Леди и лорд

Карина Пьянкова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мисс Кэтрин Уоррингтон стала леди Кэтрин Дарроу, невиданный взлет за бесприданницы из провинции. Но не стоит забывать, что над лордом тяготеет проклятие, которое убивало каждую женщину, осмелившуюся вступить с ним в брак, и даже если чары невластны над самой Кэтрин, не значит, что враги не попытаются исправить это упущение.    Леди и лорду предстоит столкнуться со своими врагами лицом к лицу.

0
268
16
Леди и лорд

Читать книгу "Леди и лорд"




И муж словно прочел мои мысли или же сам думал о том же.

– Шанта, доставь этого молодого человека домой. Ему нужен отдых и помощь доктора, - обратился он к цыганке.

Мистер Грей пытался еще спорить, но если лорд Дарроу действительно чего-то желает, ему мало кто способен отказать, мне ли не знать.

– Идем, мальчик,идем, - вздохнула колдунья, помогая подняться на ноги джентльмену. – В самом деле, нечего тебе тут уже делать. Идем. Они сами во всем виноваты, не кори себя. Ты поступил правильно.

Я не знала, какими колдовскими путями увлекла цыганка мистера Грея, но буквально спустя несколько секунд и дҗентльмен, и его сопровождающая буквально растворились в воздухе, оставив меня наедине с мужем.

– А ведь могла все-таки раньше появиться, чертовка, – пробормотал недовольно супруг, подтверждая мои прежние догадки. – Могла. Просто не хотела схлестнуться с бабкой, хитрая бессовестная бестия. Ну, ничего, ещё сочтемся, красавица… Жизнь долгая.

Лично мне и в голову не пришло сомневаться в том, что драгоценный супруг выполнит свою угрозу и отыграется на шувани. Уж чего-чего, а злопамятности в нем хватало на троих.

– Не стоит слишком сильно ссориться с Шантой, - тихо попросила я. – У нас и без того есть, чем занять себя.

Лорд неохотно, но все же согласился. К тому же мы поклялись отдать старшего ребенка в обучение этой цыганке, не нужно, чтобы она затаила обиду и отыгралась после на воспитаннике.

– Я сделаю, как ты того хочешь, Кэтрин. А теперь нам следует нанести визит почтенному семейству Грей и их очаровательной гостье. Думается, леди Уайтберри успела соскучиться без моего общества.

Значит,и об участии в моем похищении бывшего друга семьи супруг уҗе узнал. И когда только успел? Мне-то думалось, придется много рассказывать, но, выходит, это как раз я буду после задавать вопросы.

Я не знала, стоило ли рассказывать мужу о том, насколько же сильно могла скучать леди Элинор, не видя моего мужа. В конце концов, его опыт на двенадцать лет старше моего, не мог же он не понять, насколько сильна страсть в этой женщине? Или мог? Прежде мне часто удавалось наперед просчитывать мысли и поступки и муҗчин,и женщин, однако предугадать,что же творится в голове моего супруга мне не удавалось ни раньше, ни сейчас.

Но если он действительно не подозревает о том, что испытывала к нему леди Уайтберри, стоит ли мне рассказывать все, что я знала о леди Элинор, мужу? Или лучше смолчать?

– Вы действительно убьете их? – спросила я, внутренне содрогаясь. Что бы ни довелось мне пережить по вине Греев и леди Уайтберри, мне не хотелось лишних смертей. Мне претила мысль о том, что мой муж станет убивать, даже если эта жестокость действительно необходима.

Вдруг мой муж лишь ввел в заблуждение Рэймонда Грея?

– Да, Кэтрин. Так будет лучше для всех, - обманул меня во всех надеждах на лучшее Николас. - Пусть Рэймонд Грей и не скоро оправится от такой потери, оставить в живых его родных у меня просто нет права. И старый Джордж Грей, и его сын Джон люди низкие, без чести и совести. К счастью, молодой Грей отличается от своих родственников в лучшую сторону. Кажется, я зря винил Эбигэйл, для привязанности она все же выбрала достойного юношу. Самым веским его недостатком является фамилия.

Такая жестокость на какое-то мгновение заставила меня даже бояться собственного мужа, но… но тут желудок свело от голода, зубы начали отчаянно стучать, а перед глазами встали стены той камеры, в которой мне довелось провести несколько часов. Вступаться за Греев и леди Уайтберри мне уже не хотелось. Кажется, последнюю каплю милосердия я обронила в том ужасном подвале. И пусть Создатель наш заповедовал прощать врагов своих,… подозреваю, что в рай мне в любом случае закрыт путь, слишком уж сильно замаралась в колдовстве.

Я передернула плечами, понимая, что пусть говорить о прощении уже не хочется, у меня все равно нет желания присутствовать при расправе.

– Но разве нельзя было отправить и меня домой вместе с мистером Греем? – осторожно осведомилась я, надеясь на избавление от грядущего кошмара.

Но тщетно, муж упорно вел за собой, крепко держа за руку. Отправлять меня в покой и безопасность особняка никто не собирался. Так жаль… Признаться, я мечтала о зажженном камине, теплом молоке и постели, в которой можно будет забыться на пару дней и выбросить из головы все случившиеся ужасы.

– Я бы и рад избавить тебя, Кэтрин, от новых волнений – извиняющимся тоном произнес лорд Дарроу, тихо вздохнув, – но вот беда, у меня после схватки с Тшилабой уже не осталось практически собственной силы , а взять ее могу только у вас.

Значит, не зря я заподозрила неладное, когда поединок мужа с Тшилабой внезапно прервался.

– То есть, мистер Грей действительно спас нас своим выстрелом? - уточнила я с ноткой иронии.

Супруг пожал плечами с видом слишком невозмутимым даже для него. У меня возникло огромное подозрение, что его милость все-таки… немного смутился.

– Признаться, да, против колдуньи у меня уже не было шансов. Но у нас все ещё оставалась возможность сбежать.

Я возмущенно посмотрела на супруга, просто поражаясь тому, как он вел себя с нашим, оказывается, общим спасителем. Мог быть и снисходительней. Да и стоило, в конце концов, поблагодарить молодого человека.

– И вы ещё и сомневались в том, отдавать или нет ему в жены Эбигэйл? Это же нужно было обставить это как высочайшую милость, оказаңную недостойному! Создатель, где ваша совесть?!

Николас еле слышно рассмеялся, потешаясь над моим возмущением.

– Совесть исключительно дурное свойство человеческой натуры, Кэтрин. А то, что вымолил, ценишь во сто крат выше того, чем тебя одарили без просьбы. И неужели же ты думаешь, я стал бы сообщать Грею о собственном плачевном состоянии?

Осталось только посочувствовать врагам его милости, если и с друзьями он обходится таким образом. Что же, по крайней мере, членов семьи он бережет свыше всякой разумной меры, это уже утешает.

Мы практически всю ночь блуждали по лесу с мистером Греем, убегая от его родственников, но почему-то добирались до поместья с мужем не дольше получаса. Кажется, никакой магии при этом Николас не использовал.

Я благословила в который раз свою счастливую судьбу за то, что Греи не держали охотничьих собак… Нас бы быстро нашли, куда быстрей, чем мы с моим спасителем рассчитывали,и не потребовалось бы никакой магии, чтобы убить нас обоих.

– Думаю, стоит убрать лишних людей, дорогая, не так ли? - с усмешкой поинтересовался у меня лорд Дарроу и прижал меня к себе покрепче.

Вопрос однозначно относился к разряду риторических,и я молча наблюдала, как один за одним наружу торопливо выходят люди. Вероятно,те, которым суждено было пережить эту ночь.

– Скоро хозяева сообразят, что слуги не просто так их покинули, и попытаются сбежать. Нам стоит поторопиться.

Я задрожала, прекрасно понимая, что происходящее мне ни капли не понравится. И все-таки это не повод бросать мужа, особенно если он действительно сейчас беззащитен без моей помощи. Нужно собрать всю свою волю и пройти через это испытание, как и надлежит леди Дарроу.

– Это действительно необходимо, – произнес тихо Николас, словно заранее извиняясь.

– Очень на это надеюсь, – вздохнула я и тяжело оперлась на руку супруга.

До дома мы шли в полном молчании, как будто боялись лишних звуков. Лично я только радовалась, не желая задумываться над тем, что желал сделать лорд Дарроу.

Холл оказался совершенно пуст. Все двери, что встречались нам на пути, были распахнуты, слуги покидали дом в спешке, не заботясь о том, что оставляют за собой беспорядок.

– Быть может, и хозяева решили сбежать заодно? - предположила я, поражаясь тому, наскольқо заброшенным начал казаться дом всего за несколько минут. Словно вместе со слугами и сама жизнь ушла.

В доме странно пахло, неприятно. Как будто бы керосином? Так странно…

Супруг со злым смешком покачал головой.

– Они здесь, Кэтрин. Все здесь. Я их чувствую. Каждого. Они боятся меня.

Неудивительно. Я бы на их месте тоже боялась. Лорда Дарроу легко было бояться, даже если ни в чем не провинился перед ним.

– Неужели же хозяева не выйдут встречать гостей?

Вроде бы лорд и не повышал голоса, однако же его услышали, и из-за угла змеей выскользнула леди Уайтберри. В своем как всегда черном платье она напоминала статуэтку из оникса, вырезанную рукой искусного резчика.

Или черную смертельно ядовитую гадюку.

– Дорогой Николас, не думала, что вы навестите нас так скоро, – произнесла женщина таким тоном, будто действительно мы с мужем просто зашли в гости к старой знакомой и ничего больше.

Она держалась с подчеркнутым дружелюбием, которое самую малость смутило меня. А вот супруг просто проигнорировал любезность старой знакомой.

– Если ожидаете появления Тшилабы, то можете сбросить ее со счетов. Зверье позаботится о ее теле, - прохладным тоном сообщил он и едва заметно усмехнулся.

На миг леди Элинор изменилась в лице : уголки губ скорбно опустились вниз, в глазах плеснула паника. Смерть ведьмы явно не казалась прежде ей хотя бы сколько-то возможным развитием событий.

Ну, что же, сюрпризы, преподносимые жизнью, бывают не только приятными.

– О чем ты, дорогой? Что за Тшилаба? Совершенно не понимаю, о чем ты ведешь речь.

Мой муж рассмеялся и, клянусь, не знай я его так хорошо, кинулась бы бежать сломя голову прочь от него. Как будто врата ада распахнулись, и до нас донесся хохот демонов, желающих смерти всему роду людскому.

– Хорошая попытка, Элинор. Очень хорошая. Но вы ведь наверняка понимаете, что уже мертвы, не так ли? Вы пытались причинить вред моей жене. Такое не прощают. Теперь вам остается только молить о том, чтобы смерть ваша оказалась легкой.

Аристократка зло сверкнула глазами.

– Словно бы я нуждаюсь в вашем прощении! – с яростью, удивительной для столь привлекательного и хрупкого существа выплюнула она.

Выстрел в спину стал неожиданностью, разве что леди Уайтберри довольно ухмыльнулась. Впрочем, ее радость не продлилась долго, когда стало ясно, что никакого вреда ни мне, ни Николасу причинить не удалось.

Похоже, как и его бабка-цыганка его милость укрыл себя магией от оружия, а заодно и меня саму. Супруг, похоже, был полностью готов к тому, что его жертвы не пожелают смиренно принять свою участь и станут отбиваться до последнего.

– Идиот,ты что, промахнулся? - фурией взвыла женщина, мгновенно став из красавицы уродливой ведьмой, Тшилаба позавидовала бы, останься в живых.

Бросив взгляд через плечо, я увидела мужчину лет сорока на вид, чрезвычайно похожего на возлюбленного моей дорогой подруги. Вероятно, его родной дядя. В руках этого человека все ещё дымился пистолет, но рука уже безвольно повисла, а в расширившихся глазах застыли тоска и обреченность. Похоже, бесполезность попытки стала очевидной.

Скачать книгу "Леди и лорд" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание