Коран. Богословский перевод. Том 2

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Это второй том, который содержит перевод сур 7-17. Почему перевод смыслов Корана, выполненный Шамилем Аляутдиновым, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г. С. Саблуков, И. Ю. Крачковский, Б. Я. Шидфар, М.—Н. О. Османов), или переводчиками (В. М. Порохова, Э. Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется, они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская акадения-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 году. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

0
233
72
Коран. Богословский перевод. Том 2

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2"




***

Этот аят раскрывает для нашего, подчас «туннельного» мышления неописуемые мирские возможности, невероятным образом расширяет горизонты и предоставляет шанс сбросить с себя тонны безнадежности, апатии, инертности, подавленности и стать по-настоящему человеком, участвующим в обустройстве своего мирского и вечного благополучия, полагаясь на милость, прощение и безграничную мощь Господа миров. Сколь краток аят, но сколь много в нем смысла.

В пояснение к нему приведем слова пророка Мухаммада (да благословит его Господь и приветствует): «Воистину, злодеяниями и грехами человек лишает себя благого удела [мирского благополучия и достатка]! Ничто не может остановить уже определенное (предопределенное) [например, что-то плохое, находящееся по воле Творца рядом или идущее нам прямо навстречу], кроме мольбы-ду‘а. [Ничто не сможет столь эффективно поспособствовать удалению беды, кроме как сердечная обращенность к Богу, мольба устами и делами.] Ничто не продлевает жизнь так [не делает ее настолько благодатной, счастливой], как любое проявление благородства [доброты, щедрости, праведности и великодушия]»293.

Такие известные сподвижники пророка Мухаммада, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб, Ибн Мас‘уд и другие, часто молили Всевышнего исполненной глубокого трепета молитвой-ду‘а. Например, ‘Умар, совершая обход вокруг Каабы, со слезами на глазах молил Бога: «О Господи! Если относительно меня записано (в Хранимой Скрижали) какое-то несчастье (беда) или грех, то [прошу Тебя] бесследно удали это! Ведь Ты «[бесследно] стираешь то, что пожелаешь, и укрепляешь. И у Тебя — Основа Книги [Хранимая Скрижаль]»294. Преврати это [заведомо плохое] в счастье (благополучие, успех) и прощение»295. (Аллаахумма, ин кунта кятабта ‘алейя шакватэн ав занбан, фа-мхуху, фа иннакя тамху маа ташаау ва тусбит, ва ‘индакя уммуль-китааб. Фа-дж‘альху са‘аадатэн ва магфира.)

13:40

Мы [говорит Господь миров] или покажем тебе [Мухаммад, уже при жизни] частично то, что обещаем им [язычникам, безбожникам], или умертвим тебя [воздадим им соответствующим образом при их жизни, но после окончания твоего жизненного пути].

Твоей миссией (обязанностью) является лишь оповещение (уведомление), а Мы уже будем судить [в День Суда, после Конца Света и всеобщего Воскрешения].

13:41

Разве они не видят, что Мы [говорит Господь миров] уменьшаем землю с разных сторон?! Аллах (Бог, Господь) выносит решение, и никто не вправе его критиковать (порицать, осуждать) [не в силах это решение изменить или отменить]. Он быстро [со всех] возьмет отчет [о мирских делах; долго «стоять в очереди» не придется].

***

Иллюминатор самолета, мобильный телефон, монитор компьютера и экран телевизора объединили весь мир — он стал «большой деревней». Люди исполнены одними и теми же устремлениями и желаниями, но вот сердца их разделены по-прежнему, будто находятся на разных планетах.

Какой бы маленькой и тесной ни становилась земля, вера делает душу шире, и именно это душевное раздолье безгранично.

13:42

Хитрили те, кто был ранее [думая обмануть Бога, не понимая, не осознавая, что] вся хитрость [человеческая] принадлежит Ему [все человеческие коварства, желания обмануть Господа полностью под Его контролем, и Он выше всего этого]. Он в полной мере осведомлен о деяниях каждой из душ. В скором времени безбожники узнают о том, у кого же лучший итог [на финише все станет ясно и понятно].

13:43

Безбожники говорят о том, что ты [Мухаммад] не являешься [Божьим] посланником? Ответь: «В качестве свидетеля [подтверждающего мою правдивость] Аллаха (Бога, Господа) между нами уже достаточно. Также [свидетелями истинности того, что говорю и с чем пришел] являются те, у кого есть знание [Священных] Писаний [ниспосланных ранее; именно настоящее знание о священных текстах, а не узкие богословские трактовки, появившиеся позднее в сложных исторических перипетиях]».

***

Милостью Всевышнего тафсир тринадцатой главы Священного Корана подошел к концу.

Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 2" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 2
Внимание