Братишка Дадли

Таня Белозерцева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Однажды Гарри стал свидетелем неприглядного случая, и это заставило его задуматься, а так ли хороша сказка, какую ему рисуют добрые маги Дамблдор, Хагрид и иже с ними?

0
285
23
Братишка Дадли

Читать книгу "Братишка Дадли"




— Не знаю. Не спрашивал, — виновато улыбнулся Гарри.

— Ну смотри: если у других чемпионов разные фигурки, то им придется искать то, во что превратятся их партнеры или оруженосцы, — предупредила Гермиона.

Прогноз умницы, увы, подтвердился. Двадцать четвертого февраля именно это и случилось с оруженосцами. Сперва были сборы и поездка в южную Францию, в зашибительно красивые Пиренеи. Гостиница при академии Шармбатон еле вместила в себя всех гостей из Англии и Болгарии. А потом, перед самым вторым туром, Гарри, Драко и Витю увели в кабинет, где помимо судей находились ещё и специалисты по превращению с целой армией медиков. Ребят протестировали, предварительно испросив разрешения и согласия. Ну, мальчишки, видя такой серьезный подход к делу, тут же скумекали, что погибнуть им не дадут, что бы там ни пел простак-Дамблдор, не верящий в нормальных магов. И на всё дали согласие, лишь бы не отстранили от интересного приключения.

Итак, мальчишек, повторяю, тщательно проверили на аллергию, принудительную анимагию, уменьшающие заклятия, водобоязнь, сто раз уточнив, умеют ли они плавать? Но и на этом не остановились — заставили подписать кучу бумаг, всякие справки, формы, разрешения, петиции, иски в суд на случай непредвиденных ситуаций. Подписывая сто-какой-то листок, Гарри уже начал опасаться, что его не допустят к участию в турнире, ибо в каком-то документе узрел пункт насчет слабого зрения… Но, к счастью, обошлось, его диоптрии сочли пригодными к допуску.

И только после этого мальчишек развели по комнатам, дали пузырек с зельем и велели выпить, сидя в ванне. Ну, логично… Гарри разделся, оставив на себе плавки, сел в неглубокую ванну, отвинтил пробку с бутылёчка темного стекла, поднес к носу и понюхал. Пахло снадобье приятно — ментолом, на вкус было, как мятная суспензия. Посидел, с затаенным веселым страхом ожидая… да чего угодно! А вместо этого пришел банальный сон. Вырубило Гарри быстро и накрепко.

Когда он очнулся, первое, что почувствовал, это странное ощущение сплющенности. Тело было сильно сдавлено с боков, отчего легкие чувствовались чуть ли на спине, где-то за затылком. Вдобавок страшно выпучились глаза, во всяком случае, они далеко вылезли из орбит и веки не закрывались. Кроме того, зрение стало боковым — глаза таращились в разные стороны: левый смотрел влево, а правый — вправо. Но зато угол зрения стал круговым — зрачок свободно вращался во все стороны: вверх-вниз, вперед-назад, не ограниченный теперь веками.

Ничего не понимая, Гарри попытался осмотреться и только запутался ещё больше. Мир вокруг стал зеленым. Вернее, желто-зеленым. Свет этого нового мира струился волнообразными лучами-занавесями: то желтый и яркий, то погружался в зеленый полумрак… Заинтересовавшись, Гарри завертелся во все стороны, стремясь всё рассмотреть в подробностях. Увы, подробности мало прояснили ситуацию — мир по-прежнему оставался незнакомым. Качались и колыхались длинные зеленые плети каких-то неизвестных растений, там густо переплелось нечто похожее на укроп, тут пустило пузырьки некое ноздреватое, похожее на мозг, образование…

Стоп… Пузырьки? Взволновавшись, Гарри подобрался поближе, всматриваясь и принюхиваясь — пахло водорослями и йодом. Насторожившись, Гарри крутанул зрачком назад и наконец увидел свою конечность — плоский рыбий плавник. Понимание пришло внезапно и так ярко и оглушительно: он — рыба! Но, боже ты мой, рыба что, настолько тупа — не понимает, что находится в воде?

Однако покружившись и поразмышляв, Гарри понял, что с разумом у рыбки всё в порядке, просто она находится в естественной своей среде и дышит водой так же, как человек дышит воздухом, находясь на суше. Вот почему он не разобрался сразу, для него водная среда теперь всё равно что воздушная для сухопутного. Стали понятны странные щели за челюстью, сквозь которые проходила вдыхаемая вода: это не щели, это жабры! Так же стало кристально ясно, почему он всё время находится на брюхе — это легкие не позволяли ему опрокидываться кверху пузом, выполняя роль плавательного пузыря. Вот чудеса!

Восхитившись, Гарри принялся плавать туда-сюда, виртуозно лавируя среди кудрявых, волнистых, бахромчатых, лохматых и прочих лент водорослей, игриво нырял в решетчатые проемы ветвей кораллов, восхищенно кружил над яркими «блюдами» чего-то, чему он не знал наименования, но это было чертовски красиво. Над одним таким «мозгом» Гарри даже поиграл в лабиринт, проследив по всем извилинам плоского чашеобразного коралла.

Разумеется, это подводное царство было обитаемо, вокруг сновали огромные толпы самых разнообразных рыб. Как выглядит он сам и к какому виду принадлежит, Гарри не знал, поэтому остерегался рыб крупнее себя и предусмотрительно прятался от них в кораллах и скальных разломах.

А вон там вдали проплыло что-то очень крупное. Смутно знакомый силуэт пробудил в памяти Гарри виденную в детстве картинку, не то в книжке, не то на экране телевизора, но да, память не подвела — там плыла русалка, именно такая, как запомнилось маленькому мальчику. Стройный женский торс, длинный дельфиний хвост, волосы… Поближе познакомиться не удалось — русалка быстро уплыла, кем-то вспугнутая. А вот и он! Из-за скал появился человек в купальном трико, в нём Гарри внезапно признал Альберта, несмотря на то, что на лице у него было нечто вроде пузыря. Обрадовавшись, что наконец-то не один в этом незнакомом месте, Гарри выбрался из укрытия и поплыл к напарнику. Некоторое время они бесцельно плыли туда-сюда, пока до Гарри не дошло, что Альберт что-то ищет: он зачем-то заглядывал за все скалы, в каждую пещерку, промоину, расщелину, прочесывал густые заросли…

Поразмыслив, Гарри осмелился предположить, что рыцарь ищет его, то бишь оруженосца. Попробовал привлечь внимание: робко ткнулся в руку. Альберт посмотрел на него, мягко отмахнул ладонью и поплыл дальше. Минуту-другую Гарри смотрел вслед, напряженно соображая: не его ищет Альберт? У него где-то в озере жена спрятана? Подумав, Гарри решил уточнить, догнал рыцаря и ещё раз легонечко потыкался в руку: эй, Альберт, ты точно не меня ищешь?

Снова Альберт подвинул его ладонью и уплыл вперед, оставив Гарри с неприятным ощущением того, что от него отмахнулись, как от назойливой рыбёшки. А ведь так оно и есть, дошло наконец до Гарри, он действительно маленькая назойливая рыбёшка, которая зачем-то пристала к человеку. Альберт его просто не узнал, вот в чем дело! Решительно заработав хвостиком, Гарри в который уже раз нагнал мужчину и засновал около лица, старательно маяча перед глазами. Альберт с досадой глянул на приставучего пескарика, с тем же прежним ангельским терпением подвинул в сторонку и ускорился, явно стремясь удрать от настойчивой озерной малявки. Ей-богу, это выглядело бы смешно, если б не было так грустно. Гарри опять изо всех сил заработал хвостиком, лихорадочно соображая, что бы такое нерыбное совершить, чтоб его узнали? Сальто? Ну, попробуем…

Настигнув Альберта, Гарри крутанул перед ним колесо и сразу же обратное сальто, потом тут же проделал «восьмерку» и снова двойное сальто, не давая человеку опомниться. На сей раз Альберт смотрел очень внимательно, а когда рыбка прекратила свои цирковые представления, вопросительно булькнул:

— Гарри?

В ответ Гарри радостно закивал всем своим корпусом — не приспособлены рыбки кивать головой отдельно от туловища. В глазах Ранкорна появилось растерянное выражение, потрясенно выдохнув, он протянул руку, Гарри тут же доверчиво скользнул в ладонь. Всё, он спасен…

Альберт вместе с Гарри поплыл вверх. Нагнав по пути двух других чемпионов, он знаками показал, чтобы те поднялись с ним на поверхность. Вынырнув, Альберт громко пропыхтел, брызгая водой с губ:

— Крам, Бернар, что у вас в шкатулках?

— Серебряная щука, — моргнул мокрыми ресницами Крам.

— Щуку ищи! — торопливо рявкнул Альберт. — Это твой сын.

— Гребешки! — ахнул вдруг Бернар, развернулся и поспешно ушел в глубину. Крам тупо уставился на усатого пескарика, скромненько притулившегося возле уха Альберта. Переспросил:

— Щука? Ёб твою мать… — нырнул за Бернаром.

Второй Тур был успешно пройден всеми тремя чемпионами, но больше всех баллов набрали Альберт и Гарри, быстрее всех и полнее выполнив задание — испытание на доверие. Всё? Ну, разве что ма-а-аленькую шуточку напоследок…

Отгремели аплодисменты, оторались счастливые зрители, чествуя своих кумиров, любимцев-чемпионов, засобирались уходить судьи, и тут из воды вынырнула пышнотелая русалка с такими роскошными формами, что многие мужчины попадали со скамей, захлебнувшись слюнями.

— Эй, Дамблдор! — окликнула водяная мадам, поигрывая скалкой. — Ты дочек проведать не собираешься?

Скачать книгу "Братишка Дадли" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Приключения » Братишка Дадли
Внимание