Клятвы

Алеата Ромиг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Много лет назад Стерлинг Спарроу предложил снять невидимую завесу секретов и лжи, окружающую мою жизнь, завесу, о существовании которой я и не подозревала. При этом он пообещал, что я принадлежу ему, а он — мне. В этом не было никаких сомнений. Он сказал, что моё тело знало это еще до того, как мой разум был готов принять это. Мое тело и разум приняли всё. Время шло. На протяжении многих лет наш мир сотрясали нападения на всех фронтах. Так бывает, когда входишь в самую крупную преступную организацию Чикаго. Мой муж управляет городом. Его лучшие друзья составляют его ближайшее окружение. Их жены — наши друзья и члены семьи. Все мы — одна семья. И снова внешние силы пытаются проникнуть в наши владения, чтобы отнять у нас самое ценное — доверие и безопасность. Мы должны делать то, что делали раньше несмотря на пояление новых врагов и их сообщников… Мы должны помнить о наших клятвах и оставаться сильными. Останемся ли мы в безопасности под крыльями Спарроу или жизнь, которую мы любим, в опасности?  

0
464
13
Клятвы

Читать книгу "Клятвы"




— Для убийств, — повторил я. — И девушка сказала Арании отдать его мне?

— Она сказала «боссу».

— Пусть Гаррет отнесет улики на второй уровень, где мы ведем все дела Спарроу, — и сделай все, что нужно, чтобы проверить содержимое и быть чертовски уверенным, что это не затронет обитателей башни.

— Он уже на пути сюда.

— С Аранией и Мэдлин? — спросил я.

Ранее я получил текстовое сообщение от жены, но еще не ответил. Если она выживет, что бы ни было в конверте, то ответит своей задницей за свою неосторожность.

— Да, они примерно в двадцати минутах езды. Пробки.

— В Чикаго сейчас лето. «Кабс1» играет во второй половине дня, а у «Уайт Сокс2» — поздняя игра. Светит гребаное солнце. Все вышли.

Я задумался над этим.

— Все, кроме нас. У меня еще две личные встречи, и я буду дома. Я хочу, чтобы все были в башне. Где остальные?

— Патрик разбирается с капо. Он тесно сотрудничает с Кристианом, Ромео и несколькими высокопоставленными людьми в поисках любых признаков дезертирства. Что-то из этого дерьма похоже на то, как Хиллман пытался восстановить организацию МакФаддена.

У меня зачесался нос, когда я вспомнил кровавую бойню в нашей организации, а также в братве Иванова. Стиснув зубы, я сказал:

— На этот раз дело не зайдет так далеко. Если старик думает, что выйдет из тюрьмы и вернет себе трон, он бредит. Слабоумие или болезнь Альцгеймера. Черт, этого не произойдет. К тому же федералы набросятся на него при первом же его шаге. Чикаго не нужен беспорядок. Что насчет Мейсона?

— Он на верфи. Проверяет, нет ли других визитных карточек. С резервным копированием дистрибутива в порту это все равно, что искать гребаную иголку в стоге сена, где ее может и не быть.

Я поднял глаза, когда моя помощница Стефани выглянула из-за угла. Я тихо проговорил в трубку:

— Я в гребаном коридоре. Мне нужно вернуться на встречу. Во-первых, убедись, что никто не заразился и не пострадал. Во-вторых, найди девушку. И, наконец, что насчет Лорел?

— Все еще в институте. Ее лаборатории защищены, отрезаны от клиентов. Она в безопасности.

— Мне все равно. Я хочу, чтобы она была дома.

— Я отправлю ей сообщение.

Отключив связь, я глубоко вздохнул и кивнул Стефани.

— Еще один звонок. Я сейчас приду.

Она выпрямилась во весь рост и изобразила на лице понимание.

— Мистер Райс просил меня напомнить вам, что взимает почасовую оплату.

Я вздохнул. Мистер Райс был мелким адвокатом в крупной фирме, пытавшимся сделать себе имя. Если бы он хотел прославиться в Чикаго, он бы более тщательно подбирал выражения.

— Дай ему знать, что я всё понял.

Стефани кивнула и направилась в конференц-зал. Адвокаты были здесь, чтобы обсудить возможное условно-досрочное освобождение экс-сенатора МакФаддена. За столом сидели юристы «Спарроу Энтерпрайзиз», адвокаты, занимавшиеся организацией Спарроу, и несколько человек, представлявших интересы МакФаддена. Райс был новичком в команде МакФаддена. Досрочное освобождение МакФаддена будет хорошо смотреться в его резюме. «Вывел меня из себя» могло бы быть ненаписанной эпитафией на его надгробии.

После ухода Стефани я позвонил Арании.

— Какого хрена? — зарычал я.

— Привет. — Ее тон был наигранно приятным. — Я в машине с Гарретом и Мэдлин.

Я отрегулировал громкость.

— Скажи мне, что ты в безопасности.

— Я чувствую себя прекрасно, Стерлинг. Мы не знаем, есть ли в конверте что-то опасное.

Я стиснул зубы до боли.

— И мы не знаем, было ли оно безопасным. Как, черт возьми, кто-то добрался до тебя?

— Я не знаю. Мейсон должен связаться с командой безопасности института, чтобы узнать, что произошло. Я думаю, в данный момент он занят.

Мы все чертовски заняты.

Я не сказал этого.

— Рид проверяет записи с камер наблюдения, — сказал я. — Мейсон приступит к работе позже.

— Разве Рид не ждет конверта?

— Солнышко, ты же знаешь, что у Рида обычно дюжина дел одновременно.

Она усмехнулась.

— В световую часть дня.

— У тебя был вопрос? — спросил я, позволив звуку ее голоса успокоить меня.

Вот что делала Арания, она была моим рулём.

Нет, моим компасом. Гребаный мир мог взрываться вокруг, а она показала мне мой север, мое направление и мою цель.

— Вопрос? — спросила она. — А, да. Неважно. Речь шла о том, чтобы отвезти детей на озеро Мичиган. Могу предположить, что ответ будет отрицательным.

Я понизил голос.

— Можешь ли ты также предположить, что произойдет, когда мы останемся одни?

— Из-за того, что я сейчас не одна, то могу предположить только в своем воображении.

— Да, мое воображение рисует твою сексуальную задницу ярко-красной.

— Конечно, мы можем это обсудить.

— Мою ладонь уже покалывает, солнышко.

— Ладно, Стерлинг, увидимся дома.

— Чертовски верно.

Закрыв глаза, я попросил какую-нибудь из существующих высших сил, чтобы моя жена и все, кого мы любили, были в безопасности. Сначала тела в контейнерах, а теперь это сообщение от курьера, которого мы не знали и не могли опознать.

Может, как глава Спарроу, я был параноиком. Меня это устраивало, если паранойя означала безопасность Арании, Голди, Мэдлин и всех остальных.

Они были гребаной ахиллесовой пятой.

Я знал это еще до того, как заявил права на Аранию, до того, как выросла наша дружная семья. С каждым добавлением, начиная с Лорны, клан Спарроу становился все более уязвимым. Мы все носили мишени на спинах, особенно когда вот-вот вернется призрак из прошлого.

Призрак, который должен гнить в тюрьме за совершенные им преступления.

Опустив телефон в нагрудный карман пиджака, я отогнал мысли о сибирской язве и рицине и сосредоточился на МакФаддене и на том, что его потенциальное освобождение будет означать для Спарроу и для Чикаго.

Я открыл дверь в конференц-зал.

— Дамы и господа, я задержался по важному поводу. А теперь вернемся к нашим обсуждениям. Скажите мне еще раз, когда состоится заседание комиссии по условно-досрочному освобождению.

Тим Райс сделал вид, что смотрит на часы.

Его дни были сочтены, и число этих дней снижалось с каждой секундой быстрее, чем столбик термометра в Чикаго зимой.

— Комиссия по условно-досрочному освобождению, — повторил я.

— В следующий вторник, — сказала женщина рядом с Райсом.

Я обратился к юридической команде Спарроу.

— Мы можем это остановить?

— Мистер Спарроу, как вам известно, обвинение в эксплуатации было ослаблено благодаря соглашению с истцом. Торговля людьми влечет за собой минимальное наказание в виде десяти лет лишения свободы на одного человека. Суд решил возбудить уголовное дело только в отношении двух известных лиц. Личности других жертв было слишком трудно установить по прошествии стольких лет.

— Не прошло и восьми лет с момента вынесения ему приговора.

Мне, блять, показалось, что мы смотрели, как его арестовывают по национальному телевидению только вчера.

— Образцовый заключенный, — сказал Райс.

— Комиссия заслушает свидетельские показания? Они будут прислушиваться к жертвам? — спросил я, думая о храбрых мужчинах и женщинах, которым Арания помогала в Институте Спарроу.

— Они будут слушать только жертв МакФаддена, а не просто тех, кто пережил торговлю людьми или эксплуатацию.

— И имена засекречены, — сказал я, зная ответ.

— Названные жертвы получили уведомление о заседании комиссии во вторник, — сказал Дэвид из команды Спарроу.

— Нам сказали, что они не будут давать показаний, — сказал Райс.

Я прищурился.

— Имена засекречены.

Райс не ответил.

Дэвид продолжил:

— Комиссии не нужно принимать решение сразу. Обычно это работает по другому.

Заговорил Райс:

— У нас есть достоверные сведения о том, что это решение будет принято быстрее.

— Вы повлияли? — спросил я, начав закипать. — Вы угрожали жертвам и заплатили комиссии.

Комиссия по надзору за тюрьмами Иллинойса состояла из пятнадцати человек, назначенных губернатором.

Женщина напротив, казалось, была совершенно шокирована моим обвинением.

— Мистер Спарроу, мы соблюдаем закон.

Нацарапав записку «хочу встретиться с губернатором», я сложил ее пополам и передал Стефани.

Все присутствующие наблюдали, как она открыла ее. Они были похожи на любопытных школьников. Электронная переписка была более незаметным способом общения, но письма могут оставить след. Бумагу же можно измельчить.

Стефани перевела взгляд на меня.

— Вы хотите, чтобы я сделала это сейчас?

Я кивнул.

Стефани извинилась и вышла.

Как только она ушла и дверь закрылась, я оглядел стол.

— Скажите мне то, что вы пришли сказать. — Настала моя очередь посмотреть на часы. — Я даю вам еще десять минут.

Глава 6

Стерлинг

«ЯДА НЕТ».

Сообщение пришло, когда меня везли обратно в башню. Мой взгляд метнулся к зеркалу заднего вида, и сердце бешено заколотилось в груди от мгновенного облегчения.

«ЧТО НАСЧЕТ ДЕВУШКИ?» — отправил я ответное сообщение.

«ИСПАРИЛАСЬ, КАК ПРИЗРАК. Я ВСЕ ЕЩЕ РАБОТАЮ», — ответил Рид.

Когда я поднял глаза, Марша, мой водитель и телохранитель, смотрела поверх лобового стекла.

— Хорошие новости, — сказал я.

— Нам всем не помешало бы их немного, — ответила она.

Марша была с кланом Спарроу уже более шести лет. Именно ее образцовое выступление четыре года назад при обезвреживании бомбы продвинуло ее в наших рядах. Переведя Гаррета в группу Арании, я пригласил Маршу в свою. Тот факт, что она была миниатюрной женщиной, мог обмануть некоторых людей, но я видел ее работу. Я наблюдал за ней на стрельбище и был знаком с ее уровнем мастерства во всем: от обезвреживания взрывчатых веществ до слежки за интересующим человеком.

Она была ценным приобретением для нашей команды.

Она заслужила обязанность работать непосредственно с боссом.

Мой взгляд переместился за усиленные стекла внедорожника. Солнце медлу зданиями отражалось от волн Большого озера. Арания была права в том, что ответ на вопрос о купании в общественных местах был отрицательным. Я не сомневался, что мой ответ обезопасит людей. Я также осознал, что трех- и четырехлетние дети не могут понять концепцию безопасности, когда сталкиваются с разочарованием из-за отсутствия дневного купания.

Из-за судьбы всего гребаного города, лежащей на моих плечах, я обнаружил, что обдумываю способ загладить свою вину перед детьми.

Ахиллесова пята.

Когда Марша повернула внедорожник ко входу в туннель, ведущий к нашему частному гаражу, я увидел задние фары другого автомобиля впереди нас. Я мысленно осмотрелся.

— Лорел?

— Да, сэр.

Вздохнув, я задался вопросом, как нынешняя ситуация повлияла на исследования доктора. Она добивалась прогресса в своей формуле помощи людям, страдающим посттравматическим стрессовым расстройством. В то время как я получал большую часть новостей от ее мужа Мейсона, Лорел была более чем готова поделиться. С тех пор как был найден первый контейнер с жертвами, казалось, не было времени делиться или просто разговаривать.

Скачать книгу "Клятвы" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание