Агентство «Лунный свет»

Maggie Swon
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Самый обычный четверг. По четвергам не случается ничего опасного, разве что привидения, вампиры и инопланетяне. Обычный рабочий день в агентстве по защите маглов от магии, первый рабочий день в команде с Поттером и Снейпом. Удачи тебе, Невилл!

0
320
15
Агентство «Лунный свет»

Читать книгу "Агентство «Лунный свет»"




Дело №114. Выселение

Как и предсказывал Снейп, в Йоркшире шёл дождь. Не по-летнему холодные струи барабанили по булыжной мостовой, оставляя на лужах круги и шелестя листвой в ухоженном палисаднике. Дом был старым и очень мрачным, под стать тем домам, в которых, по мнению маглов, как раз и заводятся привидения.

— Ключи в почтовом ящике, — сказал Гарри, сверяясь с инструкциями. — Брать будем?

Снейп покачал головой, поднялся по ступеням и заклинанием отпер дверь.

В холле первого этажа было тихо и пусто, пахло сыростью, и сразу возникало унылое, давящее ощущение, что в доме уже много месяцев никто не живёт, но Невилл протянул руку к висевшей на стене картине и тут же понял, что ощущение это обманчивое — пыли на раме не было, как не было и чехлов на мебели, на окнах висели постиранные занавески, а большая хрустальная люстра под потолком совершенно не походила на временное пристанище для пауков. Невилл опустился на корточки и, коснувшись пальцами паркета, нащупал вполне характерные царапины. Когда-то здесь жили шишуги — мальчик и девочка.

«Всё в этом доме — и жизнь, и тепло — слишком долгое время поддерживалось магией, — подумал он, — и когда магия вместе с прежними хозяевами покинула это место, дом вполне ожидаемо загрустил».

— Думаю, привидение — не единственная проблема купивших дом маглов, — сказал Снейп, словно прочтя мысли Невилла. Он тоже, по-видимому, ощущал тоску, охватившую дом, и понимал, что одним только избавлением от привидения проблему этого места им не решить.

Ипохондрии, охватывающей магические дома со сменой хозяев, в последние годы уделялось всё больше внимания, и Невилл знал, что пройдёт довольно много времени, прежде чем дом перестанет хандрить и, смирившись с тем, что магия в него больше не вернётся, научится жить со своими маглами.

— Этому дому нужны дети, — внезапно сказал Невилл.

Гарри внимательно посмотрел на Снейпа, потом на Невилла и, явно не понимая, о чём это они толкуют, пожал плечами.

— Мадам Меделин Стоцки, — позвал он, останавливаясь в центре холла. Голос его эхом унёсся вверх и, так и не получив ответа, затерялся где-то среди изгибов ажурной лестницы, ведущей на верхние этажи.

— Мадам Стоцки! — предпринял Гарри вторую попытку. — Агентство «Лунный свет»! Мы прибыли, чтобы помочь вам исполнить предписание о вашем переселении. Не могли бы вы оказать нам любезность и проявиться?

Какое-то время они молчали, невольно вслушиваясь в тишину.

— Ну конечно, — так и не дождавшись никакого ответа, с досадой сказал Поттер. — Когда это выселение хоть раз проходило без проблем?

— Поттер, вы брюзжите, — поджав губы, сказал Снейп и стал неспешно подниматься по лестнице.

Гарри с Невиллом последовали за ним. Невилл то и дело встревоженно оглядывался по сторонам, не зная, чего ожидать от предстоящего выселения. Ему ещё ни разу в жизни не доводилось к чему-либо принуждать привидений. Да и как их вообще к чему-то можно принудить, если они бестелесны и в любой момент могут просто исчезнуть?

— А если она и вовсе не появится? — с сомнением в голосе спросил Невилл.

— Рано или поздно появится, — успокоил его Гарри, — вначале они всегда прячутся, но надолго их не хватает. Особенно, если в доме давно не было волшебников. Их так и тянет поговорить.

Он поднял голову вверх, собираясь что-то показать Невиллу, и в эту самую секунду из лестницы, прямо у него из под ног, вынырнул жемчужно-белый силуэт.

— Да чтоб тебя! — испуганно воскликнул Гарри, от неожиданности едва не свалившись с лестницы.

Впрочем, сам Невилл испугался ничуть не меньше. Расплывчатый силуэт облетел их по кругу, словно намереваясь получше рассмотреть, и, приобретя вполне отчётливые очертания, наконец завис прямо перед ними в воздухе.

— Что же вас, дорогуши, стучаться-то не научили? — взирая на них с аристократической надменностью, спросила мадам Стоцки.

К удивлению Невилла баронесса оказалась совсем молода — если этот термин вообще применим к столетнему привидению — и неожиданно хороша собой. На вид ей можно было дать не больше двадцати пяти. Её прелестное, немного детское личико обрамляли коротко постриженные волосы, уложенные аккуратной волной, из-под молочно-серебристого платья на тонких бретельках, едва доходившего ей до колен, выглядывали точёные ножки в кружевных чулках, а многочисленные нити жемчужных бус так завораживающе покачивались в такт её движениям, что Невилл мгновенно почувствовал себя совершенно загипнотизированным.

— Ты пялишься, — громким шёпотом сказал Гарри, и Невилл тут же невероятно смутился. Ещё никогда прежде ему не доводилось увидеть в привидении женщину.

— Мадам Стоцки, вы разве не знаете, что бывает с привидениями, содействующими своим внезапным появлением скоропостижной кончине волшебников, находящихся при исполнении? — спросил Снейп.

— Ничему я такому не содействовала, — с опаской в голосе сказала мадам Стоцки, наверняка, как и Невилл, потерявшая смысл сказанной Снейпом фразы где-то на её середине. — Я, между прочим, тут живу! — спустя мгновение опомнилась она. — А вы по мне ходите!

— Поттер, зачитайте мадам Стоцки её права, — своим самым снейповским тоном сказал профессор Снейп, и Невилл невольно почувствовал, как под воздействием этого тона по его собственной шее побежали мурашки. «Инстинкт самосохранения — страшная штука, — подумал он. — На подсознательном уровне так бояться можно только крокодилов, мантикор и собственных учителей».

Гарри тут же полез в карман, достал маленький, порядком измятый свиток, развернул его и принялся читать:

— Мадам Меделин Стоцки! Согласно закону о перемещении привидений и других бестелесных существ вы имеете право выбрать себе новое место проживания самостоятельно или воспользоваться любым из трёх вариантов, предоставленных вам Министерством Магии. Вы имеете право получить юридическую консультацию в специализированном отделе аврората, работающем с нематериальными или ранее скончавшимися созданиями. Вы имеете право на бесплатную психологическую помощь, если во время переезда или сразу после него вы по какой-либо причине почувствуете себя плохо. В случае неправомерного обращения с вами во время переезда вы имеете право написать жалобу в «ПэДэИБС», и она будет рассмотрена в соответствии со статьей...

На пятом пункте Невилл откровенно заскучал.

— Мерлин, я же сейчас усну! — простонала мадам Стоцки и протестующе взметнулась под потолок. — Вам, дорогуша, таким тоном только надгробные речи читать, — сообщила она откуда-то с люстры. — И чтобы вы там ни бубнили себе под нос, я из этого дома никуда не поеду. Так и знайте! Здесь приличное общество — по пятницам у нас собирается читательский клуб, а в доме напротив пианист играет джаз.

Её длиннющие жемчужные бусы свесились с люстры и закачались из стороны в сторону прямо у Гарри перед лицом, и Невилл ни на секунду не усомнился, что сделала она это намеренно.

— Мадам Стоцки! — не двигаясь с места, строго сказал Поттер, глядя на неё снизу вверх. — Вы говорите с официальным лицом! Спуститесь, пожалуйста, вниз. О выселении вы были уведомлены заранее.

— Я ничего не получала, дорогуша, — потусторонним голосом пропела мадам Стоцки, явно не собираясь слезать с люстры. Она достала откуда-то из складок серебристого платья длинный мундштук, вставила в него сигарету и закурила, пустив клубы молочного дыма Гарри в лицо.

Гарри поморщился, наверняка ощутив леденящий холод.

— Не врите, — начиная злиться, сказал он. — Сообщение, доставленное Патронусом, невозможно не получить.

— Она над вами издевается, Поттер, а вы ведётесь, — насмешливо сказал Снейп.

— А вы могли бы и помочь! — возмутился Гарри.

Снейп отрицательно покачал головой и демонстративно сложил руки на груди, всем своим видом говоря, что совершенно точно не намерен вмешиваться.

— Сегодня ваша очередь, — с усмешкой добавил он, явно получая удовольствие от происходящего.

— Ну ладно, — вздохнул Гарри. — Я не собираюсь тратить на это весь день, в конце концов, у нас полно других вызовов.

Он вытащил из кармана ещё один свиток, тот самый, что дал им Терри Бут, и, развернув его, решительно прочёл:

— Крайстчёрч-Уайтпол-хаус, Ипсвич, Саффолк, особняк шестнадцатого века, там проживают ваши дальние родственники и они вполне… готовы вас принять.

— И не подумаю! — сказала мадам Стоцки, в полнейшем негодовании слетая с люстры. — Это же не дом, а богадельня для привидений, там плотность проживания — шесть привидений на квадратный фут, а самая младшенькая из них скончалась ещё в двенадцатом веке. Они ведь даже в маджонг играть не умеют. А танцы?

— Гилбейс-ярд, сорок пять, Камден-Таун, Лондон, — с надеждой предложил Гарри.

— Сплошные магловские многоэтажки, — усаживаясь на лестницу так, что стали видны её кружевные подвязки, проворковала мадам Стоцки. — Мерлин, а какая там загазованность! Я же моментально помутнею от выхлопных газов! Подумайте о моём цвете лица, дорогуша. Нет и ещё раз решительно нет! — она со вздохом откинула назад голову, словно собираясь упасть в обморок, но передумала.

— Бар Конвент, Йорк, — уже без всякой надежды в голосе сказал Гарри.

— И что за хибару вы мне предлагаете? — возмутилась баронесса. — Вы вообще сами этот дом видели? Это же бывший монастырь, к тому же женский. Там в округе два бенедиктинских кладбища, а привидения — одни благочестивые монашки и ни одного джазового клуба на добрые десять миль! Чем вы мне прикажете там заниматься по вечерам?

— Вам, дорогуша, больше ста лет, — передразнивая её тон, с усмешкой сказал Снейп, которому тоже, по-видимому, уже порядком надоел этот концерт. — В вашем возрасте давно пора о душе думать, а не о ночных клубах.

«Если хотите разозлить женщину, напомните ей о её возрасте», — подумал Невилл, и словно в подтверждение его слов мадам Стоцки вихрем взметнулась с лестницы.

— А хотите, я всем расскажу, какое на вас бельё? — с внезапной мстительностью в голосе сказала мадам Стоцки, нависая над Снейпом и явно примериваясь к тому, чтобы занырнуть к профессору под одежду, — или какой длины ваш…

— Уймитесь, — прошипел Снейп, — или я вас развею!

— А я на вас жалобу подам! В этот ваш «ПэДэИБС» или, вы думали, я права свои не слушала?

Они какое-то время сверлили друг друга взглядами, не желая уступать, а затем Снейп решительно велел:

— Доставайте «душевозку», Поттер, будем упаковывать.

— Что? — не понял Невилл.

— Чашу, — быстро шепнул Гарри, — мы зовём её «душевозка». Если привидение привязано к дому, чаша — это единственный способ его перевезти, а если привидение не хочет переезжать… — он выдержал многозначительную паузу. — В общем, чаша — это ещё и то единственное место, откуда привидение не может вылезти. Не зря же её называют вместилищем души! Стенки этой чаши совершенно непроницаемы для бестелесных субстанций.

— Я туда не полезу! — завидев чашу в руках Невилла, протестующе взвизгнула мадам Стоцки. — Это же ущемление моих прав! К тому же у меня клаустрофобия! Я пожалуюсь на вас в профсоюз!

Скачать книгу "Агентство «Лунный свет»" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Юмористическое фэнтези » Агентство «Лунный свет»
Внимание