This War of Mine (Ремейк)

vagabond
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Главный герой, ценная боевая единица в рядах элитного корпуса морской пехоты Соединённых Штатов Америки, вместе с остальными братьями по оружию пребывает в Ирак. Альтернативная история мира рассказывает про вторжение оккупантов с нескромной целью захвата страны Среднего Востока, но в какой-то момент кое-что идёт не по плану, и ничего не подозревающий попаданец совсем скоро встанет на пороге нового опыта в обаятельном мире зомби-апокалипсиса. Осталось только привыкнуть к перемещениям во времени.

0
109
111
This War of Mine (Ремейк)

Читать книгу "This War of Mine (Ремейк)"




— Интересно, — наш водитель собирается вынести вердикт, — ты стал геем? Или латентный? Давай, колись!

Произошел тот самый эффект в виде «закадрового смеха», но без участия сосредоточенного за наблюдением сержанта и не менее сконцентрировавшегося на плане меня.

Несмотря на все его обидные заявления о женщинах Буна и Уокера, последнего, если поймать в момент, когда он не начеку, он признается, что однажды любил девушку, которая его бросила — это была его возлюбленная еще со школьных времен, с которой он встречался десять лет с периодическими перерывами и даже был обручен до тех пор, пока она не бросила его и не вышла замуж за одного из его ближайших друзей.

— И мы до сих пор все вместе дружим, — говорит он каким-то свирепым голосом. — Они из тех пар, которые любят фотографировать себя на досуге и увешивать этими снимками весь свой чертов дом. Иногда прихожу к ним в гости и разглядываю фотографии, на которых моя бывшая невеста веселится и развлекается так, как когда-то делали мы вместе. Приятно, когда у тебя есть друзья.

Сразу после восхода солнца конвой из девяносто машин пересекает мост через реку и заезжает в город «R». Это один из тех расползающихся городов третьего мира из глины, кирпича и шлакоблоков, которые, наверное, выглядят довольно раскуроченными даже в свой хороший день. В это утро над разрушенными строениями клубится дым. Большинство зданий у дороги выщерблены и изрыты воронками. Над нами пролетают Кобры, выплевывая пулеметный огонь. По развалинам бродят собаки.

Конвой останавливается, чтобы подобрать морпеха из другого подразделения, которого ранило в ногу. Несколько машин обстреливают из пулеметов и РПГ. Морпехи открывают ответный огонь и заново отделывают жилой дом примерно дюжиной гранат из Mark‑19. Через час мы выезжаем за пределы города и направляемся на север. Мертвые тела разбросаны по обочине дороги — в основном, мужчины, вражеские бойцы, некоторые до сих пор с оружием в руках. Также попадаются расстрелянные легковушки и грузовики со свисающими через борта телами. Мы проезжаем мимо разбитого и сгоревшего автобуса, с обугленными останками человеческих тел, как и прежде сидящими у некоторых окон. На дороге — обезглавленный мужчина, а рядом на спине лежит мертвая девочка — лет трех-четырех. Она — в платье и у нее нет ног.

Мы едем дальше, через несколько километров делая остановку, пока батальон вызывает вертолет для удара по иракскому бронетранспортеру впереди. Сидящий рядом со мной Хоффман вскрывает свой сухой паек и украдкой вытаскивает пакетик Charms.

— Только никому ни слова, — разворачивает конфеты и набивает ими полный рот.

В десять утра разведбатальон получает приказ покинуть шоссе № 9 — основную дорогу, ведущую на север из города «R», и свернуть на узкую грязную проселочную дорогу, чтобы охранять по флангам основную боевую силу морской пехоты. В месте, где мы сворачиваем с шоссе, в канаве лежит мертвый мужчина. Через двести метров после трупа мы видим фермерский дом с семьей на пороге — люди машут нам, когда мы проезжаем мимо. Перед следующим домом две старушки в черном подпрыгивают, радостно вопят и хлопают в ладоши. Группа бородатых мужчин выкрикивает: «Хорошо! Хорошо! Хорошо!» Морпехи машут им в ответ. За считанные минуты они переключились из режима убивать-всех-кто-выглядит-опасно на улыбки и приветственные взмахи, словно катятся на платформе во время парада.

— Оставайтесь хладнокровными, джентльмены, — предупреждает Уокер. — Не важно, что у вас перед глазами, мы сейчас находимся в самой глуши и совсем одни.

Дорога слилась в один узкий проселок. Мы крадемся со скоростью несколько миль в час. Через каждые пару сотен метров нам попадаются сельские дома. Морпехи останавливаются и швыряют ярко-желтые гуманитарные пакеты с едой в места скопления гражданских. Когда дети вырываются вперед и хватают их, Уокер машет им рукой:

— На здоровье! Голосуйте за республиканцев!

Он засматривается на «оборвышей», бегущих за сухими пайками и говорит мне следующее:

— Вот уж слава Богу, что я родился американцем. Серьезно — иногда даже заснуть из-за этого не могу. Если реинкарнация существует, то, пожалуйста, Будда или другая неведомая херня, ответственная за это, не превращай меня в грязную чурку.

Внезапно поведение гражданских, мимо которых мы проезжаем, меняется. Они перестают нам махать. Многие вообще отводят от нас взгляд. По радио передают, что боевая группа RCT 1 вошла в контакт с силами врага в городе в нескольких километрах севернее. По мере того как мы продвигаемся вперед по проселку, мы начинаем замечать, что сельчане на другом берегу канала бегут в противоположном направлении. Двое местных приближаются к Хамви, следующему за машиной Уокера, и при помощи жестов предупреждают морпехов, что впереди нас ожидает что-то плохое.

Конвой останавливается. Мы находимся на повороте дороги, а слева от нас — уступ. Прямо перед нами летят снаряды.

— Это стреляет противник, — объявляет Эдвардс.

— Черт побери, — выразился Уокер. — Придется принять это дерьмо на себя.

Вместо этого, сержант берет гранату 203 — для подствольника, целует её в нос и закладывает в камору своего оружия. Он открывает дверь и взбирается на насыпь, чтобы взглянуть на небольшую кучку домов на другой стороне. Он подает сигнал всем морпехам выйти из машины и присоединиться к нему на уступе. Морпехи из другого взвода стреляют по селению из винтовок, пулеметов и гранатометов Mark‑19. Но Уокер не разрешает своей группе стрелять. Он не различает никаких целей. Через два километра дальше по дороге, в месте, где остановилась рота «Хаос», предполагаемые федаины открывают огонь из пулеметов и минометов. «Хаосу» удается избежать потерь. Батальон вызывает артиллерийский удар по позициям федаинов.

Группа забирается обратно в Хамви. Хоффман усаживается на заднее сиденье и ест спагетти прямо из фольги, выдавливая его в рот из надорванного в уголке пакета.

— Черт, застрелил невинного человека, не стоило ему высовываться, — сказал я безэмоционально, имея в виду фермера в хуторе по ту сторону насыпи.

— Рано еще, сэр, рано, да и приказа вам стрелять не давал, — вежливо прокомментировал Уокер. — Держите свое оружие на предохранителе, снайпер. Рапортов на мой задницу еще не хватало.

Минут десять все молчат. Поднимается свирепая песчаная буря. Ветер скоростью семьдесят-восемьдесят километров в час наносит удары по борту машины. Видимость ухудшается, и воздух наполняется желтой пылью. Батальон окружен на узких проселочных дорогах с вражескими стрелками поблизости.

Группа RCT 1 теперь ожидает на подходах к городу где-то в шести километрах впереди. Ее командующий сообщил, что их обстреливают из города, и разведбатальон планирует пойти в обход. Уокер объясняет ситуацию своим людям.

— Почему мы не можем просто пройти через город? — заинтересованно спрашивает Хоффман.

— Я думаю, тогда нас укокошат, — отвечает Уокер.

Через пятнадцать минут мы начинаем перемещаться на север. Все в машине полагают, что мы движемся по маршруту, который огибает вражеский город, город «T». Затем по радио передают, что планы меняются. Мы поедем напрямую.

Машина Уокера едет вдоль стен города, который походит на уменьшенную копию города «R». Улица, на которую мы выехали, — теперь мощеная, — уводит налево. Когда Эдвардс поворачивает, стена дома по правую сторону и не более чем в трех метрах от моего окна взрывается дульным пламенем и треском пулеметного огня. В машину попадает двадцать две пули, пять из них — в мою дверь. Легкая броня, которая покрывает Хамви почти полностью (восьмидюймовые стальные пластины приклепаны поверх дверей), отражает большую их часть, но окна открыты и в броне есть щели. Пуля пролетает мимо головы Уокера и вонзается в корпус за Эдвардсом. Другой снаряд частично пробивает мою дверь.

Мы едва заехали в город, и нам предстоит еще два километра пути через него. Впереди нас пуля попадает в руку морпеху из роты «Мародер», который едет в открытом Хамви.

Перестрелка с двух сторон продолжается. Менее получаса тому назад Уокер рассуждал о реакции на стресс в бою. Кроме конфузной потери телесного контроля, через которую проходит двадцать пять процентов солдат, другие симптомы включают растяжение времени, то есть ход времени замедляется или ускоряется; четкость зрения, чрезвычайно повышенную чувствительность к деталям; хаотичность мышления, фиксацию мысли на несущественной связке событий; потерю памяти; и, несомненно, инстинктивные ощущения безраздельного ужаса.

В моем случае слух практически полностью отделился от зрения. Сам продолжаю видеть дульное пламя рядом с машиной, но не слышу его, а моя снайперская винтовка мечтает пролить кому-нибудь кровь. Рядом со мной Хоффман выпускает триста снарядов из пулемета. Обычно, если кто-то стреляет из пулемета так близко от вас, это оглушает. Мне кажется, что его пулемет шепчет.

У Уокера практически безмятежное выражение лица. Он согнулся над своим оружием, высовываясь из окна, напряженно изучая стены домов, давая очереди из своего М‑4 и стреляя гранатами из подствольника М‑203. Я вижу, как он заряжает новую гранату и думаю: «Готов поспорить, Уокер счастлив, что наконец-то стреляет гранатами 203 в бою». Мне вспоминается, как он недавно поцеловал гранату. Хаотичные мысли, чёрт возьми'.

Изучаю лицо Эдвардса, пытаясь обнаружить признаки паники, страха или смерти. Опасаюсь, что его застрелят или он съедет с катушек, и мы застрянем прямо на этой улице. Но, кажется, всё в порядке. Он ссутулился за рулем и смотрит в ветровое стекло с почти безразличным выражением лица. Единственное, что в нем изменилось — это то, что он перестал болтать о Джастине Бибере или каком-нибудь другом фееричном отсталом гомике, который его занимает.

Хоффман отвлекается от своей стрельбы из окна и оборачивается к нам с триумфальной улыбкой.

— Я прикончил одного, сержант! — орет он.

Уокер игнорирует его. Хоффман бодро возвращается к стрельбе по людям из окна. Серый объект «наезжает» на ветровое стекло и вонзается в крышу. Хамви наполняет царапающий звук металла по металлу, который слышу. Чуть раньше в тот день Уокер обменял Буна на стрелка из гранатомета Mark‑19 из другого подразделения. Парня зовут Флойд Лоутон, капрал, ему двадцать три. Ноги Лоутона поворачиваются боком. На машину упал или бросили стальной кабель. Еще один падает сверху и царапает по крыше.

Уокер кричит:

— Лоутон, ты в порядке?

В ответ — тишина. Эдвардс оборачивается, снимая ногу с педали газа.

Машина замедляет ход и слегка отклоняется влево.

— Лоутон? — зовет Эдвардс.

— В порядке! — не сразу отозвался почти бодрым голосом.

Эдвардс перестал следить за движением машины вперед. Мы практически ползем. Позже Эдвардс говорит, что волновался, что один из кабелей, которые упали на машину, мог опутать Лоутона. Он не хотел, чтобы получилось так, что он разгоняется, а Лоутон останется висеть с петлей на шее на каком-нибудь фонаре в центральном городе «Т».

Скачать книгу "This War of Mine (Ремейк)" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Приключения » This War of Mine (Ремейк)
Внимание