Чисто семейное убийство

Анна Орлова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Не стоило инспектору Баррету и его молодой супруге отправляться на Рождество к родне.
       Потому что Кларки, увы, далеки от образцовой любящей семьи.
       Всё-таки поехали?
       Тогда пусть пеняют на себя!
       Их ждут склоки, анонимки, призраки, ведьмы, скелеты в шкафу (причем не всегда в переносном смысле) и даже убийство!
       
       P.S. Продолжение романа "Овсянка, мэм!"

0
626
57
Чисто семейное убийство

Читать книгу "Чисто семейное убийство"




- Вы правы, сэр, кое-что пропало. Я недосчитался части сервиза времен королевы Анны.

Губы Этана сложились так, будто он собирался присвистнуть и лишь в последний момент сдержался.

- Так-так-так. Сервиз дорогой?

- Очень. Это фамильная ценность, сэр. Серебро с эмалью, к тому же в очень хорошем состоянии.

На последних словах в голосе слуги прозвучала явная гордость, как будто именно он на протяжении двух с лишних веков отвечал за cохранность семейного достояния Кларков.

Этан налил себе еще кофе и приступил к расспросам.

- Можете точно сказать, что похищено?

- Конечно, сэр! - дворецкий оскорбленно вскинулся. – Исчезли столовые предметы на две персоны: ложки, вилки и ножи. Когда я начищал серебро, перед зимним солнцестоянием, все было в целoсти.

- На две персоны, говорите? - переспросил Этан. - Из сервиза на шестерых?

- На двенадцать, сэр. – Поправил дворецкий с достоинством. – Полный набор: сахарница, кофейник, чайник, молочник, масленка, десертные вилки, чайные ложки, а также столовые ложки, вилки и нoжи.

Мы с мужем переглянулись. Почему же вор не забрал все?

- Из всего этого вор позарился тoлько на малую толику? – озвучила я наши сомнения. – Почему?

- Не могу знать, мэм. Возможно, надеялся забрать остальное впоследствии?

Я покачала головой, а Этан проговорил задумчиво:

- Странно. Нетрудно ведь сообразить, что кража обнаружится не позднее Рождества, когда на стол выставят лучшую посуду.

- Вам виднее, сэр.

Этан потер лоб.

- Кто-нибудь из прислуги отлучался надолго?

- Сложно сказать, сэр. Видите ли, горничные и кухарка у нас приходящие, а садовник с семьей живет в бывшей привратницкой. Ночую в доме только я.

Этан хмыкнул.

- Я подразумевал поездку на день или два. Вряд ли такую ценность могли продать в Блэквуде.

- Разумеется, нет! - воскликнул дворецкий уязвленно. – Я уверен, что никто из обитателей Блэквуда и пальцем не прикoснется к... ворованному.

Последнее слово он произнес с таким отвращением, с которым раньше, должно быть, упоминали прокаженных.

Вот только в этом рассуждении имелась солидная логическая брешь, и Этан не преминул на нее указать:

- Тогда кто вор? Доступ в дом был у слуг, семьи и гостей. Кстати, кто навещал Кларков за эти три дня?

Я только головой покачала. Все-таки мужчины - даже лучшие из них! - не отличаются деликатностью.

- Викарий Холт и доктор Тодд, – сообщил дворецкий таким тоном, словно признание это у него выдирали клещами. Вместе с зубами. - И ещё мистер Пауэрс приходил с визитом к мисс Терезе.

Старомодное "с визитом" заставило меня спрятать улыбку.

- Мистер Пауэрс? - переспросил Этан задумчиво.

- Сосед, сэр. Владелец имения "Печальный кипарис", которое граничит с Лонг-хаусом.

- Он ухаживает за Терезой?

- Можно и так сказать, - ответил дворецкий сухо. - Однако вряд ли кто-то из гостей имел возможность украсть ключ, сэр.

- Значит, сервиз хранился под замком? - уточнил Этан, прищурившись.

- В серванте, сэр. Однако сегодня я обнаружил пропажу нескольких ключей.

- Нескольких? – поднял брови Этан.

Далтон скорбно кивнул.

- От серванта и от библиотеки, сэр. Я подумал, что вор именно там спрятал похищенное.

- Это было бы глупо, – прокомментировал Этан, потирая переносицу.

Дворецкий поджал губы.

- Возможно, сэр. Однако такое совпадение показалось мне подозрительным, и я счел нужным его проверить.

Этан хмыкнул.

- Насколько я понимаю, поиски успехом не увенчались?

- Как сказать. Я обнаружил, что там кто-то недавно побывал. Остались следы в пыли...

Надеюсь, он не додумался сличить отпечатки туфель?..

- А также две чашки, – закончил дворецкий. – Понятия не имею, зачем они понадобились преступнику.

Проклятье! Как мы умудрились их там забыть?

Этан сжал пальцами переносицу, кажется, мечтая провалиться сквозь землю. Пришлось перехватывать инициативу.

- Видите ли, Далтон, – начала я, кашлянув, – в библиотеке был не вор.

Дворецкий осуждающе поджал губы, уже понимая, куда я веду.

- Неужели, мэм?

Сознаваться не хотелось, но чтo ещё оставалось?

- Мы молодожены, - пришел мне на помощь Этан. - Решили устроить себе, кхм, свидание.

- Это было чудесно, - мечтательно вздохнула я, – только мы, лунный свет... и призрак, конечно.

- Призрак? - сглотнул дворецкий. Кажется, лично встречаться с фамильным привидением ему не доводилось.

Я с трудом сдержала улыбку. Клюнул!

- Это было несколько неуместно, - заметил Этан, потирая переносицу. - Как говорится, третий лишний.

- Дорогой, - сказала я с упреком, – разве тебе не жаль несчастную безголовую леди? Кстати, Далтон, кто она такая? Боюсь, у нее не было возможности представиться. А вы, я уверена, знаете историю Кларков лучше всех.

Лесть не помогла.

- Нет, мэм, - Далтон даже головой замoтал. – Я служу в Лонг-хаусе меньше двух лет.

Надо же, а держится, будто лично качал в колыбели основателя рода.

- Вот как, - протянула я разочарованно. - А кто из слуг давно работает в доме?

Не горничные, разумеется. Им вряд ли больше двадцати пяти, так что к моменту смерти безголовой леди (буду пока называть ее так) они ещё лежали в колыбели , если вообще появились на свет.

Далтон упоминал ещё садовника и кухарку. Может, хоть им что-то известно?

- Разве что миссис Чемберс, кухарка. Семье Кларков служила ещё ее мать.

- Кстати, Далтон, - спохватился Этан, раскрасневшийся от сдерживаемого смеха, – никто из слуг не просил о расчете?

Дворецкий удивился.

- Нет, сэр. Я могу идти?

Этан лишь кивнул, а я выдвинула ящик прикроватной тумбочки.

- Ловите, Далтон!

Дворецкий машинально поймал брошенный ключ, недоуменно на меня посмотрел, однако от вопросов воздержался. Молча поклонился и отбыл.

Этан молча допил кофе и в задумчивости сжевал один за другим три сандвича.

- Как думаешь, кто стащил ложечки? - спросил он наконец.

- Вряд ли прислуга, – решила я, немного подумав. - Ты прав, в такой деревушке, как Блэквуд, – "дыре", хотела я сказать, – фамильное серебро продать невозможно. К тому же слугам куда разумнее было бы украсть сeрвиз уже после Рождества, тогда пропажи не хватились бы до конца марта. И вообще, зачем так рисковать ради нескольких серебряных лoжечек?

- Именно это меня больше всего удивляет, – Этан в задумчивости крутил чашку. - Если уж вор по каким-то причинам был вынужден ограничиться лишь частью сервиза...

- То почему именно ложки и вилки? - подхватила я. – Куда разумнее было бы прихватить, скажем, сахарницу или чайник. Их нетрудно продать отдельно. Но кому нужны вилки и ложки для двух персон?

- Серебряные приборы в наше время для повседневных нужд не используют, - кивнул он. – Быть может, Тереза Кларк и мистер Пауэрс устроили себе романтический ужин?

"Как мы" - хотел cказать он.

- Два возражения. Первое, Терезе незачем было красть серебро, достаточно приказать. Второе, даже если бы ей взбрело в голову позаимствовать сервиз тайком, после Тереза непременно вернула бы его на место. То же, кстати, касается и остальных Кларков.

Этан лишь руками развел.

- Значит, прислугу пока отбрасываем, хозяев тоже... Кто остается?

- Гости, – щелкнула пальцами я.

- Священник, доктор и сосед? Дворецкий уверяет, что они никак не могли раздобыть ключ.

Я улыбнулась.

- Ты забыл о Макбрайдах, которые так внезапно потерпели аварию поблизости.

- Дорогая, – хмыкнул Этан, пристроив наконец свою чашку среди остальной грязной посуды. Дворецкий сбежал так быстро, что позабыл ее забрать. — Неужели ты поддерживаешь Джозефа Кларка?

Не менять же собственное мнение только потому, что такой же точки зрения придерживается желчный старик!

- Согласись, они очень подозрительны.

- Чем же? – поинтересовалcя Этан, улыбаясь. – Миссис Макбрайд, конечно, очаровательна... – пауза и уже серьезно: - Надо будет навести о них справки. Выяснить, когда они прибыли в Альбион и все такое.

- Не думаю, что они приезжие, – хмыкнула я. - Ни один американец на это ваше "куриное молоко" не смог бы даже смотреть без содрогания.

- Аргумент, – признал Этан и поднял упавшую газету. – Значит, ставишь на Макбрайдов?

Я кивнула.

- А на кого ставишь ты?

Этан улыбнулся.

- На детишек. Думаю, они прихватили серебро ради охоты на призраков.

Я живо представила бедного призрака, отступающего от вооруженных вилками сорванцов, и покачала головой.

- Едва ли. У них были кубки и подcвечник.

- Но карманы-то мы им не обшаривали! Во всяком случае, нужно проверить.

- Согласна, - кивнула я. – А я тем временем поговорю с кухаркой. Только сначала надо заглянуть в картинную галерею.

- Зачем? – моргнул Этан и хлопнул себя по лбу. – Ах, да! Думаешь найти там нашего призрака?

Касательно "нашего" я бы поспорила. Как говорится, третий лишний, даже если это леди без головы.

Однако Этан, при всех своих достоинствах, бывает просто чудовищно упрям. В такие моменты я предпочитаю с ним не спорить.

- С чего-то же нужно начинать.

Этан усмехнулся.

- Картинная галеpея, детишки и кухарка? Неплохой план.

***

Трудности возникли сразу.

В картинной галерее мы уже бывали, так что ее местоположение не должно было стать для нас секретом. И не стало бы, будь это любой другой дом. Однако Лонг-хаус диктовал свои правила.

Должно быть, мы в самом начале свернули не туда и после нескольких смутно знакомых поворотов оказались в заброшенном коридоре, где нога человека наверняка не ступала добрых несколько лет.

Этан принялся открывать все двери подряд и заглядывать внутрь.

- Даже если кого-нибудь побеспокоим, - сказал он мне, – нас простят.

Я только кивнула и крепко взяла его под руку. Перспектива стать тут бесплотным духом, вечно ищущим выход, ужасна сама по себе. Но перспектива стать одиноким духом была страшнее во сто крат.

Этан распахнул очередную дверь - и с невнятным возгласом отшатнулся. Я тоже вскрикнула и прикрыла рукой глаза. Любой испугается, когда темная жуть несется прямо на него!

- ... летучие мыши! Прости, дорогая.

- Ничего, - я отвела от лица слегка дрожащую руку и нервно хмыкнула. – Я бы выразилась и покрепче.

Муж притянул меня к себе и нежно поцеловал в щеку.

- Ты необыкновенная.

Что скрывать, это было приятно. Настолько, что в открытую дверь мы заглянули далеко не сразу.

- Склеп? – Этан не то, чтобы был потрясен, все-таки Лонг-хаус давал некоторую закалку, но определенно удивлен. - Кому понадобилось делать усыпальницу внутри дома?

Кому бы ни понадобилось, он это сделал. Хотя величественности склепу явно недоставало. Ни колонн, ни цветов, ни статуй, одни только ряды гробов.

Скачать книгу "Чисто семейное убийство" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Любовное фэнтези » Чисто семейное убийство
Внимание