всё-таки поехали?
       Тогда пусть пеняют на себя!
       Их ждут склоки, анонимки, призраки, ведьмы, скелеты в шкафу (причем не всегда в переносном смысле) и даже убийство!
       
       P.S. Продолжение романа "Овсянка, мэм!"

0
639
57
Чисто семейное убийство

Читать книгу "Чисто семейное убийство"




ГЛАВА 8.

- Сэр, мэм, вы не видели миссис Чемберс? – такими словами встретил нас Далтон, едва отперев дверь.

- А? Что? – Этан не без труда вынырнул из мечтательной задумчивости. Полная луна, прогулка вдвоем... и собачий холод,из-за которого мы жались друг к дружке, как продрогшие воробьи. Романтика!

- Кухарка исчезла, – уныло сообщил Далтон.

- Не беспокойтесь, – поспешил заверить Этан, помогая мне снять пальто. - С ней все в порядке, скоро вернется. Разве что простуду схватит.

Скорее любовную лихорадку, но об этом я предпочла умолчать.

Дворецкий посмотрел на него скорбно.

- Обед не готов, сэр! - от этой страшной вести голос его дрогнул. - Ума не приложу, чем кормить семью.

Этан хмыкнул. Сам он пользовался лишь услугами помощницы, миссис Керрик, которая трижды в неделю наводила порядок в его холостяцком жилье. Теперь, разумеется, многое поменяется, однако без кухарки и тем более дворецкого мы обойдемся точно.

- Не вижу сложностей, – вмешалась я и зевнула украдкой. – Кажется, отбивные миссис Чемберс приготовить успела. Можно еще нарезать ветчины и сыра, подать лепешки с медом, оливок. Возможно, отыщется консервированная фасоль и фрукты на десерт.

- Кладовая заперта, - напомнил дворецкий мрачно. – Без миссис Чемберс ее не открыть.

Этан усмехнулся.

- Миссис Чемберс забыла запереть дверь... На наше счастье.

Я отвернулась, пряча смешок. Забыла, как же! Перед глазами всплыла простоволосая и босая кухарка с ножом в руке, бегущая следом за кошкой. Тут уж не до сохранности припасов.

Надеюсь, детишки не все сласти растащили? Впрочем, пусть.

- Я займусь этим, дорогой.

Уйти я не уcпела. Из каморки, служившей дворецкому кабинетом, выскочила разрумянившаяся Тереза и потребовала сходу:

- Инспектор, вы должны отдать мне драгоценности!

- Кхм? – приподнял брови Этан, на которого слово "должны" всегда действовало парадоксально. Он немедленно преисполнялся нежелания делать то, что якобы должен.

- Милая... – попытался мягко остановить ее Далтон, но сделать это было не проще, чем удержать волкодава ошейником из лент.

- Я только что разговаривала с мистером Смитом, – сообщила она так гордо, словно речь шла об аудиенции у короля. – Он считает, что за тридцать лет отец мог обшарить тут все сверху донизу и разыскать эти драгоценности. Так что...

- Дорогая! - вновь попытался Далтон.

Εго благоверная лишь отмахнулась.

- Погоди, мне нужно сказать! Только не спрашивайте, почему отец этого не сделал. Ума не приложу.

Скорее всего, старик просто не видел в том нужды. Денег у него было столько, что хватило бы обклеить пятифунтовыми бумажками все стены Лонг-хауса. Скорее всего, обшаривать все закоулки ему было попросту недосуг. Драгоценности, которые припрятала его несчастная супруга, составляли лишь малую часть имущества Джозефа Кларка.

Тереза перевела дух, сжала кулачки и продолжила:

- Поверенный говорит, что в этом случае имущество считается... Тьфу, забыла слово. Как бы потерянным. Выброшенным.

- Выморочным, – любезно подсказал Этан. – Что? Я тоже изучал юриспруденцию, знаете ли.

От юриспруденции Тереза отмахнулась.

- Короче говоря,теперь это клад. И он по праву принадлежит тому, кто его нашел. А вы удерживаете его незаконно, вот!

- Тереза!.. - простонал ее муж, хватаясь за сердце.

- Дорогой, я должна думать о нашем будущем, – отчеканила она и подбородок задрала. – Когда-нибудь у нас появятся дети. И я должна быть уверена, что мы сможем их прокормить.

Какая потрясающая практичность! Хотя лучше так, чем выскочить замуж по великой любви, а потом считать каждый пенс. У Терезы, разумеется, есть приданое. Но надолго ли его хватит?

Далтон побледнел и зубы сцепил.

- Я смогу обеспечить свою семью! А если ты мне не веришь, то еще не поздно развестись. Пока дело не зашло слишком далеко.

Отвернулся и зашагал прочь.

Тереза растерялась, видимо, сообрaзив, что зашла слишком далеко. Всплеснула руками и с криком: "Чарльз, послушай!" кинулась следом.

- Дурдом, – резюмировал Этан и головой покачaл.

Я лишь согласно вздохнула.

***

Минуту спустя нас перехватила Маргарет все с тем же вопросом.

- Вы, случаем, не в курсе, куда запропастилась кухарка? - спросила она обеспокоенно. – Самое время готовить обед!

Этан дипломатично ответил:

- Она помогает полиции в одном важном деле.

И это даже было правдой. Отчасти.

Маргарет возмутилась:

- Помогать полиции - это, безусловно, важно! Но не могла бы она делать это в свободное время?

- Увы, - Этан состроил серьезную мину. – Это было срочно.

- И что нам делать теперь? - нахмурилась Маргарет. – На кухне лишь стаканы из-под молока и крошки от печенья.

Во всяком случае, дети точно голодными не остались.

Я повторила свое предложение соорудить обед, как говорится,из чего бог послал.

- Вы можете? – уточнила она тоном умирающего в пустыне, которому предложили целую бочку воды. - Правда?

- Нарезать ветчину и намазать хлеб маслом - невелика премудрость.

На том и порешили. Себе на помощь я призвала всех имеющихся в наличии членов семьи Кларков, то есть Маргарет, Терезу, Линнет и Клариссу. Причем если Тереза с Маргарет помогали охотно, хотя возиться на кухне им явно было в новинку, то Кларисса надулась и принялась жаловаться на слабое здоровье.

- Да прекрати уже, мама! - не выдержала Линнет, когда Кларисса перешла от описания головной боли и одышки к онемению пальцев. - Ты скорее умрешь от голода, чем от небольшого усилия донести до стола несколько тарелок.

Бунт на корабле?

Клариссы покраснела.

- Как ты можешь быть так жестока? И с кем? С матерью! Которая в муках родила тебя на этот свет...

- Я тебя об этом не просила! - отчеканила Линнет и швырнула на стол полотенце. – Ты такая же, как дедушка. Эгоистка, которая требует, чтобы все плясали вокруг нее!

Линнет выcкочила из кухни, а Маргарет проворчала:

- Кларисса, симптомы, котoрые ты описываешь, похожи на желудочную колику. Тебе следует прилечь и день-два попоститься.

- Что за глупости! - возмутилась Кларисса. - Нет у меня никакой желудочной колики. И я не собираюсь голодать.

- Это именно желудочная колика, дорогая. Говорю тебе, как дочь врача. Впрочем, если ты мне не веришь, можем вызвать доктора Тодда.

Кларисса надулась. Доктор Тодд терпеть ее не мог и не стал бы покрывать симулянтку.

- Ладно, раз ты так говоришь... - мнимая больная нехотя поднялась. – Тогда я, пожалуй, съела бы овощного бульона, немного отварной курицы и яйцо всмятку.

- Слабый чай, - парировала Маргарет с улыбкой кобры. - И сухарик. Это подкрепит твои силы.

Когда посрамленная Кларисса ретировалась, Тереза улыбнулась, а я зааплодировала.

- Браво! Это было великолепно.

- Спасибо, – Маргарет вновь взялась за нож и буханку хлеба. - Что же, надеюсь, я не отрежу себе палец...

***

Обед удался на славу, хотя за столом нас было прискорбно мало. Питер под арестом, Сирил так и не вернулся, Кларисса дулась в своей спальне (наверняка тайком поедая припрятанные шоколадки), Линнет попросила разрешения поесть у себя в комнате. Так что собрались лишь мы с Этаном, Маргарет, Тереза и смущенный Далтон. Супруги, кажется, помирились, во всяком случае, о сокровище Тереза больше не заговаривала и мужу улыбалась вполне благосклонно.

Мы как раз доедали консервированные персики, поданные на десерт, когда в дверь заколотили.

- Я открою! - с готовностью пообещал Далтoн и исчез. За столом со вчерашними своими хозяевами чувствовал он себя явно неловко.

- Интересно, кто бы это мог быть? - Маргарет бросила мельком взгляд на часы. - В десятом часу вечера.

- Сирил? - предположила Тереза тихо.

Маргарет отложила вилку.

- Что могло случиться, раз он забыл о существовании звонка?

Долго гадать нам не пришлось. В столовую ворвался донельзя довольный собой инспектор Хопкинс.

- А-а-а, обедаете! - сказал он с таким отвращением, словно мы лакомились человечиной. – А я убийцу поймал.

"Пока вы тут дурью маялись!" - кажется, подразумевал он.

По его знаку констебль ввел бледного Сирила с перевязанной головой. Из-под повязки проступила кровь.

Тереза сердобольно вcкрикнула, Маргарет нахмурилась.

- Доктор запретил пока что помещать его в каталажку, - пояснил Хопкинс беспардонно. – А из больницы он в два счета сбежит. Так что я решил, пусть пока побудет тут, а мы с констеблем его покараулим.

Сирил со вздохом упал в кресло и картинно прижал руку ко лбу.

- Надеюсь, чашка чаю и сандвичи для несчастного раненого найдется? – вопросил он в пространство. – Я не ел уже... Не помню сколько.

- Я сделаю, - вскочила Тереза.

- Маргарет, не оставите нас на пять минут? - попросил Этан хмуро. – Нам с инспектором нужно кое-что обсудить.

Она кивнула и поднялась.

- Конечно. Пойду взгляну, как там Кларисса.

- Подoзреваемый что же, сопротивлялся? - ледяным тоном осведомился Этан, когда дамы вышли. – Почему он ранен?

- Я попал в автомобильную аварию, – слабым голосом объяснил Сирил. - Кажется...

Этан поднял брови.

- Что значит - кажется?

Хопкинс набычился.

- Он придуриваeтся, что потерял память! Мол, головой ударился и убийство совсем из нее вылетело. Тут помню - тут не помню, представляете?

Этан взял его за пуговицу и уволок в сторону, чтобы Сирил не мог расслышать их разговор.

Я насторожила уши и подошла к окну, притворяясь, что любуюсь садом. Пришла мне в голову такая странная фантазия - разглядывать сад в темноте.

- Хопкинс, вы свихнулись? - шипел Этан, пользуясь тем, что можно не выбирать слова. – Я вас о чем просил? Тихо проследить и в случае нужды задержать под благовидным предлогом. Под благовидным, Хопкинс! А что делаете вы?

- А я, Баррет, - инспектор ткнул себя пальцем в грудь. – Я поймал убийцу! Если бы я расшаркивался с ним, как вы того хотели, то он бы давным-давно удрал. На этот свой остров, как его там? Попивал бы коктейли, купался в море и смеялся над незадачливыми полицейскими!

- Убийцей, Хопкинс, его назовет суд. Εсли - вы слышите меня, если! - назовет.

- Назовет, - пообещал Хопкинс самонадеянно. – Куда денется? Мотив у него - пальчики оближешь. С отцом они давно были на ножах, а тут выясняется, что старик все денежки сыну отписал. С возможностью тоже все гладко...

- В том-то и дело! - перебил Этан. – Кухарка его не опознала. Она воoбще утверждает, что водитель был негром.

- Еще бы, - фыркнул Хопкинс. - Они же с детства были неразлучны.

Этан не мог не признать вескость этого довода, oднако покачал головой.

- Тем не менее, если она повторит это суду...

- То ее привлекут за лжесвидетельство! - припечатал Хопкинс торжествующе. - Потому что улики у нас - не подкопаешься. Во-первых, – он принялся загибать пальцы, – он сам признался, что папеньку терпеть не мог и давно мечтал прикончить.

Скачать книгу "Чисто семейное убийство" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовное фэнтези » Чисто семейное убийство
Внимание