Три с полтиной

Alushka
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Третьего мужа Ирвинг фон Дрейк присмотрел себе на рынке, даже не подозревая об истинной ценности случайного приобретения.

0
374
7
Три с полтиной

Читать книгу "Три с полтиной"




Омега не был красивым. Совершенно.

На фоне хрупких, изысканных созданий с прехорошенькими глазками-губками-носиками он выглядел почти нелепо: крупный, неуклюжий, с широкими плечами и мощным торсом, ростом не уступающий доброй половине альф, он и на омегу-то почти не походил. Нос картошкой, аккуратные оттопыренные уши, квадратная линия челюсти – недоразумение какое-то, а не омега.

Ирвинг притормозил у помоста, разглядывая нестандартный товар.

- Ты чего застыл? – насмешливо щурившийся Брюс потянул его за рукав. – Глянь, вон там близнецы какие клёвые! Темные волосы, синие глаза. Люблю такую экзотику! Давай поближе посмотрим?

Ирвинг досадливо дернул плечом:

- Нет.

- «Нет» и все?

- Хочешь - иди без меня.

У заинтересовавшего Ирвинга омеги волосы были непонятного русо-мышиного оттенка. А глаза дымчато-серые, ясные, глядевшие без наигранного кокетства, прямо и открыто. И чем больше Ирвинг его рассматривал, тем больше понимал, что вот он - идеальный вариант! При таком втором родителе гены фон Дрейков однозначно будут доминировать, а детишки получатся здоровенькими и крепкими.

- Сколько за этого? – подходя вплотную к помосту, поинтересовался у торговца Ирвинг.

Брюс под боком от удивления издал какой-то сдавленный звук и дернул Ирвинга на себя:

- Ты серьезно? Вот эту образину?

- Четыре монеты, - одновременно с Брюсом подобострастно сообщил торговец. – Считайте, даром отдаю.

И впрямь почти даром – Ирвинг породистых овец продавал дороже. На тот момент третий, а теперь уже второй супруг в прошлом году обошелся ему в специализированном омежьем питомнике в двести полновесных монет.

- Ирв, не дури, - повышая голос, возмутился Брюс. – Ты подумал, как его в свет выводить будешь?

- Зачем? Для визитов и официальных мероприятий у меня Люциус есть, пусть хоть как-то отрабатывает свое содержание. Или ты всерьез решил, что я пришел на черный рынок искать спутника для высшего света или любовь всей своей жизни?

В его голосе было достаточно яда, чтобы Брюс заткнулся, но кузен никак не желал утихомириться.

- Третий муж – это статус. Он должен быть красивым, как игрушка. Ты только глянь вокруг - глаза разбегаются! Давай я тебе элегантного брюнета подберу. Ммм?

- Он должен родить мне детей. На этом все, - отрезал Ирвинг. – Этот парень вполне подходит, посмотри на его экстерьер: пресс отлично прокачан, бедра достаточно широкие, такой тройню родит – и не заметит! Что еще выбирать?

- Погоди, - Брюс хитро прищурился и повернулся к торговцу: - Документы в порядке? Можно ознакомиться?

- Да-да, - засуетился тот, нервно облизываясь. – Вот метрика, здесь генетический анализ, все как полагается.

Омегу звали нормандским именем Торн, и он оказался даже моложе, чем предполагал Ирвинг: только-только вошел в брачный возраст. Через пару лет, возмужав, Торн наверняка станет еще выше и шире, потому торговец и спешил избавиться от «бракованного» товара. Но его генофонд Ирвинга неожиданно порадовал – гораздо чище, чем можно было ожидать от такой дыры, как полулегальный провинциальный рынок Бардии. Если, конечно, метрика - не фальшивка.

Под ухом хихикнул Брюс, отвлекая от размышлений, и Ирвинг нахмурился:

- Опять задумал какую-то каверзу?

- Представляю, что скажут наши аристократы, если узнают, где ты откопал это чудо! И во сколько оно тебе обошлось.

- Вот попробуй только пустить сплетню…

- Нет-нет, - Брюс примирительно поднял руки. – Если позволишь мне сделать тебе дорогой подарок, я даже и не пикну. Напротив, буду гордо всем рассказывать, что ничего не пожалел, лишь бы угодить такому разборчивому типу, как ты! А ты собственнически запер новую драгоценность на омежьей половине.

- Хочешь оформить покупку на себя? – догадался Ирвинг.

- С одномоментной дарственной. Чтобы не всплыла цена. Ты ж понимаешь…

Ирвинг кивнул. Отличная идея. Ядовитые языки знати и так достаточно полоскали имя фон Дрейков, когда разразился скандал с похищением Данко. Родовитый, прекрасно воспитанный, великолепно образованный Данко должен был стать первым мужем одного из младших альф в семье ситарийского барона, когда совершенно случайно повстречал на курорте Ирвинга. Это была любовь с первого взгляда. Данко не побоялся пойти против семьи, бросить все, наплевать на статус и перспективы и сбежал с Ирвингом на континент, согласившись принять скромный статус второго мужа. Благо, с Адрианом у них не возникло никаких проблем. Так и не обзаведясь потомством за долгие годы супружества, Адриан стал для Ирвинга скорей старшим товарищем, чем любовником, и охотно помог Данко адаптироваться. Третьего омегу, Люциуса, Ирвинг прикупил только ради статуса. А потом Данко погиб, тоже не родив ему детей, и теперь остро вставал вопрос наследования. Детей от Люциуса Ирвинг не хотел категорически.

- Ты позволишь? – переспросил Брюс.

Ирвинг кивнул.

- Три с полтиной, любезнейший, оформление и пошлина за ваш счет, и мы берем парня прямо сейчас, - нахально заявил Брюс.

Торговец уныло кивнул, а Ирвинг покрепче сжал губы, чтобы не рассмеяться. Его кузен был редкостным пройдохой.


К припаркованной карете они подошли уже втроем: Ирвинг, Брюс и чуть заметно косолапящий Торн.

- Это не врожденное, просто я рос слишком быстро и стопа сформировалась неправильно, - заметив любопытные взгляды Брюса, смущенно пояснил омега. – Да и башмаки натирают.

Голос у него оказался глубоким, звучным, полная противоположность звонкому срывающемуся на визг фальцету Люциуса, что тоже очень понравилось Ирвингу.

- Не переживай. Подберем тебе правильную обувь из мягкой кожи, и ходить станет удобнее, - с улыбкой приободрил он.

Торн очаровательно покраснел и потупился.

- Да он же совсем дурной, - пробормотал Брюс. – Как ты его трахать собираешься?

- Членом, - так же вполголоса огрызнулся Ирвинг. – Или невинность у нас теперь входит в разряд недостатков?

- Я просто прикидываю, как воспримет появление соперника твой Люци. Со света же сживет, ревнивый сучонок! Или ты намерен выделить Торну отдельные покои? Где ты собираешься исполнять супружеский долг?

Об этом Ирвинг не подумал. Комнаты Данко он трогать не собирался, хотя Адриан уже не раз предлагал навести уборку и сделать ремонт. Но Ирвинг пока не был готов расстаться с памятью о любимом. Подселить неискушеного Торна к язве и интригану Люциусу означало запустить волну скандалов и получить на выходе еще больше капризов от второго супруга и полностью забитого третьего. Оставался Адриан.

- Я решу вопрос.

- Думаешь, Люци не поймет, для чего ты купил такого недотепу?

- Подумает, что для помощи Адриану. На верную догадку у него мозгов не хватит, Люци слишком уж высокого мнения о себе.

- Тоже верно, - одобрительно кивнул Брюс. – Если твой новенький с первым поладят…

- Я не конфликтный, - вмешался напряженно прислушивающийся к разговору Торн.

Оба альфы уставились на него в немом изумлении.

- Правда. Работе по дому я обучен, грамоту немного разумею, трудностей не боюсь.

- Да я и не сомневался, - усмехнулся Ирвинг.

- А что перебивать высокочтимых альф и вмешиваться в разговоры ты не должен, тебя не учили? – язвительно протянул Брюс.

- Так вы не о пустом же болтаете, судьбу мою решаете, - на полном серьезе ответил Торн. Ирвинг едва не расхохотался. Парень оказался с характером. Глядишь – еще покажет себя так, что и Люциусу мало не покажется.

- И на что же, по-твоему ты годен? – уточнил Брюс.

- Да что скажете, то и буду делать! Вы ж меня купили, - простодушно заявил Торн.

Ирвинг в последний раз фыркнул и мягко подтолкнул его в спину:

- Залезай в карету. По дороге поговорим.

- В карету? – у Торна изумленно вытянулось лицо. – Я не на телеге поеду?

Теперь уже Брюс искренне развеселился, а Ирвинга ситуация начала раздражать.

- На телеге ездит только прислуга, а у тебя будет статус младшего мужа. Тебе что, хозяин не сказал?

- Нет, - замотал головой Торн. – То есть, он сказал, что мне крупно повезло, но я и не думал, что настолько. Он любил поиздеваться. А вы серьезно? Не шутите?

Вместо ответа Ирвинг сунул ему в руки типовой контракт:

- Почитай. Вечером приедет нотариус, подпишем.

Почему-то он был уверен, что Торн станет читать медленно и по слогам, как это делал Люциус, но купленный с помоста омега принялся довольно шустро водить пальцем по строкам, проговаривая время от времени про себя особенно сложные слова – это Ирвинг определил по тому, как шевелились его губы.

- Что такое «форсмажорные обстоятельства»? – напряженно спросил он.

- Тебе супружеский контракт предлагают, деревенщина, подписывай и радуйся, - посоветовал Брюс. – Это явно лучше, чем полы мыть или дрова рубить на морозе. Переедешь на Континент, будешь жить в доме с паровым отоплением и цифровым телевидением!

- Да меня физический труд как-то не страшит, - пожал плечами Торн, - но непонятные моменты лучше прояснить сразу. Вы уж простите, - он повернулся к Ирвингу, смело глядя на него в упор, - но для постельных развлечений я не гожусь. Предупреждаю сразу. Если хотите за мой счет друзей развлекать, лучше верните на рынок да обменяйте, там желающих подставить задницу полным-полно. А я не шлюха.

Ирвинг в очередной раз порадовался своему выбору. Определенно, он не ошибся.

- Я не собираюсь с кем-то тобой делиться, - так же откровенно пояснил он, старательно игнорируя похрюкивающего от едва сдерживаемого смеха Брюса. – Знаю, что такая практика существует среди мелких дворян, но у нас прямо противоположная ситуация. Я – Ирвинг фон Дрейк. Да-да, тот самый.

Глаза у омеги округлились.

- Но… - выдавил он. – Вы…

Больше слов у него не нашлось.

- Старший муж, который ведет половину моих дел, много лет пытался родить мне детей. Не получилось. Со здоровьем у него сейчас совсем плохо, так что помощь не помешает. Я поселю тебя на его половину. Адриан тебе не то, что в отцы, в деды годится, он старше меня почти на десять лет, так что слушаться его будешь, как меня. Но тебя я купил с одной целью – мне нужен наследник. Крепкий здоровый малыш. Лучше несколько. Так что следи за здоровьем, не простужайся, не надрывайся, хорошо ешь и помалкивай. Если Люциус узнает, с какой целью я тебя привез, нервы всем потреплет изрядно.

- Люциус – это второй муж?

- Нет, он… - Ирвинг поморщился и поправился: - Да. Теперь – да. Красивая игрушка. У меня был еще один омега, но он погиб в аварии несколько месяцев назад. Теперь Люциус занял его место, а ты, соответственно, получаешь статус третьего мужа. Понимаешь?

Торн кивнул и недоверчиво улыбнулся:

- Понять легко, поверить сложно. Я всегда думал, что знать только в особых питомниках себе омег выбирает.

- Так оно и есть. Это Ирвинг у нас… отличился! – не удержался от колкости Брюс.

Торн живо повернулся к нему:

- Мне показалось, это вы его туда затащили.

- Туше! – засмеялся Брюс. – Я вообще паршивая овца в роду, младший сын младшего сына побочной ветви, так что мне ходить по подпольным рынкам не зазорно. Другое дело – Ирвинг. Он у нас персона значительная.

Скачать книгу "Три с полтиной" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание