Кровь на золоте
- Автор: Илья Смог
- Жанр: Фантастика / Фэнтези
Читать книгу "Кровь на золоте"
За то короткое время, пока они находились в «ИМЕНИИ», Гилберт успел уже порядком надоесть ему своей болтовнёй о картинах. Вместо того чтобы помочь Иву обыскивать дом, Гилберт, похоже, счёл своим долгом в подробностях рассказать своему Ивейну о каждой картине, её стиле и своём мнении.
— О да, — ответил Гилберт, переходя к другому полотну. — В юности я даже учился рисованию у одного довольно неплохого художника. А вот эта картина — прямой пример того, что называют…
— Слушай, если хочешь, можешь забрать их себе, — произнёс Ив, надеясь заставить Гилберта замолчать, и захлопнул двери шкафа.
Они обыскали… Точнее, Ив обыскал уже прихожую, столовую, и спальню, но не нашёл ничего, что могло бы помочь в поисках медальона.
— Правда? — обрадовано сказал Гилберт. — Это очень щедрый подарок с твоей стороны.
— Если я не найду медальон, то мне и Артуру всё равно нечем будет на них любоваться, — мрачно пошутил Ив.
— Не стоит так хмуро смотреть на вещи. Мы ещё не заглянули на второй этаж.
Ивейн с сомнением посмотрел на сломанную лестницу, гадая, как Вильгельм вообще мог жить в этом доме. Его взгляд зацепился за одну из картин, висящих на стене, которая изображала безобразно нарисованного человека в полный рост, облачённого лишь в шёлковые штаны и высокие сапоги, расшитые драгоценными камнями. На груди у него висел золотой медальон в форме полумесяца. Если судить по тому, как было нарисовано облачение этого мужчины по сравнению с его внешним видом, художнику было намного интереснее вырисовывать облачение и медальон, чем самого человека. Вдруг, Ивейну показалось, что человека на полотне моргнул. Ивейн протёр глаза и вновь взглянул на картину. Взгляд мужчины оставался неподвижен. «Кажется, переживания последних дней действуют на меня не лучшим образом» подумал Ивейн.
— Эй, ты что там застрял? — услышал он голос Гилберта со второго этажа.
Бросив последний взгляд на странную картину, Ивейн направился к лестнице. Осторожно поднявшись на второй этаж и толкнув скрипучую дверь, он очутился в просторной комнате. Из-за того, что помещение освещалось лишь одним небольшим окошком, причём затянутым паутиной, в комнате стоял полумрак. Ивейн огляделся. Прямо перед ним располагался массивный стол, покоящийся на четырёх ножках в форме змеи. Вдоль левой стены располагалось несколько стеллажей с книгами, а справа находилась покосившаяся дверь, вероятно ведущая в другую комнату.
— Проверь, что находится вон за той дверью, а я обыщу эту комнату, — предложил Ив.
Пока Гилберт осматривал другую комнату, Ивейн приблизился к столу. Стол был завален игральными костями, картами, перьями и прочим хламом. Вдруг, его взгляд зацепился за большой белый листок, находящийся в самом внизу. Он взял его в руки и пробежался по листку глазами.
Лавка дяди! Он уже успел совсем забыть про неё. Может быть, следует поискать медальон там? Его размышления прервал громкий звон из комнаты, где находился Гилберт.
— Ивейн, иди сюда, — услышал он голос старика.
Когда Ив зашёл в соседнюю комнату, первое, что он увидел — длинный потёртый стол, покрытый пятнами и следами от ожогов. На нём находились различные склянки, заполненные жидкостями самых разных цветов, кубические сосуды и прочие вещи, предназначение которых было для Ивейна загадкой. Вдоль стен располагалось несколько полок, забитых толстыми томами в потёртых кожаных переплётах. Под ногой Ивейна хрустнуло стекло. Посмотрев вниз, он увидел разбитую склянку.
— А ты не говорил, что твой дядя алхимик, — хмыкнул Гилберт, и, заметив взгляд Ивейна, добавил: — Выскользнуло из рук.
— Я говорил, что видел Вильгельма всего несколько раз в жизни, — протянул Ив, разглядывая помещение.
— Смотри, что я нашёл на столе, — сказал Старик.
Гилберт протянул Ивейну помятую страницу. Это оказался листок, выдранный из какой-то книги.
— Скорей всего, это из одной из книг на полках, — сказал Ив, вертя страницу в руках.
— Нет, смотри, — Гилберт указал на лиловую печать на уголке страницы. — Это, по-видимому, печать, которую делают библиотечным книгам.
— Библиотека? — протянул Ив. — Обычно, в библиотеках ведут запись тех, кому выдают книги. Если мы узнаем, из какой книги вырвана эта страница, то узнаем и имя владельца.
— Думаю, это твой покойный дядя, — хмыкнул Гилберт. — Вряд ли он сдавал свою кладовку на ночлег.
— Но это наша единственная зацепка, — возразил Ив. — А так как других вариантов у нас нет, то придётся довольствоваться и этим.
Он аккуратно сложил листок и положил его в карман, достав оттуда карту Распутья. Библиотека в городе оказалась одна, и находилась она как раз неподалёку от трактира «Храп кабана», где он остановился.
— А ты что-нибудь нашёл? — полюбопытствовал Гилберт.
Ив дал ему листок с объявлением.
— «Всё для всех!»? — прочитал вслух Гилберт. — Когда я прогуливался по Распутья, то, по-моему, видел её. Она недалеко от торговой площади. Я могу показать дорогу.
— Тогда, сначала заглянем туда, а потом двинемся в библиотеку, — решил Ив.
Лавка — слишком громкое название для того, что увидел Ивейн. К «Всё для всех!» больше подходило бы название «лавчонка». Маленькое, тесное помещение, в котором нашлось место только для небольшого прилавка и нескольких шкафов, стоящих вдоль стен. На полках вперемешку лежали самые разнообразные вещи — начиная от колец и ржавых кинжалов, и кончая башмаками и битыми кружками.
— Действительно, «Всё для всех!», — хмыкнул Гилберт.
— Странно, — Ив огляделся. — Лавка открыта, но, похоже, никого нет.
Послышалось глухое ворчание, и на стул, стоящий около прилавка, залез дварф. У него была густая, длинная, почти до пояса борода ярко рыжего цвета, такого же цвета волосы, заплетённые в косичку и толстый, немного сплющенный нос. Облачение дварфа состояло из тёмно-коричневой куртки из грубой ткани поверх серой рубахи и неприметные штаны. На поясе у дварфа висела крупная секира, вероятно, чуть ли не с него ростом. А сам же дварф еле дотянул бы Иву до пояса. Дварф вопросительно уставился на Гилберта и Ива, положив руки на прилавок. Повисла неловкая тишина.
— Эээ… Здравствуйте, — растерянно произнёс Ив.
Дварф что-то буркнул на непонятном ему языку.
— Что он сказал? — обратился Ивейн к Гилберту.
— Не знаю, — пожал плечами старик. — Я не разговариваю на дварфском.
— Вы понимаете нас? — спросил Ивейн у дварфа.
Тот зевнул и кивнул головой.
— А почему же не отвечаете? — сказал Гилберт.
Дварф бросил на него презрительный взгляд.
— Вы можете ответить на несколько моих вопросов? — спросил Ивейн.
Дварф скрестил руки на груди и помотал головой.
— Но это очень важно, — попробовал уговорить его Ивейн.
В ответ дварф разразился гневной тирадой на своём языке, при этом активно жестикулируя. Ив не понимал ни слова, но судя по тону, речь дварфа явно носила недружелюбный характер.
— Это касается моего покойного дяди, Вильгельма — попробовал вставить в речь дварфа Ивейн.
Дварф замолчал и уставился на Ивейна. Он спрыгнул со стула, подбежал к Ивейну и начал что-то глухо бурчать ему на своём языке, потрясая перед ним кулаком.
— Я не понимаю, что вы говорите, — развёл руками Ив.
Дварф замолчал, почесал бороду и, протянув ладонь начал стучать по ней другой рукой.
— Что он от меня хочет? — спросил Ивейн у Гилберта.
Тот в ответ лишь пожал плечами.
— Не знаю. Но выглядит забавно.
Дварф с досадой плюнул на пол и снял с пояса пустой мешочек. Сделав вид, будто он сыпет из него себе на ладонь, дварф вопросительно посмотрел на Ивейна:
— Что ты хочешь показать? — растерянно спросил Ивейн, незаметно для себя перейдя на ты.
— Может быть, он хвастается своим мешочком? — хмыкнул Гилберт.
Дварф закатил глаза. Повесив мешочек на пояс, он протянул руку и начал тереть друг о друга указательный и большой пальцы.
— Знаешь что, — шепнул Гилберт Иву. — Я предлагаю направиться в библиотеку. Что-то мне не нравится этот дварф. Кто знает, что ему придёт в голову?
— Согласен, — шепнул в ответ Ив и обратился к дварфу. — Приятно было познакомиться, но мне и моему другу пора идти.
Дварф вновь разразился ругательствами, но они уже вышли из лавки и зашагали в сторону библиотеки. Уже проходя по торговой площади, Ивейн обратился к Гилберту:
— Мне кажется, этот дварф хотел сказать что-то насчёт Вильгельма. Когда я упоминал про дядю, он замолчал и… зачем ты тычешь меня в бок?
— Тот дварф идёт за нами, — сказал Гилберт.
Ив оглянулся. Действительно, дварф из лавки решительным шагом следовал за ними, толчками расталкивая по пути всех, на кого натолкнётся. Он не сокращал с ними дистанцию, но и не отставал.
— Что ему от нас нужно? — спросил Ив.
— А я почем знаю, — хмыкнул Гилберт. — Спроси у него.
— Давай просто не обращать на него внимания, — сказал Ивейн старику. — И может он от нас отвяжется.
Но вопреки предположению Ивейна, дварф проследовал за ними весь путь до библиотеки, которая оказалось мрачным двухэтажным зданием из бурого камня. Над массивными дверьми с железными ручками в виде двух колец висела деревянная доска, с нарисованной на ней змеёй, которая оплетала две книги и держала в пасти собственный хвост. Когда Ивейн и Гилберт остановились, дварф приблизился к ним и уставился на Ивейна, скрестив руки на груди. Ив потянул за рукав Гилберта, отводя его в сторону.
— Ну, думаю, я зайду один, — произнёс Ив. — Это не займёт много времени.
— Эй, ты же не хочешь чтобы я остался один с этим… — начал возмущаться старик, но увидев, что дварф прислушивается, запнулся и добавил, — … милым дварфом.
— Я быстро, — пообещал Ив.
Он подошёл к дверям, потянул на себя массивное кольцо и вошёл в библиотеку. Свет из окон падал на несколько стеллажей, уставленных томами всех цветов и размеров. Ивейн подумал, что вероятно в Распутье чтение книг не пользуется популярностью. Он помнил библиотеку в своём родном городке — даже там, в городе несравненно меньшем, чем Н., библиотека была забита полностью. У дальней стены комнаты находился небольшой массивный стол, который, однако, пустовал. Ив услышал за спиной покашливание. Рычащий голос спросил:
— Вам помочь, уважаемый?
— Да, я ищу библиотекаря, — ответил Ив и повернулся. — Мне нужно узнать… — конец фразы застрял у него в горле.
Перед ним, в ярко-белой как снег рубашке с закатанными рукавами, чёрных аккуратных штанах до щиколотки и щёгольских башмаках из кожи возвышался… орк. Он поправил круглые очки, сидящие у него на широком носу, и произнёс.
— Библиотекарь перед вами. Что вы хотели, юноша?
Нет, Ивейн не имел ничего против орков. Особенно, если они где-нибудь далеко. Просто, легко представить орка, который смахивая пот с пепельной кожи, работает над оружием в жаркой кузнице, или же орка-шамана, говорящего с духами нижнего мира перед костром. Но библиотекарь?
— Вы что-то хотели? — недовольно произнёс орк, проводя лапой по коротким волосам угольного цвета. — У меня, между прочим, ещё много дел.
— Ээ… Вот, — сказал Ив, достал из кармана помятую страницу и протянул её библиотекарю. — Вы можете узнать, из какой книги выдран этот лист и кто её владелец?