Что скрывают лжецы

Сара Ней
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Секреты, секреты, у каждого они есть... Табиту Томпсон можно описать по-разному, но среди этих определений точно нет слова «лгунья». Если не считать сексуальный секрет, который она скрывала целый год от всех: друзей, семьи. Секрет, который она никогда не рассчитывала раскрыть... Одна случайная встреча. Одна неуклюжая ошибка. Одно сексуальное открытие. Теперь только Коллин Келлер стоит на пути её секрета - и всего остального. И, возможно, он тот, кто разрушит всё… Табита Томпсон — ты скрытная маленькая паршивка.

0
331
19
Что скрывают лжецы

Читать книгу "Что скрывают лжецы"




В моём чертовом доме.

Дерьмо, теперь она заставляет меня нести херню.

Эта маленькая игра в прятки сводит меня с ума.

— Ты слушаешь? — Локоть ударяет мою грудную клетку, моментально ошеломляя меня. Наконец кивая на что-то сказанное Дексом рядом со мной, я поворачиваюсь к Кэлу и возвращаюсь к их разговору.

— Прости, что ты говорил?

Парень моей сестры прослеживает движение, оглядываясь на сестру, а затем на меня. Он делает небольшую паузу, прежде чем ответить.

— Я спросил Декса, придёт ли он с тобой ко мне на матч против Пердью через две недели. Он сказал «нет».

Декс дергает стильный галстук-бабочку вокруг горла.

— Не могу. Моим сестрам нужно кое-что сделать.

У него шестнадцатилетние сёстры близняшки.

— Вечер открытия классного мюзикла, — объясняет он. — Должно быть не всё так плохо. В этом году они делают...

Рассеяно кивая, я перестаю слушать, чтобы краем глаза наблюдать за Табитой. Она прислоняется к дальней стене гостиной, удерживая чудовищную тарелку чипсов и овощей, улыбаясь чему-то, что говорят мои тётя Синди и кузина Стелла. В этот момент, её язык скользит между вишнёво-красными губами, облизывая уголок рта.

Мой взгляд не оторвать.

— Ладно, давай перейдем к сути дела, — прерывает низкий голос Кэла, вместе с ещё одним быстрым толчком в грудную клетку. — Что происходит между тобой и моей сестрой?

— Ничего.

Он не жалеет слов.

— Херня. Я наблюдаю за вами и за тем, как она пытается сбежать от тебя весь вечер.

Как ни странно, я понимаю каждое слово, которое он только что сказал. И поскольку он поднял эту тему, я мог бы также спросить.

— Ну, и что?

Я почтительно скрещиваю руки на груди, продолжая пялиться на Табиту.

— Ладно, теперь я понял. — Кэл опрокидывает пиво и тяжело сглатывает. — Не удивительно, что она не хотела приходить.

Моя голова оборачивается.

— Что, черт возьми, это значит?

Ублюдок забавно смеётся.

— Грей буквально заставила её.

— Почему?

Он пожимает широкими плечами.

— Потому что. Видимо ей до сих пор стыдно из-за обвинения Грейсон в измене мне с тобой или типа того. Мы перешли к тяжелой артиллерии, чтобы привезти её сюда.

Ради всего святого.

— Что это значит?

— Это значит, что мы дали ей чёртову взятку, чтобы она пришла. Мы знали, что рано или поздно вам придётся снова увидеться и решили, что она может справиться с этим. Грей поклялась, что она вернётся домой провести девичник с подругами Таб. Ох, мы также пообещали, что сегодня ей не нужно будет с тобой говорить. — Он мягко проводит двумя пальцами по левому глазу, который потемнел от свежего ушиба и зашит черной ниткой. — Тем не менее, мы в буквальном смысле запихнули её в грузовик. Я чувствовал себя чертовым похитителем, разве что без вызывающего тревогу наблюдательного фургона.

Прекрасно.

Но могу ли я сказать кое-что? Две недели назад она назвала меня до смешного привлекательным — не говоря уже о том, что пожирала конкретно меня глазами в магазине. Чертовски верно, она пожирала. Следовательно, она запала на меня.

Как будто я забуду этот маленький занимательный факт в ближайшее время. Ни за что.

Кэл насмехается.

— Хочу сказать — просто посмотри на то, как она пытается избегать тебя и все такое.

Он прав. Табита крадётся от стола с закусками к книжной полке на дальней стене гостиной, удерживая нагруженную тарелку в одной руке и пробегаясь второй вдоль деревянных полок. Она проводит кончиками пальцев по кожаному тому Уолта Уитмена, а затем по всему вплоть до копии «Дивергента».

Она засовывает чипсы в рот, медленно пережевывая и становится неподвижной, изучая содержимое моей коллекции, которая не такая уж обширная. Я не большой читатель или что-то в этом роде, но у меня есть несколько хороших книг, большинство из них подарок от мамы, которая всегда пыталась заставить меня читать больше. И играть в судоку. Улучшить мою «мозговую активность», словно у меня куча времени для словесных головоломок и прочего дерьма.

Кроме того, в самом центре книжного шкафа на средней полке не далеко от того, где задерживается Табита, лежал её роман, обложкой наружу и на уровне глаз. Всё, что она должна сделать, это три изящных шага влево. Три маленьких шажка или сто шестнадцать градусов влево, и она увидит её.

Прямо там, напротив её прекрасного лица.

Я поднимаю бокал пива к губам, потягивая с широкой ухмылкой, когда Табита поворачивается спиной к книгам. Ага, я уверен, она не знает, что у меня есть доказательство в мягкой обложке. Её непристойный, непристойный маленький роман, весь в пометках с правками и замечаниями.

Не могу дождаться, чтобы закончить читать эту чертову книгу.

А затем рассказать ей об этом.

Боги, она будет в ярости.

Какая-то больная часть меня разочарована, желая, чтобы она повернулась обратно и обратила внимание на книгу — это подтолкнёт её встретиться со мной лицом к лицу. И да, это своего рода хреновая попытка, хранить её и демонстрировать в открытую, где кто-угодно мог увидеть её, сложить два и два, но каковы шансы, что это произойдет? Равны нулю.

Это должно быть важно. И да, я понял, что в конечном счёте мне нужно вернуть книгу, но серьёзно, что интересного в том, чтобы просто передать её?

Нет. Я собираюсь заставить её немного попотеть.

Делает ли это меня больным ублюдком или нет?

***

Блэр не могла поверить, что снова с ним встретилась. Она просто хотела забраться в пещеру и спрятаться. К несчастью для неё, она была заперта в этой квартире полной людей, её поездка домой не продвинулась к тому, чтобы уйти готовой, как десять минут ранее.

Она развернулась, хватаясь за причудливую подпорку для книг, которую умудрилась сбить. Та упала на пол с сильным лязгом и когда она наклонилась поднять её, там был он, пожирая Блэр своим проникающим взглядом.

Он смотрел, наблюдая за ней с другого конца комнаты. Как он вообще оказался здесь, в этой квартире?

Желая чем-то занять руки, Блэр направилась прямо к еде, его образ заполняет её мысли, пока она наполняет тарелку. Он был таким болезненно красивым, что она едва могла смотреть на него. Почему он не мог оказаться придурком в магазине? Затем она подошла ближе к окнам, выглядывая вниз на оживленное дорожное движение в городе, желая быть где-нибудь в другом месте... подальше от него.

Потому что он напугал её до смерти.

Почему она избегает его? Потому что в сумасшедшем, причудливом повороте судьбы этот привлекательный незнакомец с великолепными, соблазнительными глазами — сводный брат её лучшей подруги и полностью под запретом. Щёки пылают жаром, Блэр схватила бокал вина с ближайшего стола и выпила его залпом...

Глава 5

Коллин: У меня есть кое-что, что принадлежит Табите. Можешь дать ее номер?

Грейсон: Ты не связывался со мной несколько дней, а сейчас пишешь только потому, что тебе нужен номер моей подруги?! Грубо.

Коллин: Пожалуйста? Я куплю ту уродливую занавеску для душа, которую ты выбрала.

Грейсон: Ладно. Договорились. Но я не дам тебе ее номер — она не захочет того, чтобы он был у тебя. Могу дать адрес ее электронной почты.

Коллин: Какого черта, Грей? Почему нет?

Грейсон: Она все еще смущена тем, что произошло в Таргет.

Коллин: И что?

Грейсон: *громкий вздох* Ты совсем не понимаешь девушек, не так ли…

Коллин: Мы это никогда не обсуждали.

Грейсон: Тебе нужна ее почта или нет?

Коллин: Хорошо. Да.

Грейсон: Я знаю, что ты дуешься, большой ребенок.

Грейсон: Готов? Вот он…

Грейсон: Не переусердствуй. Напиши то, что хочешь сказать, а потом оставь ее в покое.

Коллин: Я? Переусердствовать? Мне больно, что ты так думаешь обо мне. Как будто я стал бы вторгаться ее личную жизнь…

Грейсон: Ты бы сделал это.

Коллин: Да, с удовольствием, но только потому, что я не знаю границ. В хорошем смысле.

Грейсон: Я запуталась. Какой еще есть смысл?

Коллин: О боже, дай мне подумать. Например, можно придумать фальшивого парня и выложить это в Твиттер, как делают некоторые «другие люди», которых я знаю. Это другой смысл.

Грейсон: Иногда я жалею, что не была единственным ребенком в семье.

***

Кому: tabtomcat@tthompsoninc.gm

От: CollinKell59@ztindustries.corp

Тема: Спасибо

Табита, спасибо, что пришла вчера вечером с Кэлом и Грейсон на мое новоселье. Надеюсь, тебе понравилось. Спасибо за вино. Просто уточнить: у меня есть книга, которая, думаю, принадлежит тебе. На самом деле, я знаю, что она твоя, потому что ты оставила ее в «Блуминг Граундс», и я только сейчас сообщаю тебе об этом. Дай знать, когда тебе будет удобно получить ее обратно.

КК

Кому: CollinKell59@ztindustries.corp

От: tabtomcat@tthompsoninc.gm

Тема: ??

Коллин. Я в замешательстве. Откуда она у тебя? Я знала, что потеряла книгу, но мне бы и в голову не пришло, что она у тебя, так как недавно мы были у тебя дома. Так что теперь я задаюсь вопросом, почему ты не вернул ее мне тогда??? Уверена, ты уже догадался, что это важно. Не затруднит ли тебя отправить ее по почте как можно скорее?

Табита Томпсон

Кому: tabtomcat@tthompsoninc.gm

От: CollinKell59@ztindustries.corp

Тема: Ничего не поделаешь.

Табита, отвечаю на твой вопрос. Ты уронила книгу в Цветущем саду. Когда была не в лучшем состоянии. И, к твоему сожалению, отправка книги по почте для меня будет неудобна. Хочешь где-нибудь встретиться? Я не против передать ее лично.

КК

Кому: CollinKell59@ztindustries.corp

От: tabtomcat@tthompsoninc.gm

Тема: Я бы не хотела навязываться.

Коллин, это довольно щедрое предложение, но, опять же, чтобы избавить тебя от неудобств, почему бы просто не отправить почтой? Я с радостью оплачу доставку.

Табита Томпсон

Кому: tabtomcat@tthompsoninc.gm

От: CollinKell59@ztindustries.corp

Тема: Ничего особенного

Табита, могу заверить, что не навязываюсь. Встретимся в 5:30 вечера в четверг? После работы? Тебе нравится «Финчз Тап Хаус»? Это на углу Рэйберн и Дивизион.

КК

Кому: CollinKell59@ztindustries.corp

От: tabtomcat@tthompsoninc.gm

Тема: Звучит неплохо

Коллин. Да, я знаю, где это.

Ты собираешься заставить меня увидеться с тобой... да?

Кому: tabtomcat@tthompsoninc.gm

От: CollinKell59@ztindustries.corp

Тема: Это свидание.

Увидимся в 5:30. Не могу дождаться.

КК

Кому: CollinKell59@ztindustries.corp

От: tabtomcat@tthompsoninc.gm

Тема: Хорошо.

Это не свидание.

***

Табита: Коллин, это Табита Томпсон. Надеюсь, ты не против, что я попросила у Грейсон твой номер. Хотела сообщить, что не смогу встретиться с тобой в четверг.

Скачать книгу "Что скрывают лжецы" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание