Практическая грамматика английского языка

Алексей Каменский
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Настоящее справочное пособие представляет собой изложение нормативного курса грамматики английского языка для неязыковых вузов. В пособии в доступной форме излагаются и объясняются все существенные морфологические и синтаксические особенности грамматического строя, необходимые для практического овладения современным английским языком. Опыт работы в неязыковом вузе позволил авторам учесть типичные трудности, с которыми сталкиваются студенты в процессе овладения грамматическим материалом, что нашло свое отражение в более подробном изложении одних разделов и более схематичном - других. При этом авторами не ставилась цель полного отражения и анализа всех имеющихся в лингвистической литературе грамматических концепций. Пособие призвано пояснить и проиллюстрировать функционирование грамматических явлений в речи. Материал изложен на русском языке. Примеры на английском языке даны с переводом. Справочное пособие является теоретической частью комплекса, включающего в себя сборник упражнений с ключами для самоконтроля, составленный по принципу градуирования грамматических и лексических трудностей. Лексическое наполнение сборника упражнений соответствует специфике экономического вуза. Пособие может быть использовано при обучении студентов неязыковых вузов, учащихся школ с углубленным изучением английского языка, а также всеми, изучающими английский язык самостоятельно.

0
358
66
Практическая грамматика английского языка

Читать книгу "Практическая грамматика английского языка"




Taking.a dictionary., he began - Взяв, .словарь, он начал переводить

translating the text. текст.

Beingy.ery.tired,.I decided to stay - Будучи.очень. усталым, я решил at home. остаться дома.

4) существительным без предлога:

Wait a minute. - Подожди. минуту.

The rain lasted all' _d_ay.. - Дождь продолжался весь день.

5) инфинитивом (обстоятельство цели или результата): I’ve come to tell you about tomorrow’s concert.

Ernest was too tired to . read, . too tired even to . think about the future.

- Я пришел рассказать тебе о завтрашнем концерте.

- Эрнест был слишком утомлен, чтобы читать, слишком утомлен, даже чтобы думать. о будущем.

6) герундием с предлогом:

To my disappointment he passed by without- speaking.

On.coming.home I got down to work.

- К моему разочарованию, он прошел мимо, ничего. не сказав..

- Придя. домой, я принялся за работу.

He walked out without,.saying. a word. - Он вышел, не говоря. ни .слова. 7) синтаксическим комплексом с причастием или инфинитивом (сложное обстоятельство):

I remember a holiday of mine being - Я помню, как был испорчен ruined by.o.ur .paying-aitentjon . to the

weather report of our local newspaper. ли во внимание прогноз погоды нашей местной газеты.

- Погода была слишком холодная, чтобы. дети пошли . гулять.

- Так. как . п.огода .была хорошая,. . самолет вылетел.

мой отпуск тем, что мы приня-

The weather was too cold for. the children. to. have a. walk.

The .wealthier- being fine, the plane took off.

8) обстоятельственным придаточным предложением:

Come whenever you. like.. - Приходи, .когда хочешь.

Do whateve_r_ypu want.. - Поступай, как .знаешь.

13.3.3.1 . Место обстоятельства в предложении

Обстоятельства имеют большую свободу расположения в предложении в английском языке, чем другие члены предложения. Они могут стоять в на-чале, в конце и в середине предложения. Однако место обстоятельства зави-сит от его значения и способа выражения, и определенные виды об- стоя-тельств имеют свои места в предложении. Общим правилом является то, что обстоятельство не может отделять дополнение от глагола (т.е. стоять между глаголом и его дополнением). Ниже приводятся основные виды обстоятельств с указанием их обычного места в предложении.

1) Обстоятельства (определенного) времени обозначают время или длительность действия и обычно стоят в конце предложения:

He left a few. weeks. ago. - Он уехал несколько . недель, назад.

We ’ll start on Sunday morning. - Мы отправимся в воскресенье утром. Они могут также стоять и в начале предложения, в особенности при наличии нескольких обстоятельств в предложении и при желании выделить обстоятельство времени:

This, morning the train arrived late. - Этим_утром поезд пришел поздно. Last summer we went to the moun- - Прошлым .летом мы ходили в tains, this, summer we’re going to горы, этим .летом мы собираемся

the Black Sea coast. поехать на черноморское

побережье.

Обстоятельство времени, выраженное герундием с предлогом, ста

вится в конце предложения или в его начале:

After seeing the film we discussed it. - Посмотрев фильм, мы обсудили его.

We discussed the film after seeing it. - Мы обсудили фильм после его просмотра.

При наличии в предложении двух обстоятельств времени более точное ставится обычно первым:

He is leaving at Sjo’clock.tomorrow. - Он уезжает завтра в пять_часов.

2) Обстоятельства неопределенного времени (частотности и повторности):

Если эти обстоятельства выражены наречием, то они обычно стоят перед смысловым глаголом, но ставятся после вспомогательного модального глагола или глагола to be:

I often- meet him on my way home.

I am always, ready to help you. I have never been here before. You must never do that again.

- Я часто встречаю его по дороге домой.

- Я всегда готов помочь вам.

- Я никогда здесь не был раньше.

- Ты не должен никогда .делать этого вновь.

В вопросительных предложениях эти обстоятельства стоят после

подлежащего:

Do you often play tennis? - Вы часто. играете в теннис?

Have you ever been here? - Вы когда_-ниб_удь были здесь?

Обстоятельства частотности, выраженные группой слов ( every other day, twice a week, several times и т.п.), ставятся обычно в конце предложения - перед обстоятельствами определенного времени, но после обстоятельства места:

I have been to the museum.several - Я был в музее несколько . раз в

. times this year. этом году.

3) Обстоятельства места, обозначая место или направление действия, обычно стоят в конце предложения, но предшествуют обстоятельствам времени:

Hang up the map on, the, wall, please. - Повесь картину на стену, пожалуйста.

We are going to Tula next week. - Мы собираемся в Тулу на следующей неделе.

При наличии в предложении двух обстоятельств места более точное и конкретное обычно ставится первым:

He was sitting on. a. bench in,the,park., - Он сидел на . скамье. в .парке.

4) Обстоятельства образа действия дают качественную характеристику действия или указывают на сопутствующие действию факты. Если обстоятельство образа действия выражено наречием, то оно стоит обычно после смыслового глагола и его дополнения (если таковое имеется):

Don’t speak so fast, I can hardly -Не говори.так. быстро, я едва

understand you. могу тебя понять.

You’ve done this work well.. - Ты сделал эту работу, хорошо.

Listen to me attentively., -Слушай меня внимательно.

При глаголах с отделенным суффиксом обстоятельства образа действия могут стоять как перед глаголом, так и после суффикса:

The boy.quietly.went out. - Мальчик тахо, вышел.

The boy went out.quietly. - Мальчик вышел тихо..

Если обстоятельство образа действия выражено существительным или герундием с предлогом, то оно ставится после глагола-сказуемого и его дополнения (в зависимости от предлога):

I can do it only withypur.help. - Я могу это сделать только с

вашей помощью.

By. doing .that .he managed to solve - Сделав это, он смог решить

the problem. проблему.

5) Обстоятельства степени, обозначающие степень действия или качества, и определяющие глагол, стоят перед смысловым глаголом и после вспомогательного, модального глагола или глагола to be:

I quite understand you. - Я вполне .вас понимаю.

I have almost finished the work. - Я почти. закончил работу.

Обстоятельства степени, определяющие прилагательные и наречия, стоят непосредственно перед теми словами, к которым они относятся. Наречие enough обычно ставится после определяемого слова:

I’m awfully.glad to see you. - Я ужасно.рад вас видеть.

You 're quite.right. - Вы совершенно правы.

You don ’t work hard enough. - Вы недостаточно .усердно

работаете.

6) Обстоятельства цели выражают цель действия. Они обычно выражаются инфинитивом и ставятся после глагола:

We ’ll have to run io. catch the train. - Нам придется бежать,чт-обы- успеть. на поезд.

7) Обстоятельства следствия (результата) обозначают результат действия. Эти обстоятельства выражаются инфинитивом и ставятся после сказуемого. Например:

I’m too tired to. go any further. - Я слишком устал, чтобы, идти .

дальше.

Jack is clever enough to.understand - Джек достаточно умен, his mistake. чтобы понять свою ошибку.

8) Обстоятельства причины, обозначающие причину совершения действия, часто выражаются причастными оборотами и комплексами, стоят обычно в

Обстоятельство образа действия

Обстоятельство времени

начале предложения:

The weather being fine, they conti- - Поскольку погода_ быта хо_рошей, nued their journey. они продолжили путешествие.

Being hungry and thirsty, the - Будучи голодными _и_ испытывая tourists made up their minds to жажду,.-туристы решили разбить

camp at once. лагерь сразу же.

К сказанному добавим, что если в предложении имеются два или более обстоятельств различного вида, то они занимают место в предложении в следующем порядке после сказуемого и дополнения:

Обстоятельство места.

Например:

The scouts were moving noiselessly - Глубокой_ночью_разведчики along a narrow_path in the.dead _of бесшумно продвигались_п.о_ night. узкой_тропинке.

Отступление от обычного порядка расположения обстоятельств места и времени может наблюдаться, когда:

а) обстоятельство места выражено более длинной группой слов, чем обстоятельство времени:

I’ll see him tomorrow at the, meeting - Я увижу его завтра -на .заседании of the scientific society. научного общества.

б) хотят выделить обстоятельство времени или места. В этом случае его ставят перед подлежащим:

‘Someday I may be able to do it ’, - «Когда-нибудь я, может быть, said Alan. сумею это сделать», - сказал Алан.

On your.right you ’ll see the splendid - Напр.ав.о. вы увидите прекрас- buildings of Oxford University. ные здания Оксфордского

университета.

13.4. Вводные члены предложения ( Parentheses )

Вводные члены предложения - это слова или группы слов (фразы), определяющие не какой-либо член предложения, а все предложение в целом. Они никак не связаны грамматически с основным составом предложения, а только выражают отношение говорящего к высказываемой мысли или характеризуют способ ее оформления. Вводные члены предложения часто выделяются запятыми на письме. Например:

The day was rather rainy, but - Был довольно дождливый день,

fortunately it was not cold. но, к счастью, было не холодно.

To tell you the truth, I don t want to - По правде говоря, я и сам не хо- go there myself. чу туда идти.

It isn’t quite correct, strictly - Строго говоря, это не совсем speaking. правильно.

Вводные члены предложения могут быть выражены:

1) модальными словами или фразами:

Unfortunately, our train was late.

- К несчастью, наш поезд опо

здал.

Maybe she is ill.

Of course I understand everything.

2) инфинитивным оборотом:

To cut a long story short, our team won the match.

To tell you the truth, I didn t like - her at first.

3) причастным оборотом:

Frankly speaking, I don’t like the book.

Generally speaking, y ou’re right.

4) вводным предложением:

Jane will stay to lunch with us,

I expect.

- Может быть, она больна.

- Конечно, я все понимаю.

- Короче говоря, наша команда выиграла матч.

Честно говоря, она мне сначала не понравилась.

- Откровенно говоря, мне не нравится эта книга.

- Вообще-то, вы правы.

Скачать книгу "Практическая грамматика английского языка" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Самиздат, сетевая литература » Практическая грамматика английского языка
Внимание