Клятвы

Алеата Ромиг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Много лет назад Стерлинг Спарроу предложил снять невидимую завесу секретов и лжи, окружающую мою жизнь, завесу, о существовании которой я и не подозревала. При этом он пообещал, что я принадлежу ему, а он — мне. В этом не было никаких сомнений. Он сказал, что моё тело знало это еще до того, как мой разум был готов принять это. Мое тело и разум приняли всё. Время шло. На протяжении многих лет наш мир сотрясали нападения на всех фронтах. Так бывает, когда входишь в самую крупную преступную организацию Чикаго. Мой муж управляет городом. Его лучшие друзья составляют его ближайшее окружение. Их жены — наши друзья и члены семьи. Все мы — одна семья. И снова внешние силы пытаются проникнуть в наши владения, чтобы отнять у нас самое ценное — доверие и безопасность. Мы должны делать то, что делали раньше несмотря на пояление новых врагов и их сообщников… Мы должны помнить о наших клятвах и оставаться сильными. Останемся ли мы в безопасности под крыльями Спарроу или жизнь, которую мы любим, в опасности?  

0
464
13
Клятвы

Читать книгу "Клятвы"




— Никто не отказывается от института. Губернатор сказал, что специальный агент Уолш зациклен на Чикаго. Термины меняются, но вместо того, чтобы обсуждать мафию, он меняет формулировку на внутренний терроризм. Я не хочу, чтобы Спарроу ассоциировался с терроризмом. — Я посмотрел на экран. — Я хочу, чтобы наше имя, имя Голди, ассоциировалось с тем, что делаешь ты. — Я улыбнулся Лорел. — То, что делаешь ты и Мэдлин. У нас и так достаточно дерьма. Для всех нас сохранение института является приоритетом.

— Имеет ли то, что ты запланировал, какое-то отношение ко мне? — спросила Арания.

— Вот почему мы хотели поговорить с тобой.

Ее шоколадный взгляд устремился на экран высоко вверху.

— Не о взрыве?

— Да. Черт, — сказал я. — Думаю, все взаимосвязано. Уолш сказал губернатору, что хочет поговорить со мной. Он знает, что этого не может случиться.

Взгляд Арании был прикован ко мне.

— Уолш хочет встретиться с тобой. — Мгновение она просто смотрела. — Или со мной. Ты хочешь, чтобы я встретилась с ним.

Я кивнул.

Она вдохнула и выдохнула. Выпрямив шею, она сказала:

— Я сделаю это.

— Я не могу просить тебя лгать.

Улыбка тронула ее губы.

— Но ты спрашиваешь, Стерлинг. Ты спрашиваешь, поговорю ли я с Уолшем. Разве ты не видишь, как далеко мы зашли? — Она вернула разговор к прошлой ночи. — Как ты меня назвал?

Я поднес руку к ее щеке.

— Моей королевой.

— Я никогда не думала, что работа королевы заключается в том, чтобы просто сидеть на троне и выглядеть соответствующим образом.

Мейсон рассмеялся.

Мы все повернулись в его сторону.

— Прости. — Он махнул рукой. — Я не хотел прерывать.

— Говори, — сказала Арания.

Подавив смех, он сказал:

— Я вспомнил старшую миссис Спарроу. Она выглядела как чертова фарфоровая кукла, когда мы шли в Линкольн-парк.

Несмотря на обреченность и уныние, упоминание Мейсоном моей матери ослабило давление, как будто открылся клапан. Наша память позволила нам всем на мгновение отдохнуть от давления.

— Ладно, — сказала Арания, — Если ты не заметил, мы со свекровью смотрим на мир через разные призмы. Я дала клятву, и эта клятва сегодня сильнее, чем в первый раз, когда Уолш захотел поговорить со мной. — Поставив кофе, она вытерла руки о капри. — Когда он хочет меня видеть?

— Сегодня, — сказал Рид. — У нас есть основания полагать, что он хочет получить от тебя информацию, которая может помешать комиссии по условно-досрочному освобождению рассмотреть дело МакФаддена.

— У меня больше нет ничего на МакФаддена.

— Мы не уверены в том, чего он хочет, — сказал Рид, — хотя есть некоторые идеи.

Я потянулся к руке жены.

— Черт, я ненавижу просить тебя об этом. Если ты сможешь удовлетворить Уолша, и он вернется на восток, а МакФадден может гнить в тюрьме еще несколько лет…

Улыбка тронула ее губы.

— Я сделаю все, что смогу.

Глава 10

Арания

Мне показалось, что я попала в машину времени

Дежавю.

Одетая в брюки и блузку, будто собралась в «Полотно греха» или Институт Спарроу, я ехала на заднем сиденье с Гарретом за рулем и Патриком на переднем сиденье. Если бы я вернулась вовремя, Патрик, вероятно, был бы за рулем, и я была бы менее уверена, что ресторан, где специальный агент Уолш попросил меня встретиться, будет в безопасности.

Сейчас, я уверена.

С тех пор, как я впервые встретила Стерлинга Спарроу, я знала умом и телом, что принадлежу ему, а это означало, что он принадлежал мне. Мое детство было, мягко говоря, сложным. Несмотря на то, что я стремилась к успешной карьере в сфере шелковых аксессуаров, у меня были свои собственные демоны. Мои собственные призраки.

Меня удочерили в младенчестве.

Родители, которые вырастили меня, отослали меня в шестнадцать лет и сказали мне принять новую личность.

Было бы справедливо сказать, что у меня были проблемы с отказом.

Пока мы ехали, мои мысли возвращались к той первой встрече со Стерлингом Спарроу. Мое сердце учащенно забилось при этом воспоминании.

Его проницательный темный взгляд.

На складе.

Его заявление.

Его глубокий тембр, который эхом отдавался в моих клетках.

Его требование.

Предположение Стерлинга Спарроу о том, что он одержим, было устаревшим, варварским и женоненавистническим. Он ворвался в мою жизнь, утверждая, что я принадлежу ему, утверждая, что мой биологический отец обещал меня ему. Биологический отец, которого я никогда не знала.

Вся концепция была устаревшей.

Женщины в современном мире не были никому обещаны.

Женщины не были обещаны в качестве разменной монеты в законных и незаконных переговорах.

Я была не из тех женщин, которых нужно содержать.

Наблюдение за людьми на улицах Чикаго через окна внедорожника вызвало улыбку на моем лице.

Меня предупреждали не возвращаться в этот город, и теперь это был мой дом. Я разделяла любовь моего мужа к этому городу, людям и всему, что с ним связано. Я была их королевой. Частью королевской семьи, которую большинство граждан не признавало или даже не подозревало о ее существовании.

И все же существовала.

Каждый день и каждую ночь люди Спарроу окутывали этот город своими крыльями.

Если бы специальный агент Уолш вернулся, чтобы уничтожить мой город или кого-либо из людей в моем королевстве, я была бы их первой линией обороны. Это моя торжественная клятва.

Перед отъездом на эту встречу Патрик рассказал нам всем о разрушениях в Институте Спарроу. Конструкция зданий выдержала. С косметической точки зрения нужно будет поработать. Доктор Диксон, Яна и другие были в институте с некоторыми терапевтами Лорел, чтобы помочь клиентам почувствовать себя в безопасности, капо патрулировали периметр.

— Арания, — сказал Патрик с переднего сиденья. — Уолш сидит за столиком в задней части ресторана, рядом с баром. Мейсон внутри. Я буду за входной дверью. Гаррет приготовит машину и выслушает меня. Заведение небольшое, люди Спарроу сидят за пятью столиками. Марша подтвердила, что за соседним столиком сидят федералы. Вероятно, их еще больше.

— Ближайший выход к тому месту, где сидит Уолш, находится сзади. Кристиан там с другой машиной и пакетом, если ты решишь, что нужно выйти через этот выход. — Он покачал головой. — Наши люди вооружены, но, черт возьми, если начнется стрельба как на Диком Западе, и ты окажешься в опасности, Спарроу оторвет нам головы.

Мои щеки порозовели, я улыбнулась.

— Ты знаешь, Патрик, я люблю тебя.

— Мы все тебя любим. Ты должна это знать. Ты изменила его.

— Стерлинг не нуждался в изменении.

— Ты ошибаешься, и мы можем обсудить это в другой раз. Просто войди туда, зная, что ты в безопасности. С тобой ничего не случится.

Я кивнула, когда Гаррет остановил машину перед кафе «Лула». Патрик ступил на жаркий послеполуденный тротуар и быстро открыл дверь с моей стороны. Когда я вышла на тротуар, то спросила:

— Почему он хотел встретиться в таком маленьком месте?

— Легче наблюдать, как для них, так и для нас.

— Он знает, что ты будешь наблюдать.

Патрик кивнул.

Сделав глубокий вдох, я почувствовала солнце на своем лице и тепло, исходящее от бетона внизу. С Патриком на шаг позади я направилась к двери. Когда я вошла, меня обдало прохладным воздухом. Помещение ресторана, выдержанное в индустриальном стиле, было длинным и узким. Вдоль правой стены стояли столики на двоих, а у входа — несколько кабинок на четверых.

С высоко поднятой головой я шла по узкому проходу между ними.

Было приятно узнавать людей слева и справа от меня. Когда я подошла к бару, специальный агент Уолш встал. Он постарел. Сейчас он выглядел лет на двадцать пять, но ему было лет тридцать с небольшим. Молодость всегда была на его стороне.

— Мистер Уолш, — сказала я, останавливаясь рядом. — Или мы возвращаемся к Марку?

Это было имя, которое он назвал мне в Уичито — да, это было сложно.

— Миссис Спарроу. С тех пор, как мы виделись в последний раз, уместно вас поздравить.

Я кивнула.

— Спасибо.

Он указал на стол.

— Пожалуйста, присаживайтесь. Давайте не будем разочаровывать нашу аудиторию.

Я усмехнулась.

— Вижу, мы честны друг с другом.

— Разве мы не были честны в прошлом?

Я села, положив сумочку на колени, и придвинула свой стул поближе к столу.

— Если вы были честны, когда предупреждали меня о моем муже, то я считаю, что вы просто ошиблись.

Он выпрямился и понизил голос.

— Мне хорошо известно, что сообщники вашего мужа в здании. Жаль, что он вам не доверяет.

Мои глаза расширились.

— Извините.

— Видите ли, я надеялся кое-что обсудить с вами, но очевидно, ваш муж не доверяет вам говорить со мной наедине.

— Мистер Уолш, я пришла сюда по вашей просьбе. У меня нет ни намерения, ни желания обсуждать с вами мой брак или то, во что один из нас верит или надеется. Почему я здесь?

Эндрю Уолш коснулся экрана своего телефона и повернул его ко мне, показывая фотографию блондинки с длинными волосами.

— Хорошенькая. — Я подняла глаза. — Предполагается, что я ее знаю?

— Она встречалась с вами неделю назад в Институте Спарроу.

Я снова посмотрела на экран.

— Она не выглядит… — Я потратила больше времени, изучая ее лицо. — Она выглядела иначе. — Я встретила его пристальный взгляд. — Кто она?

— Я знал ее много лет назад, когда был вовлечен в организацию МакФаддена.

— Она была ребенком?

Он усмехнулся.

— Она хорошо скрывает свой возраст. На самом деле ей тридцать семь.

— Я ничего не знаю о ней.

— Она что-то передала вам. Что это было?

— Скажите мне, кто она такая. Она работает на кого-то, связанного с экс-сенатором, или она одна из ваших?

— Она не работает ни на ФБР, ни на какую-либо другую федеральную организацию.

Мои мысли обратились к федеральному правительственному ведомству, о существовании которого даже Уолш, вероятно, не знал. Это была всего лишь мгновенная вспышка. Я снова прислушалась.

— Когда я знал ее, — сказал он, — Она была близка с Антонио Хиллманом.

Я выпрямилась.

— Вам знакомо это имя?

Да. Он был сыном советника Рубио МакФаддена, Вэндалла Хиллмана. Вэнделл гнил в тюрьме вместе с МакФадденом. Его сын умер. Это была совсем другая история.

— Я не понимаю, какое это имеет отношение ко мне или моему мужу, — ответила я, избегая его вопроса.

— Миссис Спарроу, ни для кого не секрет, что я хотел навести порядок в Чикаго. — Он понизил голос. — Я хотел, чтобы ваш муж оказался за решеткой вместе с МакФадденом. Я был внутри очень темного преступного мира. Я кое-что видел. Вещи, которые вы никогда не хотели бы видеть в своих кошмарах. Ваш муж не невинен.

— Чувствую, что мы повторяемся. — Я положила кончики пальцев на стол, приподнявшись, чтобы отодвинуть свой стул. — Я, пожалуй, пойду.

Скачать книгу "Клятвы" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание