Магия, хаос и убийство

Тесса Брайант
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В одно мгновение мир Мэллори Торн рухнул. Ее уволили с работы, она застала своего парня в постели с соседкой, и, как будто этого было недостаточно, последовал телефонный звонок от сестры, сообщившей, что их любимая бабушка убита. С тяжелым сердцем Мэллори отправляется домой, в Темпест, штат Техас, маленький родной городок, в который она никогда не планировала возвращаться. Но, как только она переступает порог города, вокруг начинают происходить странные вещи, и она понимает, что Темпест — совсем не то место, которое она помнила. В местном баре хозяйничают вампиры, в полиции служат оборотни, а в книжном магазине живет говорящий кот! Оказывается, Темпест — это убежище для сверхъестественных существ, а Мэллори происходит из могущественного рода ведьм. Бабушка связала магию Мэллори и скрыла ее воспоминания, прежде чем Мэллори уехала из города, но после того, как бабушки не стало, все вернулось к ней, и никто так не удивился, как Мэллори, когда она поняла, что эти воспоминания могут быть ключом к раскрытию убийства ее бабушки. Чтобы раскрыть тайны, скрытые в ее сознании, и справиться с опасностями, таящимися за горизонтом, Мэллори понадобится вся ее вновь обретенная магия, несколько очень сильных старых друзей и один школьный приятель, ставший красавцем шерифом. Сможет ли Мэллори разобраться в тайнах своего прошлого и обрести истинную силу, или убийцы найдут еще одну жертву, прежде чем она сможет их остановить? Узнайте об этом в этой уютной паранормальной книге с нотками романтики, юмора и достаточной интригой, чтобы держать вас в догадках до самого конца. Эта книга не содержит ругательств, сексуальных ситуаций и следов насилия.

0
304
36
Магия, хаос и убийство

Читать книгу "Магия, хаос и убийство"




— Хорошо, что мне не нужны отпечатки пальцев. — Мэллори посмотрела между ними: — Все, что мне нужно, это попасть в офис шерифа, чтобы я могла взять в руки этот нож и проверить, работает ли моя магия… — Она покачала головой, заставляя себя сосредоточиться: — Мне нужно прикоснуться к нему, чтобы понять, связана ли моя магия заклинанием Наны, или он может рассказать или показать мне что-то, что может помочь нам выяснить, кто держал его в руках.

— Хорошо. Да. — Хоуп кивнула.

— Итак, скажите мне, знаем ли мы кого-нибудь, кто работает в участке, кто мог бы пойти навстречу и позволить мне наложить лапы на орудие убийства?

Руби и Хоуп снова обменялись взглядами, и Мэллори нахмурилась. Ей очень не нравилось, что они могут вести негласные разговоры, в которых она сейчас не участвует. Она бросила на них взгляд, когда они снова повернулись к ней. Это действовало ей на нервы, что они были настолько близки, что теперь могли так общаться. Всегда были только она и Руби или она и Хоуп, но за те годы, что она отсутствовала, у них появилась своя связь, и было больно не быть ее частью.

— Ну?

— Да. — Губы Руби скривились в ухмылке: — Да, ты знаешь там кое-кого, кто, готова поспорить, позволит тебе взять в руки практически все, что ты захочешь.

Хоуп фыркнула от смеха: — Руби!

— О ком вы двое говорите? — Мэллори посмотрела между ними, и ее сестра вздохнула.

— Темные волосы. Задумчивый взгляд. Добрые глаза. Челюсть, которой можно резать стекло, и нежность к кучерявым блондинкам, которые бросаются в его объятия и плачут на его плече даже после пятнадцати лет радиомолчания?

Воспоминания о вчерашнем вечере пронеслись в голове Мэллори. Эта часть не приснилась ей. Он действительно был там. Он подхватил ее, когда она упала. Он обнял ее, когда она плакала. Он сказал ей, что все будет хорошо, и она поверила ему, потому что он никогда не лгал ей.

— Люк? — Она перевела взгляд с сестры на него: — Люк — коп?

— Не просто коп. Руби покачала головой. — Шериф.

— Его избрали шерифом округа Темпест около трех лет назад. — Добавила Хоуп.

— Это так….

— Странно? — Руби закончила фразу, когда Мэллори запнулась, и, когда она кивнула, ее подруга рассмеялась. — Расскажи мне об этом.

— Как-нибудь в другой раз. — Хоуп покачала головой. — Сейчас у нас одна миссия и только одна.

— Найти убийцу Наны. — Мэллори подтвердила, что они были на одной волне.

Хоуп была права. Она не могла позволить Люку Фостеру отвлечь ее. Не сейчас.

Неважно, что она была влюблена в него с пяти лет. Неважно, что он был первым мальчиком, которого она поцеловала. Неважно, что он был единственным человеком, который мог удержать ее в Темпесте все эти годы. Она не могла допустить, чтобы это имело значение, ведь он не просил ее остаться. И уж точно у нее не было ни времени, ни сил, чтобы гадать, сколько из ее воспоминаний было правдой, а сколько скрывалось за завесой бабушкиного заклинания.

Даже зная, что Руби и Хоуп наблюдают за ней, ожидая какой-то реакции, Мэллори сдержала свои эмоции и вскинула подбородок. Она изобразила на лице беззаботную улыбку и пожала плечами. Она не знала, поверили ли они в ее беззаботность по поводу перспективы встречи с Люком или нет, но она надеялась, что ее нетерпение увидеть его снова не промелькнуло, когда она указала на дверь.

— Хорошо, тогда давайте начнем это маленькое воссоединение.

Глава 4

Мэллори и Руби шли бок о бок по направлению к полицейскому участку. Хоуп извинилась, что не может присоединиться к ним, и сказала, чтобы они шли дальше без нее. Когда бабушки не стало, Хоуп взвалила на свои плечи обязанность по поддержанию семейного бизнеса на плаву. Она была необходима в магазине, чтобы убедиться, что все идет гладко, и Мэллори была втайне благодарна сестре за то, что та дала ей возможность побыть наедине со своей самой лучшей в мире подругой.

— Итак… — Мэллори прочистила горло, когда они шли по жилым улицам в сторону центра. — Расскажи мне о своей жизни. Что я пропустила?

Руби подняла бровь: — Прошло пятнадцать лет, Мэл. Ты многое пропустила.

Ее желудок скрутило, и она кивнула: — Я знаю. Мне жаль.

— Это была не твоя вина. Теперь я это знаю. Но я не буду делать вид, что мне не больно от того, что ты ушла и не вернулась, даже не позвонила, чтобы проведать нас. — Руби отпихнула камень с тротуара.

— Ты не знала о заклинании? О том, что сделала Нана?

— Сначала нет. — Руби покачала головой. — Первые несколько лет я думала, что ты просто ушла в реальный мир и у тебя больше нет времени на меня. Наверное, только через пять или шесть лет, когда ты ни разу не приехала, ни разу не позвонила, не написала, я поняла, что должно быть что-то еще.

— И что ты сделала?

— Я загнала Хоуп в угол и настояла на том, чтобы она рассказала мне правду. — Руби слегка ухмыльнулась. — Уверена, что тогда я напугала ее до смерти. Она сложилась, как мокрый картон. Рассказала мне о заклинании, которое твоя бабушка использовала, чтобы лишить тебя магии, и о завесе, которую она наложила на твой разум, чтобы скрыть все твои воспоминания, связанные со сверхъестественным. Я хотела тогда поехать за тобой, рассказать правду и вернуть тебя домой, но Хоуп…

Мэллори сглотнула от внезапного комка в горле: — Что Хоуп?

— Она использовала хрустальную сферу, чтобы показать мне моменты твоей жизни без нас, без магии, привязывающей тебя к этому месту. У тебя все было прекрасно. Ты была счастлива.

— Значит, ты оставила меня там, закрыв глаза на то, кем и чем я была на самом деле?

Руби поморщилась: — А что я должна была делать? Увести тебя от жизни, которую ты сама для себя построила? Ты хотел уйти из Темпеста и сделала это. Так что да, я отпустила тебя и смирилась с тем, что мой лучший друг во всем мире, возможно, даже не помнит меня.

— А я тебя помнила. — Мэллори остановила их на углу улицы, схватив Руби за руку. — Я помню тебя. Даже если мои воспоминания искажены, даже если я все еще не могу увидеть в них магию, я помню тебя. Конечно, помню. Ты была моей лучшей подругой, Руби. Во многих отношениях ты и сейчас ею остаешься.

— Я люблю тебя как сестру, Мэл. Всегда любила. И всегда буду. — Руби кивнула, подалась вперед, чтобы обнять ее, и Мэллори благодарно прижалась к ней.

Через секунду они отпрянули друг от друга, когда с другой стороны улицы раздался громкий голос.

— Красная! Какого дьявола ты себе позволяешь?

Руби вздрогнула, и Мэллори нахмурилась, увидев реакцию подруги. Она проследила за взглядом Руби, и ее собственные глаза расширились от удивления. Она не совсем понимала, кто этот человек, переходящий улицу навстречу им, но, учитывая, что он выглядел как настоящий диснеевский принц, яростное выражение лица Руби привело ее в замешательство.

— По-моему, я делаю все, что хочу, потому что взяла выходной, Натаниэль. — Руби чуть ли не рычала, и Мэллори перевела взгляд с подруги на красавца.

Натаниэль? Она повторяла это имя в голове, пока не вспомнила. Это Натаниэль Каррингтон? В детстве он всегда называл себя Нейтом, и, судя по тому, как сузились его глаза при произнесении полного имени, у Мэллори возникло ощущение, что так оно и осталось, а Руби использовала более длинный вариант только для того, чтобы позлить его.

— Ты не сказал мне, что берешь выходной.

— Видишь ли, в том-то и дело, что я не обязана тебе говорить, потому что ты не являешься моим начальником.

— Но я теперь мэр нашего прекрасного города, а это значит, что ты подчиняешься кому-то, кто подчиняется мне, так что, в итоге, я твой босс, Красная.

— В итоге — ты придурок. — Огрызнулась Руби.

— Ты же знаешь, что я не одобряю подобных выражений. — Он покачал головой, а затем повернулся к Мэллори, которая стояла, наблюдая за спором: — Я приношу извинения за грубый язык мисс Фостер. Надеюсь, вы поверите мне на слово, что наш маленький городок обычно гораздо более вежлив и гостеприимен.

Он протянул руку: — Пожалуйста, позвольте мне представиться. Я — Нейт Каррингтон, мэр Темпеста, а вы…

Руби отмахнулась от его руки: — Не интересуется твоим напускным рыцарством. Это Мэллори. Мэллори Торн. Ради всего святого, мы вместе учились в школе.

— О… — Он наклонил голову, глядя на нее широко открытыми глазами. — О, простите. Я вас не узнал.

— С чего бы должен был? Она была просто одной из простых девчонок, как и я, на которых у тебя тогда не было времени. — Руби фыркнула.

— Уверяю тебя, это не было так тогда и не так сейчас. — Он поджал губы и вновь обратил свое внимание на Мэллори. — Рад видеть вас в городе. Я слышал о вашей дорогой бабушке. Я сожалею о вашей утрате.

— Спасибо. — Мэллори замялась, не зная, что еще сказать, но, к счастью, он заговорил снова, прежде чем она успела это сделать.

— Мне не хочется спрашивать, но вы не будете возражать, если я ненадолго одолжу вашу подругу? Нам нужно обсудить кое-какие дела, которые просто не могут ждать, пока она вернется на работу в понедельник.

— Ничуть. — Мэллори пожала плечами, и Руби бросила на нее взгляд.

— Хорошо. Хорошо. Большое спасибо. — Он взял Руби за локоть: — Пойдем. Я скоро верну тебя твоей подруге.

— Нет, я… — попыталась Руби, но Мэллори остановила ее.

— Не беспокойся. Догонишь меня позже. — Она помахала рукой, пока красивый мужчина уводил ее подругу по улице в сторону ратуши.

Когда свет сменился на зеленый, Мэллори покачала головой, переходя улицу по направлению к полицейскому участку. Она знала, что Руби будет сердиться на нее, ведь она ясно дала понять, что не хочет иметь дело с ее боссом, но все же стоило выполнить это дело в одиночку. В конце концов, несмотря на то, что она бросилась в объятия Люка прошлой ночью, когда у нее случился приступ паники, она не видела его по-настоящему уже полтора десятка лет. Она бы предпочла встретиться с ним сама, без его младшей сестры, которая мешала бы ей, но она никогда не смогла бы сказать Руби об этом прямо.

Глубоко вздохнув для храбрости, Мэллори открыла дверь полицейского участка и вошла внутрь. Она смутно помнила, как в подростковом возрасте ее поймали за подглядыванием в окна дома учителя тригонометрии на Хэллоуин и заставили сидеть у стены возле камеры, пока бабушка не пришла за ней. Это воспоминание, хотя и отдаленное, было точным, насколько она могла судить, потому что, несмотря на прошедшие десятилетия, мало что изменилось.

Мало что изменилось, кроме человека за столом, который застыл при виде ее.

Сердце Мэллори, воспользовавшись случаем, забилось в опасно быстром ритме, когда Люк двинулся к ней. Воспоминания о прошедшей ночи были нечеткими, но она прекрасно помнила лицо Люка. Темная борода подчеркивала его полные губы так, что трудно было оторвать взгляд от его рта. Но когда она все-таки оторвала взгляд, то увидела, что в его золотистых глазах сверкнуло что-то похожее на улыбку. На нем была не стандартная уродливая коричневая форма, которую носил старый шериф, а выцветшие синие джинсы, которые обтягивали его длинные ноги во всех нужных местах, белая футболка и клетчатая рубашка в темную сине-зеленую клетку поверх нее. Единственным признаком его положения был пояс с оружием на бедрах, и блестящий значок, прикрепленный к нему спереди.

Скачать книгу "Магия, хаос и убийство" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовная фантастика » Магия, хаос и убийство
Внимание