Гора

Уильям Олли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эдди Маршалу идея казалось нелепой: отправиться автостопом в горы Северной Каролины, чтобы помочь своему давнему приятелю доставить рождественские елки на грузовике в Луизиану. Но Марк Рокли сумел заставить нелепое казаться вполне разумным. Да и что Эдди терять? По крайней мере, здесь он мог отвлечься от мыслей о ссорящихся товарищах по музыкальной группе, продажных менеджерах и о коварной женщине, которая бросила его. Если бы он знал, что случилось на горе сегодня утром, он бы ни за что не согласился подняться туда вечером. Даже если бы там елки можно было вырубать безнаказанно. Если бы Марк и Эдди знали, что ждет их в тени пика Рикета, они бы держались от этой горы подальше. Как только возможно. Сегодня ночью их ждет безумие, кровь и смерть. ЖУТКАЯ ГОРА ЖДЕТ СВОИХ ЖЕРТВ...

0
88
37
Гора

Читать книгу "Гора"




- Я тоже не могу, - сказал Эдди. - Сколько ты ему в итоге должен?

- Четыре штуки.

- Господи, Марк. Сколько же дерьма он тебе всучил?

Поморщившись, Марк ответил:

- Кучу.

- Ты знаешь, что он сломал ногу Джимбо Келли из-за полфунта травы, не так ли?

Марк пожал плечами.

- Не могу представить, что бы он сделал с тобой.

- Да, - сказал Марк, въезжая на парковку у "Фарли". - Это еще одна причина, по которой я не собираюсь возвращаться в Джексонвилл в ближайшее время.

Глава 9

Бутчи Уокер откинулся на стуле у старого деревянного стола в центре своего сарая. Пучки растений марихуаны свисали вниз с натянутых веревок между столбов, вбитых в земляной пол на расстоянии нескольких футов друг от друга от одного конца сарая до другого. В помещении пахло сеном, грязью и хвоей. На столе стояли весы и рулон упаковочной ленты, рядом с прозрачным, набитыми травой пакетом зип-лок. Несколько запечатанных пакетов лежали в картонной коробке у ног Бутчи, рядом с черным пятидесятигаллоновым мешком для мусора, наполовину заполненным травой. Груда полных черных мешков лежала в углу сарая, рядом с двумя стопками плоских заготовок картонных коробок из гофрированного картона высотой четыре фута. Несколько пустых коробок из штабеля стояли рядом со столом, у сложенных коробок, которые уже были упакованы и заклеены скотчем.

Бутчи вытащил из черного пластикового пакета толстый бутон длиной в половину его руки и положил его на стол; кристаллическая смола, стекающая по цветку растения, сверкала в верхнем свете.

- У "Хай Таймс" нет ничего против нас, - сказал он.

- Без сомнения, - поддержал кореша Бобби Джарвис.

Рыжеволосый Джоуи Маркхэм отщипнул конец бутона и поднес его к носу.

- Мне нравится этот запах, - сказал он, а затем начал распрямлять липкий бутон марихуаны. Закончив, он свернул огромный косяк, затем еще один, отщипнул еще немного и начал процесс заново.

Бутчи вынюхал толстую полосу кокаина с круглого зеркала, заключенного в тонкую деревянную рамку, вставил отрезанный кусок пластиковой соломинки в другую ноздрю и затянулся еще одной порцией. Затем он передал соломинку Бобби, который радостно принял эстафету. На противоположном конце стола Джерри и Джоуи Маркхэм бросали жадные взгляды на кокаин, пока Бутчи подвигал к себе ополовиненную банку самогона, делал здоровый глоток и передавал ее Джерри.

- Я все еще не понимаю, почему мы должны мириться с дерьмом Трабера, - сказал Джоуи, забирая у брата банку с самогоном. Он сделал глоток и передал ее Бобби, который только что поднял голову от стола, из его ноздрей, как снежинки, сыпались мелкие крупинки белого порошка.

- Ни хрена себе, - сказал Джерри. - Каждый гребаный месяц, и что, черт возьми, он такого делает? Он же не помогает нам перевозить это дерьмо, а мог бы. Черт, да он должен это делать, за то, что ему платят. Заполнить багажник своей полицейской машины и развезти дерьмо по городам. Кто, черт возьми, остановит копа?

- Такова стоимость ведения бизнеса, - флегматично сказал Бутчи.

- Да пошел он. Он ни черта не делает.

Брат Джерри кивнул в знак согласия; опустив голову на журнальный столик, Бутчи сказал:

- Именно за то, что он ничего не делает, мы ему и платим. Он не сдает нас полиции штата или федералам. Скажи спасибо, что этот тупица – сын идиота Донни Трабера. Нам повезло, что его папаша умер - тот сукин сын выжал бы из нас гораздо больше, чем Трабер. То, что мы ему даем, наличные и немного травки время от времени, нас не обанкротит. Зато у нас тут свобода действий, и так будет до тех пор, пока мы будем платить Траберу по капле из своего ведра.

Бутчи сделал еще один глоток самогона, отсыпал еще четыре полоски из маленького черного пластикового контейнера и пододвинул зеркало к Маркхаму. Затем он захлопнул контейнер и положил его в карман рубашки.

- Как я и говорил: издержки ведения бизнеса.

И он был прав. Они могли свободно проворачивать свои делишки; им никогда не приходилось беспокоиться о том, что Трабер или его напарник нагрянет к ним в гости или совершат набег на склон горы, где они выращивали свою травку. Бутчи получил этот бизнес по наследству от отца-бутлегера так же, как Трабер унаследовал свою должность в полиции. Они были связаны по рукам и ногам, как и их отцы, так сказать, партнеры по преступлению. Несмотря на то, что Трабер практически не принимал участия в наркобизнесе, без него предприятие вряд ли смогло бы существовать. Он служил буфером для всех, кто мог поинтересоваться делами Бутчи, всегда готовый заверить, что, он проверил Бутчи Уокера и не заметил за ним ничего неправомерного. Бутчи торговал рождественскими елками, которые служили прекрасным прикрытием его настоящего бизнеса. Как и его отец до него, он торговал лучшими елями в округе, а также несравненно хорошей травкой. Он отчислял Бобби и Маркхэмам хорошую долю от продажи елок и еще больше за помощь в выращивании марихуаны и наркотраффике.

Пока они будут платить Траберу, тот будет их прикрывать.

Джоуи Маркхэм вдохнул две последние порции кокаина, а Бобби запечатал еще один пакет зип-лок и положил его в наполовину заполненную картонную коробку, открыл еще один пакет и засунул в него горсть травки.

- Черт, - сказал Джоуи. - Я чувствую себя слишком хорошо, чтобы торчать здесь и делать это.

- Действительно, - подхватил его брат. – Может спустимся к Фарли, развеемся?

- У нас много работы, парни, - сказал Бутчи. - Эти коробки сами себя не наполнят. - Он взял один из косяков из кучи, которую сделал Джоуи, прикурил и передал Бобби. - Это дерьмо нужно вывозить в понедельник утром, и у нас не будет времени возиться с ним завтра. Завтра мы должны будем бегать по лесу с Трабером и изображать интенсивные поиски пропавшей девчонки. Эти ящики должны быть упакованы и готовы к отправке, так что, парни, нужно поднапрячься. Я не хочу, чтобы поставка сорвалась. Так бизнес не ведут.

- Но посмотри на это дерьмо, - сказал Джоуи, кивая на груду больших черных пластиковых пакетов и плоских картонных коробок. - Мы проторчим здесь всю ночь, возясь с этим барахлом.

Бутчи хихикнул, когда Бобби положил пакет на весы, снял его и засунул внутрь еще одну горсть травки, проверил его на весах, а затем запечатал и бросил в коробку.

Джерри сделал пару затяжек и передал косяк брату. Затем он взял липкую ленту, пересек сарай и начал складывать коробки.

- Только подумай, какой куш тебя ждет, когда все это дерьмо будет сбагрено, - сказал Бутчи. - Мы заготовим все остальное, соберем последний урожай в лесу и уберем его, а потом у нас будет целая зима, чтобы расслабиться и считать деньги. А что касается того, чтобы торчать здесь всю ночь, - Бутчи улыбнулся и пощупал карман своей рубашки, - вот для чего кокаин.

Джоуи вздохнул, выпустил длинную струю дыма и покачал головой.

- Трудно быть батраком, - сказал он, и все они разразились смехом.

Глава 10

Стоянка у "Фарли" была забита транспортом: мотоциклами, фургонами, легковыми и грузовыми автомобилями, как старыми, так и новыми. Ряд нарисованных звезд украшал кузов ржавого белого фургона, стоявшего позади заведения, на боку которого кто-то большими черными буквами написал Днище Рока. Эдди решил, что он принадлежал тому, кто в этом заведении играл сегодня вечером. Фургон и громкие, грохочущие басы вызвали улыбку на его лице. Они напомнили ему обо всех тих забегаловках, которые он обходил в поисках рок-н-ролльной славы. Слава и богатство ускользнули от него, но он чертовски весело провел время в погоне за ними. В последнее время он задавался вопросом, не лежит ли его мечта мертвой на алтаре родины южного рока, превратившись в пыль под ногами продажных менеджеров, ссорящихся товарищей по группе и неудачных отношений. Эдди было двадцать шесть лет, и кто-то однажды сказал ему, что чем старше становишься, тем труднее это сделать. Он еще не перевалил через холм небытия, но с его точки зрения, определенно подбирался к пику, за которым его ожидало полное ничто.

- Посмотри, - сказал Марк, когда они вышли из машины.

- Что? - спросил Эдди. Затем он заметил знакомый светло-голубой Мустанг, припаркованный в первом ряду машин, и улыбнулся.

- Круто, да?

- Чертовски точно, - сказал Эдди, захлопнув дверь и последовал за своим другом через забитую стоянку, мимо молодой пары, целующейся на переднем сиденье старого побитого Кадиллака, и двух парней, стоящих у пикапа и передающих косяк по кругу. На деревянном крыльце толпились люди: парни в джинсах и фланелевых рубахах, женщины в облегающих блузках и еще более узких джинсах. Дверь открылась, и громкая, неистово грохочущая музыка последовала за парнем наружу. На вид ему было больше пятидесяти, он был одет в джинсы и яркую рубашку в ковбойском стиле. Соломенная ковбойская шляпа низко нависала над его бровями, он шел под руку с девушкой, которая выглядела настолько молодой, что годилась ему во внучки, оба несли по бутылке пива и выглядели так, будто это было лучшее время в их жизни.

Эдди успел поймать дверь, прежде чем она захлопнулась, и Марк последовал за ним в бар. Там было полно народу, большинство столиков было занято. Мужчины и женщины толпились на танцполе. Автоматы для пинбола и бильярдные столы были заняты, облепленные ротозеями, следящими за игрой. Эдди и Марк на мгновение остановились, когда рыжая девушка в облегающих джинсах склонилась над бильярдным столом. Она ласкала свой кий, игриво проводя мелом по его кончику; потом послала воздушный поцелуй парню напротив себя, и по его лицу расплылась однобокая ухмылка. Изумрудные глаза сверкали в свете настольных ламп, она выглядела так, будто сошла с обложки Плейбой.

- Глянь на эти сиськи! - сказал Марк, когда она взмахнула кием, и ее груди подпрыгнули в облегающем халтер-топе, бильярдные шары срикошетили о зеленые войлочные бордюры на столе, а две гитары заиграли что-то бодренькое.

Что-то ударило Эдди сзади по колену, и его нога подогнулась. Повернувшись, он увидел Бренду, стоявшую позади него, и забыл о рыжеволосой королеве бильярда. Бренда была одета в красно-белую клетчатую блузку, три верхние пуговицы которой были расстегнуты, открывая Эдди вид на кремовые холмики ее грудей, виднеющиеся в декольте. Джинсы и пара белых кроссовок Рибок дополняли ее наряд. Серебряный медальон в форме сердца лежал в ложбинке у горла. Ее полные губы были сильно накрашены, а волосы выглядели как слои тонкого коричневого шелка. Ее окружал аромат полевых цветов ярким весенним утром. Девушка улыбнулась, и у него перехватило дыхание. Он заметил, что рядом с ней стоит Тельма, но почти не обратил на нее внимание.

- Привет, Эдди, - сказала она, и то, как она произнесла его имя, привело его в восторг. Он не мог оторвать от нее глаз. Он боялся начать заикаться, если попытается сказать что-то большее, чем Привет, Бренда, поэтому и сказал только это. Она взяла его за руку, и его пульс участился.

- Эй, эй, эй, - запротестовал Марк, видя, что его друг поплыл.

- Эй, ты, Губер, - сказала ему Тельма. Она была одета так же, как и ее подруга, только блузка была темно-зеленого цвета, а на шее висела лишь золотая цепочка.

Скачать книгу "Гора" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание