Digging for the Bones

Скарамар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После скандала с тётушкой Мардж Гарри сбежал из дома, однако его разыскали и отправили назад, к Дурслям. Вернувшись в Хогвартс после ужасного лета, Гарри обнаружил, что не только у него есть тайна. После гибели одного из студентов Министерство ввело обязательный медицинский осмотр для всех учащихся на предмет выявления жестокого обращения с детьми.

0
352
146
Digging for the Bones

Читать книгу "Digging for the Bones"




Глава 60. Неожиданная информация

Когда он вернулся в свою комнату в Хогвартсе, в камине весело полыхал огонь — гораздо сильнее, чем требовалось, так что Северус вошёл в тёплое помещение, машинально стряхивая пепел с мантии и с облегчением оглядывая знакомые покои.

Домашние эльфы подсуетились: каменный пол блестел, а окно, выходящее на дно озера, сияло. Приглушённый зелёный свет жутковато плясал на драпировках и коврах, которые выглядели так, словно их почистили впервые за сто лет. Вопреки опасениям Молли, что он ничего не получит, если она его не накормит, на столе стоял поднос с чайником и бутербродами, которые кто-то предусмотрительно заказал.

Это не предвещало ничего хорошего. Старик, должно быть, действительно что-то задумал.

Рядом с чайником, подтверждая подозрения Северуса, лежала записка.

Северус, я понимаю, как тебе было тяжело в последнее время, и могу только надеяться, что сумею наверстать упущенное. Когда подкрепишься, зайди, пожалуйста, ко мне в кабинет, и мы обсудим недавние события.

Альбус.

Северус вздохнул и откинул волосы с лица. Старый болван, должно быть, нуждался в какой-то огромной услуге, раз прикладывал столько сил к примирению.

Если бы он так сильно не нуждался в своей работе и поддержке Дамблдора…

«Но тебе больше не нужна его помощь», — напомнил ему внутренний голос.

Он направился в свою спальню, чтобы взять несколько свежих халатов. Он собирался забрать ребёнка в половине седьмого, а сейчас было уже почти три. Ему придётся сказать директору, чтобы тот был краток, иначе они оба столкнутся с гневом Молли Уизли.

— Снейп?

Северус, дёрнувшись, выхватил палочку и направил её на голос — он точно знал, чей это голос! — и, не успев даже толком сфокусироваться на незваном госте, ударил его невербальным оглушающим. Красный луч прошёл прямо сквозь грудь выглядевшего-слишком-живым Джеймса Поттера.

— Прости, Снейп, — фантом показал пустые ладони, демонстрируя отсутствие волшебной палочки. Его лицо было очень серьёзным и не выражало насмешки. Безусловно, если бы Северус не знал его так хорошо, он бы сказал, что Джеймс Поттер выглядел на самом деле раскаявшимся. — Мне очень жаль.

— Убирайся, — прошипел Северус. — Проваливай. Сейчас же. Эгредер!

Ещё один луч, на этот раз тёмно-фиолетовый, прошёл сквозь замерцавшую фигуру другого волшебника, но, хотя Поттер отступил, он не ушёл и не исчез.

— Нет, — теперь его голос был ровным и уверенным. — Нет, пока ты не выслушаешь меня.

— Мне всё равно, что ты скажешь! — рявкнул Северус. — Убирайся отсюда!

Он крепче сжал палочку и послал в призрака несколько проклятий, пробуя различные комбинации, которые оказались одинаково неэффективными.

— Северус, — раздался за его спиной другой голос. — Пожалуйста, остановись.

Он замер, беспомощный, обессиленный этим голосом.

— Нет, — прошептал он, закрывая глаза. Рука с палочкой опустилась, и он склонил голову. — Пожалуйста. Просто уходи.

— Северус, — выдохнул голос его имя как благословение. Он почувствовал, как женщина, пройдя мимо, задела его одежду и, встав перед ним, положила обе маленькие ладошки ему на плечи.

Они долго стояли так, пока Северус выполнял серию упражнений по окклюменции. Женщина не шевелилась и не мешала, находясь так близко, что будь она живой, Северус ощутил бы её тёплое дыхание.

Наконец, почувствовав себя достаточно уверенно, он поднял голову и встретился взглядом с тёмными глазами женщины.

Она улыбнулась, а Северус с удивлением осознал, что теперь выше её — с семнадцати лет он прибавил в росте несколько дюймов.

— Северус, — она снова произнесла его имя, как будто у неё не было других слов.

— Мама, — прошептал он, напряжённо выпрямившись и удерживая на лице бесстрастную маску. Он не расклеится перед Поттером, который всё ещё стоял и таращился на них.

Эйлин внимательно посмотрела на Северуса и повернулась к Джеймсу Поттеру.

— Полагаю, у вас есть чем заняться в другом месте? — холодно спросила она. — Я вполне в состоянии ввести его в курс дела и без посторонней помощи.

— Я… я… — фантом, казалось, покраснел. — Ах да… да, мэм, — он смущённо попятился и неопределённо махнул рукой. — Я просто… Э-э… Я буду поблизости.

Он медленно растаял, похожий на школьника, которого отчитал учитель. Северусу вдруг пришло в голову, что Джеймс Поттер выглядел очень молодо, едва ли старше подростков, учившихся у зельевара. Северус осознал, что пережил своего соперника более чем на десять лет.

Отбросив эту мысль, он снова посмотрел на женщину, стоявшую перед ним. Одетая в голубое платье, отделанное зелёным, с распущенными по спине чёрными волосами, она выглядела моложе, чем Северус помнил её, менее измученной заботами.

Ему было столько же лет, сколько и ей, когда она умерла. Она вышла замуж сразу после окончания школы, а он родился ровно через полгода. Слишком молода, чтобы иметь ребёнка и быть отвергнутой своей семьёй.

Она смотрела на него жадным взглядом, не отпуская его плеч.

— Выглядишь таким усталым, — наконец решилась мягко произнести она. — Ты не выспался?

Вопрос оказался настолько неуместно прозаичным, что Северус рассмеялся, отрывисто, горько.

— Нет, мама, — выдавил он, взяв себя в руки, — я плохо сплю с тех пор, как директор с деканом сообщили мне, что ты покончила с собой! — Он отвернулся, снова невесело рассмеявшись. — Или, может быть, с тех пор, как отец сказал мне, что он нашёл тебя мёртвой в гостиной, а Министерство заявило, что забирает то немногое магическое наследство, которое мы могли бы получить. Учитывая, что ты не очень заботилась о моём благополучии тогда, я не вижу, как тебя может заинтересовать моё нынешнее физическое здоровье, — Северус скрестил руки на груди и решительно отвернулся от неё.

— Мне так жаль, — тихо заговорила она, пересекая комнату, как он заметил, почти не касаясь пола. — Я… — она запнулась, опустив глаза. — Я думала, ты найдёшь ключ, который я оставила тебе.

Деньги, которые она тщательно спрятала, чтобы оставить сына, не терзаясь чувством вины.

— Как ты могла? — прохрипел Северус, наконец-то взглянув на неё.

— Я… я не знаю, — призналась она. — Я собиралась просто уйти от Тоби. Война… пугала меня. Людей… чистокровных убивали за то, что они сочетались браком с маглами. Их дети… — она вздрогнула. — Их дети оказались мишенью. Я подумала, что нам с тобой надо уехать из страны, пока всё не стало совсем плохо.

До Северуса доходили слухи о подобных зверствах, но он полагал, что статус слизеринца служил достаточной защитой.

— После смерти отца, — продолжала она, — я взяла деньги из его сейфа и отправила их в Швейцарию небольшими частями, чтобы Министерство не предупредили о крупных суммах, покидающих страну. Гоблины сказали мне, что так безопаснее, — она помолчала, задумавшись. — Абраксас Малфой снова заговорил со мной после смерти отца. Он тогда пригласил меня на чай, хотел посмотреть, как у нас с тобой дела. Знаешь, ты произвёл на него большое впечатление, — Эйлин задумчиво улыбнулась. — Я надеялась, что его связи помогут тебе получить ученичество на континенте. Ты знаешь, что мы с Абраксасом были какое-то время обручены? Он разорвал помолвку, когда встретил Клото. Но он всегда был добр ко мне и даже после того, как я вышла замуж за Тоби, посылал мне сов.

Да, он был так добр к ней, что, увидев её с отродьем-полукровкой на улице, перешёл на другую сторону.

— Я ходила к Абраксасу, а потом… — Взгляд Эйлин стал более чётким, более живым. — Ну… Я не знаю, что произошло. Мне показалось, что всё обрушилось. Идея просто не быть… — Она вздохнула. — В этом было столько смысла. Ты получишь деньги моего отца. Твой отец найдёт жену, которая сделает его счастливым. Ты наконец-то освободишься от моей глупости. — Её глаза наполнились слезами, и она всхлипнула.

Волосы на затылке Северуса встали дыбом.

— Это случилось после того, как ты увиделась с Абраксасом? — спросил он тихим голосом, уловив в её рассказе тревожные нотки.

— Я… — Она моргнула. — Да. Хотя нет. Я имею в виду… — она помолчала, собираясь с мыслями. — Я, конечно, думала об этом и раньше. Но не так, как сейчас. Это просто казалось разумным. Я отнесла коробку миссис Кук и… — она опять умолкла, задумчиво нахмурив брови. — Я обнаружила это зелье в руке и… — Она отвела взгляд.

Северус прикрыл глаза, все мысли внезапно понеслись вскачь.

— Ты убила себя Чистым Прикосновением?

Этот весьма редкий и сложный яд было невозможно определить, если только в руке жертвы не находили флакон из-под него, как это произошло с Эйлин. Чистое Прикосновение придумал человек, который первым изобрёл необратимое любовное зелье — женившись по расчёту, он захотел избавиться от жены. Формула любовного зелья давно потерялась, но рецепт яда всё ещё можно было найти в некоторых тёмных гримуарах.

— Где ты его взяла?

— В том-то и дело, — тихо, как бы про себя, пробормотала она и, пожав плечами, отвернулась. — Я не знаю.

— Ты хочешь сказать, что Абраксас…? — у Северуса заколотилось сердце.

— Я не была под Империусом, когда броситься из окна кажется хорошей идеей, и просто забываешь себя поймать, — она покачала головой и заговорила, словно обращаясь к ребёнку: — Империус нельзя использовать, чтобы заставить кого-то убить себя. Я имею в виду… не с таким явным намерением. — Она по-прежнему не поднимала глаз. — Я просто внезапно поняла, что без меня всем будет лучше. В глубине души я знала, что именно из-за меня жизнь каждого из вас была такой… — она замолчала, всхлипнув, затем, сглотнув, с явным усилием продолжила: — Империус так не работает.

— Обычно да, — согласился Северус. — Но того, кто уже стремится… — он помолчал, обдумывая новую информацию. — Того, кто уже несколько… выбит из колеи… можно принудить к откровенному суициду. — Одна из проблем, связанных с самоубийством Эйлин, заключалась в том, что, судя по её записке, она ясно понимала, что делает. — Такому человеку нужен только правильный толчок и средство…

Несомненно, под Империусом можно заставить кого-то взять опасное зелье с собой домой.

— Мне нужно поговорить с адвокатом, — медленно произнёс Северус. — Возможно, есть записи о твоей встрече с Абраксасом Малфоем?

— Я кое-что отправила в Швейцарию, прежде чем… — Эйлин пожала плечами и слегка улыбнулась. — Ну, до этого… Возможно, ты там найдёшь что-нибудь. Просто несколько заметок, которые мне не хотелось, чтобы прочитал ты или Тоби, — она неловко шевельнулась, — и несколько писем к Абраксасу.

Северус кивнул. Ему нужен был правдоподобный способ привлечь внимание Министерства к этой встрече, не разглашая, что он некромант. Какие бы доказательства он ни привёл, они должны быть просто железными.

— У тебя есть сын, Северус, — неожиданно сказала мать.

— Да, — тяжело ответил он, не уверенный, как она воспримет всё это, но, видимо, ей уже сообщили.

— Прости, я была не самой хорошей матерью для тебя, — тихо извинилась она. — Надеюсь, ты сможешь стать лучшим родителем, чем я.

— Мама, — Северус совершенно не хотел слушать очередное самобичевание, — ты была нормальной матерью.

Скачать книгу "Digging for the Bones" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фанфик » Digging for the Bones
Внимание