Что скрывают лжецы
- Автор: Сара Ней
- Жанр: Современные любовные романы / Эротика / Любительские переводы
Читать книгу "Что скрывают лжецы"
Внимание!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Оригинальное название: "Things Liars Hide", Sara Ney
Название на русском: Сара Ней, "Что скрывают лжецы"
Серия: Три маленькие лжи #2
Переводчики: Ведьмочка (до 5 главы),
Юлия Цветкова (с 5 главы)
Сверщик: Dementia (до 5 главы)
Редакторы: Dementia и Ms. Lucifer (до 5 главы),
Тамара (с 5 главы)
Вычитка: Наталья Токарева
Обложка: Екатерина Белобородова
Оформитель : Юлия Цветкова
Переведено специально для группы:
https://vk.com/ book _ in _ style
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО !
Пожалуйста, уважайте чужой труд
Аннотация
Секреты, секреты, у каждого они есть...
Табиту Томпсон можно описать по-разному, но среди этих определений точно нет слова «лгунья». Если не считать сексуальный секрет, который она скрывала целый год от всех: друзей, семьи. Секрет, который она никогда не рассчитывала раскрыть...
Одна случайная встреча.
Одна неуклюжая ошибка.
Одно сексуальное открытие.
Теперь только Коллин Келлер стоит на пути её секрета — и всего остального. И, возможно, он тот, кто разрушит всё…
Табита Томпсон — ты скрытная маленькая паршивка.
Ненормативная лексика и откровенные сексуальные сцены присутствуют.
Пролог
Табита
Я плыву позади брата и его новой девушки; мы втроем гребем на каяках по поверхности озера Уолтон, не спеша рассекая темную воду веслами.
Спокойный, солнечный и идеальный денек.
Я поправляю край соломенной шляпы так, чтобы она полностью закрывала лицо от солнца, и поднимаю солнцезащитные очки на переносице, прежде чем попытаться подплыть поближе к брату Кэлу и его девушке Грейсон.
Они впереди меня гребут бок о бок в непринужденной тишине, а я гребу за ними и не тороплюсь принимать участие в их фестивале любви.
Я пытаюсь не смотреть, как они переглядываются через каждые пару метров, пытаясь скрыть это, но терпят неудачу. Они не могут перестать пялиться друг на друга как завороженные, и, если бы я не была так чертовски счастлива за брата, то никогда не приняла бы этого.
Несмотря на это, как одинокая девушка, я чувствую, что мой долг — отвести взгляд на безоблачное голубое небо.
— Детка, давай заглянем в бар на том пляже. — Низкий голос брата доходит до меня. Он поворачивается, наклоняясь, и смотрит на меня. — Таб, мы остановимся на острове.
— Эй, я знаю это место! — восторженно восклицает Грейсон. — Ты показывал мне его фотографию.
Кэл ухмыляется ей, очевидно обрадовавшись тому, что она вспомнила, и мы все ловко гребём к маленькому острову. На самом деле это скорее полуостров, выступающий из воды, с белоснежным пляжем, столиками для пикника и местом у костра.
Когда мы приближаемся, виднеется небольшой столб дыма, где последние отдыхающие развели костёр, серое слабое облако которого поднимается к кронам деревьев от тлеющих углей.
Брат продолжает:
— Я всегда хотел остановиться здесь, но делать это в одиночестве казалось таким унылым.
Грейсон мило улыбается ему:
— Что ж, теперь тебе есть с кем.
Я смотрю, как стальной взгляд брата опускается на ложбинку под её спасательным жилетом.
— Каякинг с тобой даже хуже.
Она раскрывает красивые глазки.
— Что! Почему?
— Потому что я всё ещё хочу наклониться и утянуть тебя в воду. Станем оба мокрыми.
Отвратительно. Мне хочется обрызгать их обоих веслом.
— Ладно, вы двое, перестаньте. Просто перестаньте. Меня сейчас вырвет.
Брат, который бы, как я долго думала, никогда за миллион лет не выразил бы публично свои чувства, сгибает мускулистую татуированную руку, чтобы подтянуть ближе каяк Грейсон и наклоняется за борт, изгибая губы.
Их глаза закрываются за солнечными очками, а губы встречаются, прижимаясь друг к другу над гладью воды. А затем оба вздыхают.
Грейсон кладёт весло вдоль красного каяка, чтобы дотянуться хрупкими пальцами и нежно погладить новую рану под левым глазом брата.
— Нужно помазать ее заживляющей мазью. — Голос Грейсон успокаивающе проходит над водой. — Я волнуюсь.
Надоедливый младший братец кивает в её ладонь, смотря на Грейсон как преданная собачонка.
— О'кей.
Что за...
Серьёзно, что может быть еще хуже?
— Я устроил нам пикник.
Неважно. Уже стало.
Грейсон восторженно вскрикивает:
— О мой бог, Кэл, милый, ты можешь быть ещё более идеальным?
— Не знаю. А ты бы могла?
— Я люблю тебя.
— Я люблю тебя.
Они отвратительны. Просто отвратительны.
Грейсон вздыхает.
Я тоже вздыхаю и с маленьким завистливым ворчанием продолжаю грести.
Наши каяки ударяются о песчаный берег островка, и Кэл выпрыгивает первым, без труда вытаскивая Грейсон на берег, и помогая ей вылезти на пляж, чтобы та не упала.
Я сдерживаю стон, когда его руки оборачиваются вокруг её талии, и их губы встречаются в быстром поцелуе. А затем Кэл шлепает по заднице, когда она идёт по берегу к лагерю.
Брат разворачивается, подходя ко мне, и хватает веревку передо мной, вытягивая каяк рядом с каяком Грейсон, после чего протягивает руку для помощи. Но вместо того, чтобы любезно принять ее, я щурюсь на него, не вылезая с каяка.
— Что за взгляд? — спрашивает он, пристально смотря на меня сверху вниз.
— Не доверяю тебе, — говорю я.
Кэл фыркает:
— Что... думаешь, что я скину тебя в воду? Нам что, тринадцать?
— Да брось. Я знаю, как ты действуешь. Только не говори мне, что не думаешь об этом прямо сейчас, — дразню я, но протягиваю руку.
Он принимает её, вытаскивая меня. Когда ставлю ноги на берег, я оказываюсь по щиколотку в воде, а брат с негодованием скрещивает руки.
— Ты вообще мне не доверяешь. Я бы никогда не толкнул тебя в воду.
Теперь я смеюсь, пока стою в воде.
— Ты такой врун.
— Какой мудак толкает сестру в воду, пока смотрит девушка? — Он наклоняется, удерживая мой каяк и возясь с тем, чтобы дальше вытащить их на берег, чтобы не уплыли. — Знаешь... — он хитро смотрит на меня, — ты права. Я подумывал о том, чтобы толкнуть твою задницу в воду.
— Так и знала! — Я ударяю ногой и обрызгиваю его.
— Ага, ну, ты заслужила это. Я должен тебе отомстить с тех пор, как ты спряталась под мою кровать, пока я переодевался, а затем напугала до усрачки, как только выключил свет и забрался в кровать.
Я возмущённо поднимаю руки вверх.
— Это было три года назад!
— Неважно... ты больная. Будь настороже — это всё, что хочу сказать тебе.
— Заткнись, — насмехаюсь я, пристально смотря туда, где Грейсон одна прогуливается вокруг места для пикника, в то время как мы пререкаемся как дети. — И почему ты достаешь меня, когда твоя девушка ждёт? Я люблю тебя до смерти, но от вас двоих меня тошнит.
И я уже люблю её до смерти... как сестру.
Я люблю их обоих.
Они образовали нерушимую связь, невероятную дружбу.
И я хочу, чтобы они и дальше были счастливыми.
Глава 1
Коллин
— Я не понимаю, почему ты не берешь её. Она идеальна! — ворчит сестра рядом со мной, стягивая лавандовую душевую занавеску с крючка и бросая в тележку. — Думаю, она очень милая.
Я подхожу к тележке и выхватываю её, возвращая на стенд.
— Я не возьму это в новую квартиру. Она фиолетовая. И в цветочках.
Младшая сестра цокает:
— Больше походит на серовато-лавандовый. Девушкам понравится.
— Грейсон, я не планирую выставлять на показ вереницу девушек в квартире и не собираюсь смотреть на эту уродливую занавеску для душа каждое проклятое утро перед работой.
Она громко вздыхает, уступая.
— Хорошо, делай как знаешь. Просто пытаюсь сделать твой дом привлекательным.
Я смеюсь и хватаюсь за тележку.
— Давай сначала возьмём полотенца и всё остальное в списке, а затем можем вернуться в этот отдел. Прямо сейчас я заколебался выбирать занавеску для душа. Договорились?
Грейсон кивает; её бледный блондинистый хвост небрежно качается и ложится россыпью на плечах. Загорелая кожа от постоянного нахождения на солнце, нахальный носик и большие карие глаза — младше меня на пять лет сестра до сих пор красива — внутри и снаружи.
К тому же она внимательная, милая и веселая.
Мы совершенно не похожи.
Когда она вся такая солнечная и светлая, я — буйный и темный. Хрупкая Грейсон с ростом метр шестьдесят пять и внушительный я — метр восемьдесят восемь.
Упрямый.
Я задумчиво стою позади неё, опираясь локтями на ручку красной тележки, пока мы бесцельно бродим по центральному отделу её любимой сети супермаркетов. Она даёт мне катить тележку с предметами домашнего обихода и моющих средств, которые понадобятся мне в новой квартире, попутно болтая про нового парня, Кэла.
Мы попадаем в отдел освещения, и Грейсон останавливает тележку, осуждая меня.
— Разве ты не говорил, что тебе нужна лампа в гостиную?
Я пожимаю плечами, делая паузу, чтобы поменять положение солнцезащитных очков на голове.
— Ага, но я как раз собирался просто стащить одну из маминых.
Грейсон откидывает голову и смеётся.
— И, по-твоему, она не заметит?
Я снова пожимаю плечами.
— Возможно. Но к тому времени, как она заметит пропажу лампы, я буду уже далеко. Это отличный план.
— Но она увидит её на твоей вечеринке в честь новоселья на следующей неделе. — Сестра толкает меня бедром. — Просто иди выбери лампу, скряга, и избавь нас от всей этой драмы.
— Ладно, — ворчу я. — Но, объясни мне, почему я должен платить тридцать баксов за лампу, а потом ещё двадцать за шторы? Это грабеж средь бела дня. Все, что мне действительно нужно — это лампочка и переключатель.
Но я подчиняюсь, зная, что это проигрышный спор. Она заставит меня купить лампу, независимо от того, сколько времени мы простоим здесь, не соглашаясь друг с другом. Шагая вдоль отдела освещения, я осматриваю все лампы и сгоряча выбираю на основе серебра с глянцевыми линиями.
Вот. Она подойдет.
Теперь нужно разобраться со шторами; какие-нибудь простые с четкими линиями.
Глянцевые. Четкие линии.
Что, черт возьми, со мной не так? Я веду себя как хренов дизайнер интерьеров.