Под игом чудовищ 2. Полковник

Андрей Мансуров
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Во второй книге цикла рассказывается о том, как армия Тарсии переходит наконец к масштабным боевым действиям и ей даже удаётся добиться некоторых успехов, уничтожив часть войск врага и оккупировав часть его земель. Однако основная цель — захват лорда Хлодгара! — пока не достигнута, и ему удаётся бежать, бросив свою супругу и замок. А ещё в подвалах покинутой твердыни обнаружено настоящее сокровище — древняя машина, возвращающая здоровье и молодость. Вокруг неё и возможности воспользоваться этим "чудом" и разворачиваются интриги, драматические события и поистине чудовищные преступления…

0
239
49
Под игом чудовищ 2. Полковник

Читать книгу "Под игом чудовищ 2. Полковник"




Но вас я напрасно обнадёживать тоже не хочу. Поскольку ещё не разобралась в своих чувствах.

Возможно, виновато то, что от меня, как вы говорили, в последний раз остался только пепел, куски обгорелых костей, да череп, раздавленный сапогом сира Вателя… Но если кто и будет первым кандидатом на должность его Величества, случись сиру Вателю пасть в битве, или умереть ещё каким-либо образом, не сомневайтесь: я всегда буду помнить ваши заслуги перед отечеством. И мной.

То есть, поймите меня правильно: если не станет сира нынешнего короля, вы — первый кандидат на место моего супруга и регента. Я «рассчитала» своим «коварным и циничным» умом, что порядочный человек лучше, чем даже умный или храбрый. Но вот насчёт любви… Пообещать не могу!

Поскольку вытравили навсегда это понятие из моей души!

Лорд Айвен, который во время её речи то краснел, то бледнел, то закусывал губу, опять вздохнул:

— Моя королева! Вы уже обещали мне в миллион раз больше того, на что я мог бы рассчитывать с моими скромными запросами и желаниями.

— Нет, милорд. Я лишь дала вам понять, что пусть я ещё не уверена, смогу ли полюбить вас, или нет: мне ещё нужно в себе и своих чувствах и воспоминаниях разобраться… Но на мою искреннюю благодарность, и даже на разделённое со мной ложе вы можете рассчитывать всегда. Потому что какой бы сильной ни была женщина — без подлинно любящего её спутника жизни, на которого она могла бы всецело положиться и рассчитывать в трудную минуту она — ничто!

Что мне, кстати, убедительно и доказал мой супруг.

— Ваше Величество! Я… Я не знаю, что сказать. — он опустил глаза.

— Не говорите ничего, лорд Айвен. А лучше поезжайте в объезд Эксельсиора, где сейчас окопались наши узурпаторы, и постарайтесь найти и привести сюда лорда Дилени и его людей.

— Да, моя королева. Я… Постараюсь!

— И прошу вас, лорд Айвен! Не нужно никакой самодеятельности, или глупой бравады. Действуйте продумано и спокойно. Так что оденьтесь потеплее, возьмите побольше продуктов, и не забудьте сменного коня. А лучше — двух. И запасов овса для них.

— Разумеется, ваше Величество. Разрешите… идти?

— Идите, милорд. Вот вам моё благословение! Храни вас Господь! — она трижды перекрестила его, зная, что на это сейчас пялится по меньшей мере несколько десятков, а то и сотен глаз, но это её не смущало. После четырёх выстраданных смертей её, если честно, вообще ничто не смущало.

А когда он встал с колена, и скрылся из глаз, торопливо и немного неловко развернувшись, и двинувшись на лестницу башни, она добавила вполголоса, скорее для себя, покачав головой:

— Похоже, я глупею на глазах. И становлюсь сентиментальной дурой. Пусть и «починенной телесно».

Потому что не нужно мне ни в чём «разбираться».

Я уже люблю этого наивного бедолагу. Всей душой.

Как никогда никого раньше не любила…

Лорд Дилени выдохнул.

Облако пара ясно дало понять, что в палатке стоит очень даже приличный минус.

Но лорд Дилени не для того тяжело выдохнул, чтоб это узнать — знал и так, что сейчас на заснеженной равнине никак не меньше минус десяти. А для того, чтоб придумать достойный ответ. Потому что ни на секунду он не поверил в сбивчивый, и полный неясностей рассказ малознакомого ему капитана Айвена. Не то, чтоб они не виделись…

Просто общались редко. А «по душам» не говорили, или не выпивали совместно вообще никогда.

Лорд Борис, как он видел, когда они обменивались краткими взглядами, тоже сомневается: уж слишком… Невероятно!

Проблему решило осторожное покашливание у входного полога.

— Кто там, войдите!

Вошла леди Ева.

— Леди Ева. Позвольте вам представить капитана Айвена. В настоящее время, как я понял, он является доверенным лицом, и начальником личной охраны её Величества. Капитан, это леди Ева. Бывшая супруга лорда чёрного Властелина.

Капитан, глаза которого на секунду расширились при упоминании о том, кем была ранее леди, неловко поклонился, явно недовольный, что его пылкую речь перебили, а, возможно, и подслушивали. Леди Ева кивнула вежливо, и на удивление приветливо. Затем сказала, обращаясь, однако к полковнику:

— Милорд Дилени. Прошу вас воздержаться от высказывания того, что вы собирались высказать капитану. И могу вас заверить со всей категоричностью: всё рассказанное им — правда! И картина обугленных костей и цинично и подло раздавленного черепа королевы настолько прочно впечаталась в его память, что я почти чую запах горелой плоти, и копоти на стенах, оставшейся от струй огня. Правда, я не знала, что машина может восстанавливать человека и его личность и из столь ничтожного материала…

Сдержанный и всегда отлично владеющий собой лорд Дилени покраснел — но лорд Айвен не успел этому факту удивиться, поскольку леди Ева повернулась к нему:

— Лорд Айвен! Меня не удивляет столь быстрая и странная смена вашего объекта для почитания и любви. Скорее, меня удивляет ваше редкостное терпение и мужество. И здравомыслие. Вы очень верно рассудили, включив не чувства, а мозги: если бы вы убили его Величество и его соучастницу по гнусному преступлению, то вас бы точно — схватили. Пытали, допрашивали, и, скорее всего, казнили. И её Величество тогда погибла бы безвозвратно. Потому что долго пролежавший где-либо труп не может восстановить даже Машина. Вероятно, оттого, что разлагаются клетки, сохранявшиеся живыми или целыми.

Лорд Дилени за время этого монолога несколько оправился:

— Милорд Айвен. Приношу вам свои самые искренние извинения. Я ведь и правда — не поверил вам. Просто…

Не ждал я от его Величества такого.

Леди Ева дёрнула плечом:

Такого никто от других, а иногда и от себя, не ждёт. Ну а я, как «повидавшая виды» стадвадцатилетняя мученица и циничная стерва, могу в полной мене оценить и страдания несчастной леди Наины, и её невероятное мужество. Она мне теперь — подлинная сестра. Если и не по вере — то по страданиям! И если мы не накажем достойно этого гада, предавшего и супругу, и детей, и трон ради удовлетворения банальной животной похоти, я не смогу спать спокойно!

— Мысль понятна, леди Ева. Однако… Я всё же не могу понять — что сподвигло сира Вателя, столь трезвого правителя, и отважного воина, на эту… Эту гнусность.

— Возможно, милорд, это на него так повлиял сам замок чёрного Властелина. Обстановка и стены. — леди Ева покачала головой, — А злом, ненавистью, и страданьями там наверняка пропитаны все эти самые стены, и полы и потолки…

Недаром же говорят, что если в каком-то месте долго творятся преступления и свершаются жестокие убийства, всё окружение пропитывается насквозь этим самым духом. Жестокостью. И злобой. Ну, и, разумеется ненавистью жертвы, или жертв к тому, что причиняло боль. Думаю, запечатлевается и желание расквитаться… А тут…

Ведь сир Ватель наверняка леди Наину не любил. И втайне ненавидел за независимый нрав. И гордость. И самодостаточность. И то, что отличная мать. И добродетельная Хозяйка. Замка и Двора. Вот подсознательное желание расквитаться, и сменить нелюбимую гордячку на любимую развратницу, готовую удовлетворить любой каприз, любую прихоть своего любовника, и вылезло наружу в подходящей обстановке.

— Хм-м… Звучит правдоподобно.

— Уж можете мне поверить, милорд — оно не то, что так звучит. Оно так и есть.

Лорд Дилени бросил на леди Еву неодобрительный взгляд. Вовсе незачем давать понять лорду Айвену, что сейчас фактически он позволил леди Еве принимать за него все важные решения. Леди Ева обижено надула губки:

— А вот это — неправда!

Лорд Дилени расхохотался:

— Точно. Ну, ладно, не будем показывать недоумевающему лорду Айвену, кто в нашем странном союзе действительно главный. Ему это только ещё предстоит. А пока сообщим ему то, что он действительно хочет услышать: лорд Айвен. — он повернулся туловищем к посланцу, — Мы с лордом Борисом — думаю, он тоже согласен! — быстрый кивок лейтенанта показал, что это и правда так, — согласны выступить на стороне королевы. Так как считаем её Величество правой, и незаслуженно пострадавшей в сложившейся ситуации. Его Величество, сир Ватель, как ни странно, позволил, похоже, себя если не околпачить, то — подпал под несомненное дурное влияние. И оказался вовлечён в гнусное преступление. Что недостойно звания Суверена.

И противостояние, тут вы правы, лагеря союзников королевы и сил, оказавшихся сейчас в распоряжении сира Вателя, рано или поздно завершится боевым столкновением.

Так что займёмся делом.

Ставлю стратегическую задачу: соединиться для начала с основными силами лорда Говарда, расквартированными сейчас в редутах лорда Хлодгара. При необходимости отбивать возможные вылазки, и попытки наших новых противников проникнуть сквозь этот заградительный рубеж. После чего, или параллельно, мы займёмся ещё и переселением семей фермеров, и всех женщин Тарсии, подальше от границы!

Единственное, что меня напрягает в нашей ситуации, так это то, что маркитантки и профессиональные шлюхи — уже там, в замке чёрного Властелина. С так называемой дивизией — полутора полками! — лорда Жореса.

Если чёртова машина и правда — так сильна, леди Маргарет может запросто сообразить, что из этих женщин, да и из себя, можно запросто наклепать сколько угодно других женщин! Для этого ведь достаточно, получается, всего кусочка кожи! Или ноготка. Или даже плевка!

— А вы дальновидны, милорд, — непонятно было, говорит ли это леди Ева серьёзно, или снова иронизирует, — Мало кто смог бы предвидеть такое развитие событий. Даже мне это пришло в голову лишь сейчас. И судя по рассказу лорда Айвена — такое вполне возможно. Было бы.

Если б не одно обстоятельство. Вернее — два.

«Наклепать» машина, конечно, может. Однако для этого нужно обильно снабжать её подходящим материалом для изготовления тел. Запас всяких растворов и веществ, имеющихся в её вместительной утробе велик, конечно, но не бесконечен!

— Не понял, миледи?

— Проще говоря, нужно загружать систематически в приёмный лоток люка загрузки туши того, кто по составу ближе всего стоит к человеку!

А это — свиньи.

— Тьфу ты, — лорда Бориса проняло, — Вот уж не желал бы я таких родственничков!

— Нет, не так, лейтенант. А просто из их плоти машина извлекает нужные ей соки, вещества и элементы, а затем встраивает в нужные места людских воспроизводимых тел. Так вот: думаю, на машине уже горит красный предупредительный сигнал. И пока запас нужного материала в ней не пополнят, она работать не будет.

(Остаётся уповать на то, что леди Рашель не додумается до этого!)

А второе, и самое главное, почему из одной женщины (Ну, или мужчины!) не удастся сделать двух или более — так это то, что для восстановления нужны мозги, или хотя бы их фрагменты. И из одних мозгов особь так и так получится только одна!

Но вот восстанавливать убитых или тяжело раненных воинов они, если загрузят в приёмный люк побольше свиней, смогут. Леди Маргарет, насколько я поняла, очень умна. И рано или поздно догадается, что и как нужно делать.

Лорд Дилени вздохнул:

Скачать книгу "Под игом чудовищ 2. Полковник" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Самиздат, сетевая литература » Под игом чудовищ 2. Полковник
Внимание