Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)

Макс Мах
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Действие происходит в альтернативной вселенной Гарри Поттера между 1986 и 1991 годом. История Поттеров расказана от лица нового персонажа. Прошу любить и жаловать: шведско-британская аристократка Анна Элисабет графиня Готска-Энгельёэн, боевой маг, красивая женщина и просто хороший человек. И кроме того, она крестная мать Гарольда Поттера и близкая подруга его родителей (закончила Хогвартс в тот же год, что и они, факультет Слизерин). Среди участников повествования Лили Поттер, Беллатриса Блэк (в замужестве Лестрадже), Сириус Блэк, Вальбурга Блэк, Альбус Даблдор, королева Елизавета II и несколько новых персонажей.  

0
302
108
Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)

Читать книгу "Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)"




Среагировали, надо отдать им должное, быстро и для начала обрушили на нее шквал огня. Вернее, не на нее, а на то место на крыше, откуда она забросила им подарочек. Люди в «инженерной» группе и в штурмовых тройках оказались на редкость опытные и хорошо подготовленные. Причем, определение «подготовленные» относилось и к боевой слаженности, и к оснащенности, и, разумеется, к самой подготовке боевых магов. Так что, на крышах вокруг площади Гримо довольно быстро стало жарче некуда, но уходить оттуда Анна не хотела. Если уж взялась помогать Блэкам, надо было идти до конца, а значит, в ее планы входило прорвать блокаду, и позволить запертым в Блэк-хаусе людям уйти куда-нибудь в другое место. К ней в Энгельёэн-мэнор, к Малфоям или еще куда по их собственному выбору. Главное — выбраться из ловушки. Поэтому Анна играла сейчас в вечную игру влюбленных парочек под названием «догони девушку, получишь приз». Она не давала себя поймать или подловить, но и не отрывалась от загонщиков настолько, чтобы они потеряли ее из виду.

Бежала по крышам, не спускаясь на землю, но иногда, ныряя на чердаки. Прыгала через улицы. Устраивала мелкие засады, то стрельнув по преследователям из слухового окна, то из-за каминной трубы, а то и из-за конька крыши. И так минут десять, потихоньку уводя погоню на север-северо-запад, где, как она знала, улицы были уже, дома стояли плотнее и наблюдался «всхолмленный рельеф местности», поскольку район был застроен домами разной высотности, — от двух до четырех этажей, — и к тому же с разными типами крыш, от двускатных до вальмовых и мансардных. Гоняться здесь было сложно, но выгодно именно для убегающего, в особенности, если беглец хорошо знаком с этим районом. Анна знала эти места просто прекрасно, потому что облазила их еще в юности, да и в зрелости время от времени проверяла возможные маршруты разведки и отступления. Паранойя, скажут некоторые, — к чему напрягаться в мирное время? — но вот ведь пригодилось. Как там говорили древние, «Si vis pacem, para bellum»[16]? Именно так.

В конце концов, постоянно меняя направление отхода, она довольно сильно запутала преследователей и, когда увидела, как в районе площади Гримо взлетает в темное небо красочный фейерверк, поняла послание Блэков, — «Мы покинули дом» — и ушла в отрыв. Несколько хаотичных аппараций по пригородам Лондона и завершающий прыжок в «иголочное ушко» — на аппарационное пятно на чердаке Энгельёэн-мэнора.

«Все!»

Она спустилась на второй этаж и хотела пройти в свои апартаменты, но в Гобеленовой гостиной ее перехватили Лонгботтомы — все трое, — и присоединившаяся к ним Тамара фон Корб.

— Как вы тут? — спросил Анна, едва войдя в дверь.

— Атак пока не было, — сообщила Тамара. — Прилетело несколько сов с записками из министерства, от Дамблдора и от союзников. Есть просьбы о помощи от нескольких нейтральных семей, но все наши силы в деле. Резервов нет. Удо разослал призывы к мобилизации, но ответов пока нет.

Анна обратила внимание, что ни о пленных, ни об Адаре, Тамара в своем кратком отчете не упомянула. Присутствие Лонгботтомов сдерживало. Не все и не всем следует знать.

— Ты где была? — спросила Алиса.

— Блэков вызволяла, — поморщилась Анна. — Их заперли в доме. Я добралась, когда пожиратели уже готовились к штурму.

— Пожиратели? — уточнил Фрэнк. Сомнения его были понятны, Дамблдор же всем уши прожужжал своими «враг повержен», «мы победили», «Сами-Знаете-Кто не вернется» и «войны не будет».

— Да, Фрэнк, — кивнула она. — Самые настоящие пожиратели. Во всяком случае, я точно убила Гвинвора Нота и Эньюрина Элфорда. И видела среди атакующих Джагсона и Торфинна Роули. Достаточно или все еще сомневаешься?

— Торфинн во Франции, а Джагсон в Азкабане! — заупрямился Лонгботтом.

«Вот же идиот!»

— Значит, был побег, о котором нам позабыли сообщить, — пожала Анна плечами. — Джагсон явно не сегодня откинулся! И хватит со мной спорить, Фрэнк. У меня на твои розовые сопли нет ни времени, ни сил. У нас война, а ты дурью маешься!

— Я мог бы… — нахмурившись, начал Фрэнк.

— Не мог бы! — отрезала Анна. — Вы с Алисой останетесь здесь. Как боевые единицы вы нам всем очень поможете, если продолжите охранять Энгельёэн-мэнор. Успеете еще повоевать. Война не сегодня закончится…

Итак, хотели они того или нет, война пришла в волшебную Британию, и, хотя полной картины случившегося у нее пока не было, Анна не сомневалась, что дело плохо. За один день, в течение всего нескольких часов, были атакованы сразу несколько человек, вернее, несколько семей. И ни одна из них ни разу не светлая. Даже Сметвик никогда не примыкал к светлым и под раздачу попал только из-за того, что террористы охотились на Лили. Да и Лили им была не нужна. Во всяком случае, не нужна мертвой. Перед глазами непроизвольно всплыла картина, увиденная в спальне магловской квартиры, и у Анны едва не случился приступ неуправляемого гнева. Все-таки Энгельёэны во все времена были берсеркерами, бесследно такое не проходит. Пришлось срочно брать себя в руки и приступать к делу, которое само себя, разумеется, не сделает. А речь, между прочим, не об одном, а о множестве разнообразных, больших и маленьких дел.

«Им нужен был Поттер, — подвела она итог своим размышлениям. — Не Лили и не Сметвик… Этот просто оказался в неподходящее время, в неподходящем месте…»

[1] Фатализм (от лат. fatalis «определённый судьбой») — вера в предопределённость бытия; мировоззрение, в основе которого убеждённость в неизбежности событий, которые уже запечатлены наперёд и лишь «проявляются» как изначально заложенные свойства данного пространства.

[2] В переносном смысле стоицизм — твёрдость и мужество в жизненных испытаниях.

[3] Клатч — это небольшого размера сумочка для ношения в руках или на плече. Внешним видом напоминает кошелек.

[4] Напомним читателям, что основная палочка Анны — одиннадцать с половиной дюймов, падук, также называемый бирманским красным деревом, пропитанный ядом василиска, и перо ирландского феникса, иначе именуемого авгуреем. Палочка для левой руки: десять и три четверти дюйма, Уэльский дуб и сердечная жила гебридского чёрного дракона.

[5] Баклер — маленький, 20–40 см в диаметре, чаще всего металлический круглый щит. Был рассчитан, главным образом, на использование в качестве вспомогательного оружия с мечом или шпагой. Держался за ручку с обратной стороны. Баклеры имели только одну рукоятку, которую воин сжимал в кулаке, из-за чего их называли «кулачными щитами».

[6] Согласно Энциклопедии Гарри Поттера, Патронус (англ. Patronus, лат. patronus — защитник) — магическая сущность, вызываемая заклинанием «Экспекто патронум». Служит как защита от Дементоров и может передавать устные сообщения голосом пославшего его волшебника. Патронус Анны — Полярный волк.

[7] Темпус заклинание, которое показывает который час в момент произношения заклинания. В книгах о Гарри Поттере не упоминается, но используется в некоторых фанфиках.

[8] Colt Police Positive Special — американский шестизарядный револьвер двойного действия, распространённый в качестве служебного и гражданского оружия. Револьвер выпускался с 1907 до 1995 года.

[9] M2 — американский 12,7 мм крупнокалиберный пулемёт системы Джона Браунинга.

[10] Октаграмма — восьмилучевая звезда, крестострел.

[11] ТВД — театр военных действий.

[12] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Остолбеней (другой перевод «Ступефай» или «Замри», или «Окаменей») — Оглушающее заклятие. Парализует и отбрасывает противника. Остолбеней Дуо — более мощная версия Остолбеней. Остолбеней Триа — более мощная версия заклинания — Остолбеней Дуо.

[13] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Элкспелиармус — обезоруживающее заклинание — защитное заклинание, которое заставляет предмет, который держит в руках противник, отлететь в сторону. Для сотворения заклинания надо взмахнуть волшебной палочкой над головой, указать на цель и произнести: «Экспеллиармус».

[14] Инкарцеро (англ. Incarcerous, встречается перевод Инкарцерус) — связывающее заклинание или заклятие пут. Из палочки появляются веревки, которые накрепко опутывают жертву.

[15] Борей — в греческой мифологии олицетворение северного бурного ветра.

[16] Si vis pacem, para bellum (лат.) — «хочешь мира, готовься к войне».

Скачать книгу "Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Попаданцы » Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия)
Внимание