Под игом чудовища 1. Капитан

Андрей Мансуров
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Враг независимой Тарсии, чародей Хлодгар, не гнушается никакими средствами борьбы — в том числе и наследием, оставшимся от Предтеч: странными и непонятно действующими аппаратами. В которых рождаются всё новые и новые виды монстров, орды которых он регулярно насылает на людей. Но вечно так продолжаться не может — и король Тарсии наконец приказывает провести глубокую разведку территорий врага…

0
353
44
Под игом чудовища 1. Капитан

Читать книгу "Под игом чудовища 1. Капитан"




Ну а пока — давайте-ка быстро позавтракаем.

Борис хмуро насупился:

— Если сможем. Мне лично от этого запаха кусок в горло не лезет.

— Ага. — Марат уже достал продукты, — Но поесть придётся. Кто знает, когда нам удастся пообедать. Да и удастся ли: это — земля врага! И если он до сих пор не препятствует нам, это не значит, что у нас не будет проблем и в дальнейшем.

— Полностью согласен, Марат. Есть придётся. — лорд Дилени вздохнул, сам не чувствуя особого аппетита. Но мужественно зажал нос, и засунул в рот очередной кусок солонины. Всё хорошо, только дышать с набитым ртом уж больно трудно…

Огромное, приземистое, но широкое и длинное строение оказалось не птицефермой. В этом они убедились быстро, поскольку вокруг не стоял оглушительный гвалт, обычно окружавший такие строения и фермы, за полмили дающий проезжающим мимо знать, кто тут содержится, и чем хозяин зарабатывает на хлеб насущный. Да и запах, по уверениям Марата, «не совсем соответствовал». Хотя и был, при определённых направлениях утреннего ветра, воистину непереносим.

Окружал длинный барак ряд явно хозяйственных построек куда меньшего размера, и обслуживал явно съевший собаку на этом деле профессиональный персонал: ящеры с мешками и тачками так и сновали туда-сюда. Однако на разведчиков никто из них внимания не обратил: идут себе трое воинов-«сотоварищей» — и пусть их. Значит, надо им. Так что вошли через открытые настежь большие ворота в торце барака свободно и спокойно.

И вот они внутри. К полумраку приспособились быстро, не то что к оглушающему, словно кирпичом бьющему по голове запаху, который внутри стал в сотню раз сильнее!

— Проклятье!

— Да уж. О…ренеть.

— Ай да лорд Юркисс. Именно о таком он и предупреждал. — лорд Дилени покачал головой, стараясь дышать через рот. — И как вовремя. Если б не узнали, точно про…рали бы всю Тарсию. Потому что уж эти твари — пострашней ящериц. Хищники и охотники, так сказать, от природы.

— Это — драконы, милорд?

— Нет. Драконы — они с крыльями. И огнедышащие. Ну, по-идее. А эти — сугубо наземные твари. Вооружены только пастью и когтями. Называются динозавры.

— Не скажу, что этого мало.

— Да уж. Такой ротик, если тварь взрослая, наверняка легко перекусит коня. А роста в ней, насколько я помню, футов десять в холке. При длине в двадцать пять — тридцать.

Вот, стало быть, для кого все эти стада коров…

Длинные ряды небольших вольеров, огороженных чуть ли не дюймовыми стальными прутьями, шли вдоль всей длины огромного строения. С передней части имелись желоба для пищи, которые как раз и наполняли снующие туда-сюда прислужники-работники. А с торцевой стороны каждого вольера имелись проходы для сбора навоза — оттуда на тачках увозили помёт, заходя в клетушки в те моменты, когда их обитатели были заняты поглощением пищи.

Нарубленного мяса. Нарубленного крупно — похоже, чтоб твари тренировали «зубки» и мышцы шеи, вырывая куски так, как это делают, скажем, акулы.

Разумеется, чтоб обеспечить такую «тренировку» с разделкой на куски поменьше явно никто не заморачивался — видны были и фрагменты шкуры с чёрно-белой шерстью несчастных коров, и огромные кости, и рёбрышки, а кому-то в лоток вываливали и кишки и прочие внутренности, и даже копыта.

Еда происходила, мягко говоря, неприглядно. Твари буквально выхватывали друг у друга куски побольше и поаппетитней, кусаясь, шипя и рыча на соперника. Счастье, что они были ещё маленькими — похоже, не больше двух-трёх, а кое-где — четырёх-пяти недель отроду, и в высоту в холке не превышали метра. Но росли они наверняка быстро.

— Думаю, мы увидели то, зачем шли сюда. Может, уберёмся подобру-поздорову, пока живы и… целы?

— Уберёмся. Пошли. — лорд Дилени поспешил увести свой крохотный, и теперь казавшийся таким беззащитным, отряд, из здания, и затем — и с территории фермы, никак, впрочем, от окружавшей её местности не отгороженной. Но почему-то лорд Дилени был уверен, что «побегов» или ещё каких случаев неповиновения среди питомцев не бывает. Уж менталисты, то есть — надсмотрщики-люди, исполнительные и непреклонные подчинённые лорда Хлодгара, наверняка заботятся. Приучая к повиновению и слепому подчинению с детства. И все они, похоже, проживают в большом и добротном доме, расположенном с подветренной стороны фермы, в полумиле от неё.

Некоторых надсмотрщиков Марат разглядел — прямо через окна, забранные даже стеклом. Счастье, что с той стороны стёкол изображение наверняка выглядело искажённым, иначе разведчиков в облике «ящеров», быстро двинувшихся прочь от фермы, точно смогли бы вычислить.

И только когда лорд и его соратники оказались в не менее чем миле, в очередной роще, лорд Дилени продолжил фразу, словно и не было перерыва на четверть часа. — Но не думаю, что мы узнали всё, что хотели.

— Почему, милорд?

— Потому что насколько я знаю, сейчас нет в живых ни одной мамаши, которая производила бы на свет древних динозавров. Следовательно — где-то кто-то их рожает. Ну, или, если верить легендам, откладывает яйца. Из которых они потом вылупляются.

А сюда этих малышей привозят уже только на «доращивание».

Ну, как рассаду — в теплицы.

«… её промежность. Возможно, она не ждала такого, и поэтому я чувствовал, как напряжены и конвульсивно сжимаются и дрожат мышцы её испуганной кошечки. Похоже, она ждала как раз подвоха — например, что я цапну её всеми своими сохранившимися зубами именно там. Или даже начну выгрызать куски тёплой, трепещущей, и опухшей от обработки плетью, плоти!

Но я просто продолжал целовать и облизывать, а вернее даже — вылизывать то местечко, куда намеревался вскоре проникнуть. Конечно, она не подозревала, для чего я это делаю на самом деле. Ведь сейчас её куночка там, внутри, напоминает пустыню Сахару — такая же бесплодная, шершавая и сухая. А моя слюна — отличная смазка. Вот я и постарался привнести её туда, проникнув языком как можно глубже!

Я решил, что двух минут такой «обработки» вполне довольно, и нужно приступать к более решительным действиям. Поэтому плюнул и растёр и на макушку красноголового воина, не забыв показать ей. Теперь, когда она поняла, что и как, завыла и задёргалась.

Но у меня не забалуешь: как уже говорил, зафиксировал её тело крепко! А уж ножки как растянул! Подумал, может, добавить грузов-то фунтов по десять — чтоб ей повеселей-то жилось, а то, небось, привыкла! Потом передумал — и так достаточно хорошо: прямо тебе натуральный шпагат! И вот я…»

Лорд Говард заставил глаза оторваться от листа, лежавшего поверх стопки исписанной бумаги. Сглотнул. И продолжил:

— Так вот. Мы, пока погода позволяет, выроем там канаву во всех местах, где слой почвы достаточно толстый, и вкопаем в неё частокол из заострённых брёвен. А с другой, наружной, стороны получившегося тына, выроем ещё и траншею поглубже. В пяти шагах.

Лорд Юркисс, так и остававшийся спиной к племяннику, и потиравший протянутые к пылающему в камине огню руки, усмехнулся:

— Канава, говорите, лорд Говард? Не смешите. Нет там, на перешейке, мест, где слой почвы был бы толще фута-двух. А под ним — скала. На которой надёжно покоится фундамент Милдреда, Ваннахейма и Гритнера. А Шлосберг так и стоит на голой скале.

И как же вы собираетесь уберечь брёвна от падения, если закопать их глубже, чем на два фута не удастся? Такой тын-частокол можно уронить, просто сильно нажав, навалившись, на брёвна. Не говоря уж о том, что перешагнуть или перепрыгнуть ров глубиной в два фута сможет и любой кролик.

— Ну… Мы могли бы сделать горизонтальные брусья-лежаки, и приделать к ним диагональные поперечины-распорки. В виде треугольной рамы. И устанавливать вертикальные брёвна так, чтоб они опирались на этот каркас.

— Чушь!

— Ну хорошо, любимый дядя, — лорду Говарду не удалось скрыть язвительности в тоне, которым он задал новый вопрос, — Частокол тебе не нравится, ров там не выкопать, и рогатки из колючей проволоки, или врытые короткие колья остриями наружу не задержат никого. А чем же нам прикажешь задерживать новые орды, которые, по твоим же, кстати, уверениям, скоро полезут на нас?!

— Начнём по порядку. — лорд Юркисс наконец развернулся лицом к посетителю, — То, что новые орды полезут, сомнения ни у кого, в том числе и у нашего любимого государя, не вызывает. Потому что лорд Хлодгар не из тех, кто начатое не доводит до конца.

И он не успокоится, пока не подберёт, или не создаст тех тварей, что смогут зачистить Тарсию от её теперешнего населения. От людей. Лезут все эти твари, или, как в случае с воронами, или вампирами-мышами, летят, только через одно доступное место — чёртов перешеек, ограниченный заливом с одной, и непроходимой трясиной с другой стороны. А доступно это место именно потому, что сделать его недоступным мы не в силах. Вернее, я хотел сказать — непроходимым, но ты же понял, о чём я?

Почвы там — кот наплакал. Да сооруди мы там хоть пятиметровый завал из брёвен — ничего не стоит сжечь всё это, когда брёвна неизбежно высохнут — облив маслом, или смолой. Выждать сутки, или меньше, пока прогорит. А можно даже и не сразу заходить на угольки: ведь восстановить такую титаническую конструкцию, на которую, кстати, и правда — уйдёт уйма строевого леса, и море людского труда, можно будет лишь за несколько месяцев. Если не за год. И пожалуйста: в любой момент до такой реставрации — заходи кто хочешь, убивай, кого хочешь…

И мы опять оказываемся в той же ситуации, что и без завала, или тына, а материала истратили и труда положили — уйму! Впрочем, не буду повторять все доводы в пятый раз — ты и сам всё отлично знаешь.

— Я понимаю, конечно, что бессмысленные действия — э-э… бессмысленны. И проекты с частоколом… или завалом — несостоятельны… — лорд Говард замялся, лорд Юркисс услужливо подсказал:

— Это — мягко говоря.

— Ладно, согласен. Ты привёл достаточно сильных аргументов. А как тогда насчёт каменной стены?

— Каменная стена. Уже лучше. Но в наших условиях — неосуществимо. Потому что она должна быть ну очень высокой и прочной! (Вспомни: десяти-двенадцатифутовые тыны наших укреплённых посёлков-посадов не явились сколько-нибудь серьёзным препятствием для даже невысоких, ну, тех, последних, тварей.) Да если б было по-другому — уже давно всё построили бы отец или дед нашего сира Вателя. Потому что как ты построишь каменную стену на болоте, в которое упирается западный край пустоши-перешейка?! А там, в лесу? А каменистая и крепкая почва, (Которую, кстати, всё равно пришлось бы выкапывать, чтоб добраться до надёжной и прочной скалы — не на грунте же ты собрался возводить эту самую стену?!) есть только на двух-трёх милях из почти восьмимильной общей ширины перешейка, где проникновение, собственно, и происходит.

С другой стороны, даже если б и удалось, потратив ещё больше сил и времени, соорудить пятнадцатифутовую стену на этих трёх милях, неужели ты думаешь, что лорд Хлодгар не сообразил бы просто обойти её? Или не нашёл средств для штурма? Несколько хороших таранов, или элементарных пандусов на колёсах — и п…дец вашей стене! Ведь держать там большой гарнизон, как в, скажем, Милдреде, абсолютно нереально! Как и понастроить смыкающихся стенами крепостей — на это не хватит и жизни пяти поколений.

Скачать книгу "Под игом чудовища 1. Капитан" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Самиздат, сетевая литература » Под игом чудовища 1. Капитан
Внимание