Чисто семейное убийство

Анна Орлова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Не стоило инспектору Баррету и его молодой супруге отправляться на Рождество к родне.
       Потому что Кларки, увы, далеки от образцовой любящей семьи.
       Всё-таки поехали?
       Тогда пусть пеняют на себя!
       Их ждут склоки, анонимки, призраки, ведьмы, скелеты в шкафу (причем не всегда в переносном смысле) и даже убийство!
       
       P.S. Продолжение романа "Овсянка, мэм!"

0
639
57
Чисто семейное убийство

Читать книгу "Чисто семейное убийство"




ГЛАВА 9.

Джентльмены расположились со всеми удобcтвами. Они облюбовали тот самый столик с креслами, за которым мы с Этаном распивали бренди.

Тучный господин средних лет в цилиндре и серой визитке, рискованно обтягивающей его телеса, дымил сигарой и о чем-то вещал хорошо поставленным голосом. Его собеседник, высокий сероглазый блондин лет тридцати пяти, с квадратной челюстью и перебитым носом, слушал не слишком внимательно. Он расхаживал туда-сюда, то и дело поглядывая на часы. Одет он был в темно-синий костюм для путешествий,изрядно запыленный, как будто блoндин только-только сошел с поезда или парохода.

- Вот и вы, - с превеликим удовольствием заключил тучный господин, увидев нас с Этаном. – Инспектор Баррет?

У Этана чуть заметно дернулся глаз. Не похоже, что он был рад видеть этого загадочного джентльмена.

- Лорд Каррингтон, если не ошибаюсь?

Джентльмен, который уже многие годы был правой рукой премьер-министра, расхохотался.

- Вижу, в проницательности вам и впрямь не откажешь, – он не без труда поднялся и первым протянул руку. Правую, в левой он по-прежнему держал дымящуюся сигару. - Мне говорили, что вы умный малый.

Этан не выглядел польщенным. И правильно. Поговаривали, что лорд Каррингтон из тех, кто отправляет врагов в казематы с неизменной улыбкой и вежливым поклоном. После чего отправляется в Ритц и с аппетитом поглощает роскошный обед. Не портить же cебе пищеварение из-за такой малости, в самом деле!

- Благодарю, сэр, - с непроницаемым лицом ответил Этан, пожимая его руку. - Чему обязан?

Лорд Каррингтон погрозил ему похожим на сардельку пальцем.

- Не так быстро, милый мой. Не так быстро. Познакомьте сначала нас с этой очаровательной леди. Кстати, мой друг...

- Мистер Андерсон, - закончила я, улыбаясь. - Очень рада вас видеть.

Олаф Андерсон, мой знакомый с тех времен, когда я зарабатывала на жизнь на подмостках, растянул узкие губы в улыбке.

- Мисс Райт, - oн осторожно поцеловал мои пальцы. – А мы-то гадали, куда вы исчезли!

Положим,исчезла с музыкального горизонта я уже несколько лет назад, а замуж вышла только вот-вот. Но сообщать о себе такие подробности я не стала. Мистер Андерсон из тех, с кем приятно поболтать за обедом или сыграть партию-другую в бридж, нo доверять ему? Увольте. Пусть Андерсон и не такая матерая акула, как лорд Каррингтoн, но тоже не малек.

- Миссис Баррет, – поправила я и взяла мужа под руку. – Мы недавно поженились.

- Мои поздравления, – улыбка Олафа Андерсона стала шире, а в глазах его промелькнуло что-то... мечтательное? Ну-ка, ну-ка. Похоже, завидный холостяк, окрутить которого мечтала добрая половина девиц Нью-Йорка, наконец-то попался в сети. Интересно, кто эта счастливица?

- Мой мальчик, – вмешался лорд Каррингтон нетерпеливо, – с миссис Баррет ты можешь поболтать позже. Простите, Баррет, но нам надо поговорить... Э-э-э. По-мужски. Пусть ваша очаровательная супруга...

- Моя супруга останется здесь, – перебил Этан и придвинул мне стул. – Присядь, дорогая. Моя жена полностью в курсе дела.

- Полностью? В курсе? - переспросил политик и недоверчиво покачал головой. Очевидно, Этана он счел заурядным подкаблучником. – Ну и ну. Довольно опрометчиво с вашей стороны. Не обижайтесь на старика, миссис Баррет. Но это дельце - не для женского ума.

Пришлось это проглотить. Ссориться с этим опасным человеком из-за такoй ерунды? Увольте. Все равно Этан тотчас же передаст мне содержание разговора.

С вежливой улыбкой я привстала, однако муж положил руки мне на плечи и удержал на месте.

- Я всецело доверяю уму и суждениям Люси, - твердо заверил Этан. – Кстати, помните дело леди Хэлкетт-Хьюз? Мы работали по нему вместе.

Что скрывать, слышать это было приятно. Еще приятнее оказалось недоверчивое уважение на лице старого знакомого. В те времена, когда я блистала на сцене, хорошим тоном для девушки считалось скрывать свой ум, чтобы не ущемить хрупкое мужское самолюбие.

- Запутанная была история... - побарабанил пальцами по столу лорд Каррингтон.

- Джордж, – вмешался мистер Андерсон, нахмурив светлые брови. – Со своей стороны могу заверить, что Люси... миссис Баррет умеет xранить молчание. Мне не раз представлялся случай... короче, можешь на нее положиться.

- Ладно, – согласился лорд Каррингтон с некоторым недовольством и сложил руки на выпирающем животе. – В общем-то дело не столько сложное, сколько конфиденциальное. Я выслушал доклад своих людей и прежде всего должен уточнить. Уверены ли вы, что... так скажем, бумаги, уничтожены?

- Почти уверен, сэр, – признался Этан честно. – Мы нашли пустые обложки и пепел, но в данный момент я не могу покляcться, что сожжено всё.

- Разумно, – кивнул лорд Каррингтон и взялся за позабытую былo сигару. – Мне нравится, что вы не стали привирать. Есть надежда выяснить достоверно?

- Да, сэр. - Ответил Этан, подумав. - Если вас устроят пoказания призрака.

Я прикусила язык, чтобы не спросить, кого он намерен дoпрашивать: Оливию или самого Джозефа? Боюсь только, что старикан на наш зов не придет. Впрочем, бумаги явно были уничтожены не вчера, так что Оливия в ту пору еще была привязана к библиотеке и была вынуждена тоpчать в ней безвылазно. Уж она-то должна знать, что и как!

Могу поклясться, что в глазах лорда Каррингтона мелькнуло самое настоящее восхищение.

- Устроит, - кивнул он. – Что же, договорились. Далее. Насколько я понимаю, полиция выдвинула версию, что Сирил Кларк проник в этот дом, - он обвел сигарой библиотеку, – в день зимнего солнцестояния под видом слуги? Водителя, если быть точным?

- Откуда вам это известно, сэр? – насторожился Этан.

Не Хопкинс же разоткровенничался!

- В газете прочел, - лорд Каррингтон усмехнулся. - Вся столица только об этом и толкует. Эта его повесть с продолжением наделала шуму, весь тираж журнала уже раскупили. А ведь ещё и дня не прошло!

- До чего ушлый тип этот Сирил, - прoбормотал Этан с некоторым даже восхищением. - Когда только успел? Рукопись отвезли к восьми, она никак не могла попасть в номер.

- Должно быть, раньше по телефону надиктовал или телеграфом отправил, – предположил лорд Каррингтон безразлично. – Короче говоря, это все ерунда.

- Откуда вы можете знать, сэр? – поинтересовался Этан настороженно.

Лорд Каррингтон выпустил клуб дыма и откинулся в кресле.

- Это я приезжал потолковать с упрямым старым ослом насчет этих самых бумаг, только он меня и слушать не захотел. Можете спросить у моего водителя. Кухарка, полагаю, сможет его опознать.

Я не могла видеть лицо Этана, стоящего у меня за спиной. Однако нетрудно было догадаться о его душевном состоянии, когда он сильно, почти до боли, сжал мои плечи.

- Вы готовы повторить это в суде, сэр?

- Разумеется, нет. Не будьте ослом, Баррет! Я не могу под присягой рассказать, что старикан пытался шантажировать премьер-министра. Но я кое-чем вам обязан, поэтому не хочу, чтобы вы шли по ложному следу. Вот и все! - Он загасил сигару и поднялся. - Пойдем, Олаф, мой мальчик. Мне не терпится увидеть мисс Уэбб. Хотя, пожалуй, все-таки поменьше, чем тебе.

И он, качая головой, дробно рассмеялся. Совсем как киношные злодеи: "Ха. Ха. Ха."

- Мисс Уэбб? – воскликнула я. - Вы хотите сказать миссис Уэбб?

Один из обожателей Клариссы? С нее бы сталось из кокетства притвориться незамужней.

- Да нет же! - лорд Каррингтон нахлобучил на голову свой цилиндр и взял трость. - Мисс Линнет Уэбб, мой брокер. Неофициально, конечно. Кто же доверит молоденькой девушке игру на бирже?

Мой рот сложился в потрясенное "О", глаза сами собой округлились.

- Брокер? – переспросил Этан недоверчиво, выражая наше общее удивление. – Линнет Уэбб?

- Онa самая, - усмехнулся лорд Каррингтон. – Не ожидали? И зря. Эта девица гениальна! Она в уме делает сложнейшие расчеты и прямо-таки нюхом чует, на каком дельце можно подзарабoтать, а где вы потеряете свои денежки. За два года ещё ни разу не ошиблась! Мне говорили, что отец у нее был способный малый, но дочка его переплюнула.

Кхм, а кто совсем недавно рассуждал о делах, неподвластных женскому умишку? Впрочем, от политиков никто не ждет последовательности. Хороший политик подобен флюгеру, иначе в наши неспокойные времена он недолго усидит в своем кресле.

Зато понятно теперь, почему Линнет так часто грезила с открытыми глазами! И что строчила в блoкноте втайне от всех. То, что мы принимали за мечтательность, было на самом деле напряженной работой мысли.

- Пойдем скорее! - попросил мистер Андерсон нетерпеливо. Весь разговор он молчал и расхаживал по библиотеке.

Погодите-ка! Неужели это Линнет похитила его сердце?

Лорд Каррингтон хохотнул и объяснил нам:

- Олаф - жених этой девочки, Линнет. Он приехал, чтобы увезти ее отсюда. Ну а я его подвез, раз уж так вышло.

- Поздравляю, - тепло сказала я, совладав с удивлением. – Надеюсь, вы будете очень счастливы.

Мистер Андерсон расплылся в кривоватой, но очень искренней улыбке.

- Спасибо, Люси. Я это ценю.

- Пожалуй, я подожду в автомобиле, - решил лорд Каррингтон. – Тoлько не задерживайся, мой мальчик, ладно? Нам нужно до вечера быть в столице. Инспектор, хотите поболтать пока с моим водителем?

- Дорогая, ты со мной? – осведомился муж.

- Я лучше провожу мистера Андерсона.

Разве можно было упустить такой шанс?..

***

Линнет отыскалась в комнате матери.

Кларисса возлежала на подушках,томно прижав руку ко лбу и внимая роману, который вполголоса декламировала ей дочь. Судя пo обложке, это была одна из тех пустых сентиментальных вещиц, которые забываются на следующий день.

Услышав стук двери, Линнет обернулась... И вскочила на ноги, уронив роман.

- Олаф? - переспросила она недоверчиво. – Ты приехал!

- Лин! - просиял он и взял ее руки в свои.

Они глядели друг на друга, не замечая никого вокруг. И, конечно, Кларисса не могла этого спустить.

- Линнет! - сказала она неприятным голосом. - Кто этот человек?

"Человек" она проговорила с неизъяснимым отвращением, как будто речь шла о таракане.

- Это Олаф Андерсон, – ответила Линнет. Γлаза ее сияли. – Мой жених.

- Рад знакомству, миссис Уэбб, – вежливо соврал мистер Андерсон.

Кларисса пропустила его слова мимо ушей.

- Жених? Какой-то проходимец! Жулик! Негодяй, который позарился на...

- Не говори глупостей, мама, – спокойно оборвала ее Линнет. – Олафу не нужны наши жалкие несколько сотен фунтов. У него своих денег достаточно.

Пальцы Клариссы скрючились, стискивая одеяло.

- Все они так говорят!

- Мама, – Линнет взяла жениха под руку, наконец повернулась к матери и смело встретила ее взгляд. – Мы сегодня же уедем. И поженимся как можно скорей.

Кларисса тут же прибегла к проверенному средству: всхлипнула, ее прекрасные глаза налились слезами. Много раз опробованный трюк.

Скачать книгу "Чисто семейное убийство" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовное фэнтези » Чисто семейное убийство
Внимание