4 дня до Рождества

Александр Семенков
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: За 4 дня до Рождества в собственном доме находят главу семейства Шона Спенсера. Неужели кто-то из членов семьи устроил расправу над близким человеком. Детектив Смит и консультант Миллз берутся за дело и чуть позже выясняют, что эта семья хранит множество тайн. Одной из которых уже около 20-ти лет. На первый взгляд простое дело превращается в запутанный клубок событий и лжи.  

0
274
15
4 дня до Рождества

Читать книгу "4 дня до Рождества"




— А лучше сидеть и ждать!? Если хотите оставайтесь, это ваш выбор.

Я протёр глаза и хотел продолжить спор, но снова открылась дверь и в кабинет вошла небольшого роста девушка с маленьким пакетиком в руках. Это был наш криминалист. Она протянула Джейну пакет. Они о чём то переговорили и девушка вышла в коридор.

— Что это? — спросил Миллз

— Вчера, когда вы уехали, я осмотрел террасу. Пройдя по ней можно выйти на небольшую тропинку, ведущую к саду, а из сада можно выйти на дорогу.

— Так что внутри? — подхватил вопрос я

Джейн открыл пакетик и достал окурок сигареты, протянул его мне и сказал:

— Я нашёл его на тропинке.

— Это ничего нам не даёт. Он мог там лежать неделю, а то и больше.

— Ошибаешься, — с ухмылкой заверил Джейн. — Криминалист сказала, что ему не больше двух суток.

Миллз взял окурок из моих рук и внимательно осмотрел его.

— Его мог оставить убийца. — удивлённо сказал я

— Значит преступление совершил не один из членов семьи.

— Не торопитесь, — остановил наши теории Джонатан. — Эта улика наоборот добавляет ещё одного подозреваемого из семейство Спенсеров.

Мы смотрели на него в ожидании, а он помедлил с ответом и ещё раз посмотрел на половину сожжённую сигарету.

— Такие же курит Гарри Спенсер.

— Но он же был в Ирландии. — напомнил Джейн

— Здесь всё намного запутаннее, чем нам кажется. — медленно проговорил Миллз и вернул улику Джейну

ФИЛАДЕЛЬФИЯ

Я всё таки решил послушать Миллза и отправиться в Филадельфию. Дорога заняла около 11 часов и встречу с детективом пришлось перенести на завтра. Мы заселились в первый попавшийся отель. Мне пришлось отдать свои последние деньги, но оно того стоило.

После проживания в моей крохотной квартире, даже было не комфортно оказаться в таких апартаментах. Двухместная кровать с конфеткой на подушке, письменный стол с проведённым телефоном и громадная ванна. Но больше всего меня порадовал небольшой мине бар.

Первым делом я решил принять горячую ванну. Туалетный столик был забит большим количеством ванных принадлежностей. Я точно решил, что парочку из них, я увезу с собой в Чикаго.

Ещё не пришло время для сна, но долгая дорога сильно меня вымотала. Поэтому ещё раз изучив свои записи, я залез под тёплое белоснежное одеяло и через пару минут спал, как младенец.

На часах было 8:30 утра. Меня разбудил громкий стук. Я накинул халат и протирая глаза, побрёл к двери. На пороге стоял Миллз, держа в руках два стакана с кофе.

— Зачем так рано? — пробормотал я, взяв один из стаканов

— Я уже второй час вас жду.

Поглощая кофе, я вернулся в номер. Миллз медленными шагами шёл следом. Он смотрел по сторонам оценивающие, хотя номера у нас совершено идентичные. Подойдя чуть ближе к ванной комнате, я услышал, что он начал принюхиваться и через пару секунд спросил:

— Лавандовая вода?

Я слегка растерялся. Было стыдно, что мужчина пользуется такими духами.

— Просто перепутал. Там столько пузырьков.

— С кем не бывает. — безразлично добавил Миллз

Я допил остатки кофе и выкинул стаканчик в мусорную корзину.

— Дай мне 5 минут одеться и можем ехать.

— Пожалуй подожду за дверь, а то вдруг увижу, что то лишнее. — ухмыльнулся Миллз и вышел в коридор

Полицейский участок практически ни чем не отличался от нашего. Обшарпанное помещение требующее ремонта, звуки звонящих телефонов и неразборчивая речь толпы.

Нас встретил молодой детектив Рой Милнер. На вид ему было чуть меньше тридцати. Он провёл нас в свой кабинет, где царила чистота и порядок. Миллз посмотрел по сторонам и одобрительно кивнул. Жестом нам указали на два стула, стоящих около стола. Детектив Милнер сел за своё рабочее место и скрестил руки.

— Первый раз имею честь говорить с коллегами из Чикаго. — начал доброжелательно Рой

— Мы хотели бы поподробнее узнать о смерти Бена Хендерсона. — я сразу решил перейти к делу

— Помогу чем смогу.

Я достал свой блокнот и пролистал практически до середины, что бы найти пустое место. Миллз в свою очередь решил начать допрос самостоятельно.

— Элли Майерс ведь была женой покойного?

— Совершенно верно, но её не было в доме во время убийства.

— И где она была?

— Летала с подругой в Италию на показ мод.

— Она предъявила билет или вы поверили на слово?

— Предъявила. Мы даже сделали запрос в Рим и она действительно была на мероприятии.

Миллз настолько быстро задавал вопросы, что я не успевал записывать ответы и сбавлять скорость он не собирался.

— Помимо мистера Хендерсона была отравлена и его служанка.

— Да. Её звали Рейчел Геллер.

— Отравление ведь повесили на неё?

— Да. — в голосе послышалась неуверенность

— Зачем ей отравлять саму себя?

— Я могу поделиться с вами своей версией.

— Извольте. — сказал Миллз в королевской манере

Детектив Милнер поправил лежащие не ровно на столе папки и затем приступил к рассказу:

— Мисс Геллер проработала у мистера Хендерсона около десяти лет. Как говорят, они были в близких дружеских отношениях. Но есть известный факт. Дружбы между мужчиной и женщиной не бывает. У них мог вспыхнуть роман, а мистер Хендерсон уже был женат на молодой жене. — Рой откашлялся. — Возможно он решил выбрать жену и любовнице это не понравилось. Она травит его, затем понимает, что совершила и тоже принимает яд.

— А если он выбрал любовницу, а не жену? Тогда получается Мисс Майерс убивает мужа и любовницу из ревности.

— Ну у неё железное алиби.

— Ей могли помочь. — предположил Миллз

— Может вы и правы. — признал Рой

— Какой яд использовали? — продолжил Миллз

— Метанол. Его подмешали в бутылку коньяка

Миллз откинулся на спинку стула и окинул ещё раз кабинет беглым взглядом.

— У вас ведь сохранились снимки с места преступления?

— Конечно. — Рой кивнул головой. — Я распоряжусь, что бы вам выдали их.

— Должно быть служанка жила у мистера Хендерсона?

— У неё была отдельная комната, и я вам так скажу. Всем бы жить так, как эта домработница. — детектив Милнер слегка ухмыльнулся

— Как я понял вы проводили обыск дома?

— Разумеется.

— Можем ли мы получить копию отчета?

— Без проблем.

Детектив сделал один телефонный звонок и через пару минут в кабинет вошла высокая рыжеволосая девушка с толстой папкой в руках. Она передала документы детективу, затем окинула нас безразличным взглядом и цокая каблуками покинула кабинет.

— Здесь всё, что вам нужно. — Рой передал Миллзу папку

— Благодарю. — поблагодарил Джонатан и мельком посмотрел на первый лист

— Ещё чем-нибудь могу помочь?

Миллз ненадолго задумался, а потом спросил:

— У мисс Геллер были дети?

Судя по лицу детектива, этот вопрос его очень сильно удивил. Хотя в то же время он и мне показался весьма глупым.

— У неё осталась дочь.

— Понятно. — сказал Миллз, кивая головой

— Могу узнать адрес. — предложил Рой

— Это не к чему.

Мы пожали друг другу руки и вышли из кабинета. Спускаясь по лестнице, я высказал своё недовольство.

— Тебе никто не давал право начинать допрос самостоятельно. Если я молчу, это не означает, что всё в твоих руках. Понятно?

— Ещё как. — сказал Миллз и ускорил шаг

Мы вышли на улицу и подошли к машине. Я сел за руль, а Миллз остановился возле пассажирской двери, уставив свой взгляд в одну точку. Клаксон мимо проезжавшего грузовика напугал его и он сразу переместился в машину.

У него лицо было очень задумчивым. Моя рука потянулась к зажиганию, но Миллз схватил меня за запястье и наконец-то заговорил:

— Отсюда до Нью-Йорка километров 150?

— Примерно. — подтвердил я, не понимая к чему он клонит

Джонатан снова сделал небольшую паузу, смотря на мимо проезжавшие автомобили.

— Я хочу ещё поговорить с детективом, который вёл дело Грейс Джефферсон. Если конечно он ещё жив.

Я пару раз помотал головой от недовольства.

— Тебе доставляет удовольствие колесить по городам и задавать бессмысленные вопросы!

Миллз поёрзал на сиденье и затем посмотрел в мою сторону.

— В двух убийствах фигурирует одно орудие преступления. Вам кажется это обычным совпадением, но я считаю, что эти дела связаны.

— И совершил их один человек!? — продолжил я, не снижая тон

— Вполне возможно.

— Бред какой!

На минуту повисла тишина. Только звуки города пробивались через открытое окно.

— Но если это совершил один человек, то он знал жертву 20 лет, а то и больше. — предположил я

— Мы уже говорили с ним.

— Томас Джефферсон?

— Томас, но не Джефферсон.

— Мистер Янг?

Миллз одобрительно кивнул головой.

— С самого начала, эта история с мафией и местью мне показалась глупой. Намного приятнее и логичнее было расправиться с Шоном Спенсером. — добавил Джонатан

— А вдруг они хотели заставить его мучится. Якобы из-за него убили его жену.

— Тоже возможно, — последовала небольшая пауза. — Нужно так же поговорить с женой мафиози, которого защищал мистер Спенсер.

Как бы мне не хотелось, но пришлось в очередной раз признать правильность хода мыслей Миллза.

НЬЮ-ЙОРК

Нам повезло. Гарольд Диксон, который вёл дело миссис Джефферсон, всё ещё жив. Семь лет назад со всеми почестями он вышел на пенсию.

Мы приехали по указанному адресу и мужчина преклонного возраста доброжелательно встретил нас. Ему было около семидесяти лет. Хромая на левую ногу, он провёл нас в небольшую гостиную и разлил по чашкам недавно заваренный чай.

В этот раз Миллз не стал проводить вопрос самостоятельно, а доверил начать мне.

— Помните как расследовали убийство Грейс Джефферсон?

— Конечно помню. Это было единственное дело, которое мне не удалось распутать.

— Впечатляет! — восхищённо сказал Миллз

— Это был мой долг. Ничего сверхъестественного. — мистер Диксон держался спокойно

— Говорили это дело рук влиятельного мафиози. — продолжил я

— Его звали Генри Сантинело. Приехал в Нью-Йорк с Сицилии, — Гарольд откашлялся. — Держал в страхе Южную часть города. Скольких невинных людей перебил… Просто ужас.

— Муж покойной защищал его в суде, ведь так?

— Да, — в голосе чувствовалась неприязнь к адвокатам. — Но улики были не опровержимые и эту сволочь заставили отвечать по закону.

— Он грозился отомстить своему адвокату?

— Нет. Вроде даже просил жену доплатить ему.

— Почему же тогда всё списали на людей Сантинело? Судя по вашим рассказам, это их не касается. — поинтересовался я

Мистер Диксон откинулся на спинку кресла и сделал небольшой глоток горячего чая. По его лицу было видно, что он не хочет вспоминать те события, но всё равно поведал нам о них.

— Моё начальство было уверено, что это убийство совершено по приказу Сантинело из тюрьмы. Наверно они переживали за свои жизни, что шестёрки могут добраться и до них, если я продолжу вести дело, — Гарольд ненадолго прервал рассказ и отдышался. — Босс приказал мне закрыть дело под угрозой увольнения… До сих пор не могу простить себя за то, что послушал его.

Скачать книгу "4 дня до Рождества" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Триллер » 4 дня до Рождества
Внимание