Пуля в голове

Ольга Погожева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ненавистный шеф остался с пулей в голове, а вы попали в список подозреваемых? Не расстраивайтесь, ведь это не худшее, в чем вас могли бы обвинить.

0
376
54
Пуля в голове

Читать книгу "Пуля в голове"




— Значит, вы уснули в подсобке? И в момент, когда прозвучал выстрел, вы спали?

— Спал! — с места в обрыв ринулся уборщик. — Да, выпил! Да, прикорнул. Смена моя ещё не наступила, мисс Фостер, имел право пять минуток передохнуть…

— Стойте! — очнулся полковник. — Спали вы или нет — это большой вопрос. Простите, Дэвис, но я тоже знаком с посттравматическим синдромом. Эта дрянь по-разному действует на людей. Детектив подтвердит, — небрежный кивок в сторону побледневшего Ллойда. — Скажите, случалось вам приходить в себя в незнакомом месте? То, что вас мучают кошмары, как во сне, так и наяву, мы уже видели.

— Спрашиваете, не лунатик ли я? — нахмурился Дэвис. — Не замечал. Да и нету у меня этого вашего… синдрома!

— Чувство вины не мучает? — негромко спросил детектив Ллойд.

Уборщик резко обернулся, натыкаясь на внимательный, пристальный взгляд менталиста. Открыл и закрыл рот, так и не ответив на вопрос.

— Другие погибли, а вы — выжили. И как вам спится по ночам? — пусто и невыразительно уточнил детектив. — Чем вы лучше мёртвых?

Дэвис сглотнул, сжав края пиджака с такой силой, что ткань опасно затрещала.

— Вас легко разозлить, — так же негромко продолжал Джон, не отрывая взгляда от бывшего солдата. — Вы подскакиваете на месте от любого внезапного движения. Вам трудно кому-то довериться, и потому вы до сих пор один. Вы плохо спите. Всегда настороже. Это выматывает… И только алкоголь позволяет забыться. Уснуть. Иногда — даже без снов…

Диана следила за лицом мистера Дэвиса достаточно внимательно — но всё равно пропустила момент, когда ночной уборщик всхлипнул и спрятал красное лицо в огромных ладонях.

— Джон, — укоризненно проронил полковник.

Детектив Ллойд сморгнул и помолчал, пережидая судорожные рыдания подозреваемого. Диана лишь головой покачала: безжалостность детектива обернулась лопнувшим нарывом. Обычно после такого людям легчает… Тут главное — не пережать.

— Мы не можем пока исключить вас, мистер Дэвис, — негромко проронил Джон, когда уборщик наконец поднял лицо — совершенно сухое, но с покрасневшими глазами и набрякшими веками. — Но и новых обвинений сегодня не предъявим. Я попрошу вас показаться доктору для медицинского заключения — простая формальность. Адрес и время вам выдаст секретарь.

— Вы считаете, что я — убийца, — утвердительно произнёс Дэвис. Лицо уборщика казалось теперь спокойным; он словно примирился с неизбежным. — Я даже отрицать не стану. Руки мои в крови по самые плечи. А только Бэрроуза я не убивал! Хоть он и заслужил. Мерзавец он был, вот что я скажу! Скольких девочек… обидел.

Элджернон Дэвис тяжело поднялся, опираясь о столешницу, и вопросительно глянул на детектива.

— Можете идти, — задумчиво разрешил Джон. — Пожалуйста, наведайтесь к доктору за заключением. Это важно.

— Раз вы настаиваете, — буркнул уборщик, поворачиваясь. Тут же снова обернулся, хлопнув себя по лбу, — ах, да! Почти забыл с этими вашими… синдромами и… приёмами. Я видел Мэй, — Дэвис глянул на Диану. — Когда миссис Би услала меня прочь. Пошёл за тележкой с моющими, а там окна во весь коридор — припоминаете? Выходят аккурат на парадный вход. С вашего офиса не видать, а я хорошо рассмотрел. Мэй тёрлась у автомобиля Бэрроуза, когда вы, мисс Фостер, позвали Риччи наверх. Парень, значит, убежал с вами, а Мэй к «Форду» подкралась. Из окна только капот хорошо проглядывался, а Мэй у багажника притаилась. Чего делала — я так и не понял. Потом, кажется, убежала — уже не оглядываясь…

Полковник с детективом переглянулись.

— Это всё, — подтвердил Дэвис. — Может, оно и неважно, но я подумал, расскажу, а уж вы решайте, что с этим делать.

— Благодарю, мистер Дэвис, — серьёзно поблагодарил Джон, поднимаясь из-за стола. — Вы действительно очень помогли.

Преисполненный достоинства, уборщик покинул кабинет. Диане показалось, что мистер Дэвис выглядел, пожалуй, получше, чем когда входил. Возможно, даже обойдётся сегодня без выпивки.

— Паршиво, — высказался полковник, когда за ним закрылась дверь. — Все воспоминания подтверждают показания. Проклятье, никто не солгал!

Шеф Лэнгдон высказал это с таким возмущением, будто чрезмерная честность в людях ему откровенно претила. Джон с Дианой заулыбались, и даже сержант Меркадо усмехнулся.

— Похоже, сэр, что убийцы среди них нет, — нерадостно подтвердил Ллойд. — Конечно, Дэвис под вопросом, но… Считайте это интуицией, однако мне кажется, что никто из них не убивал Бэрроуза. Даже мисс Силк не солгала — покойный собирался развестись с супругой. Видимо, потому и снял деньги со счёта — и состава преступления тут, увы, нет. Как супруг миссис Бэрроуз, покойный имел на это право.

— Проклятье! — выругался Лэнгдон, не смущаясь присутствием дамы. — Даже имея на руках менталиста, копающегося в головах, невозможно отыскать преступника! Придётся искать убийцу традиционными, так сказать, способами. Не можем же мы осматривать мозги каждого, кто входил в тот день в здание!

— Я стольких не осилю, — испугалась Диана.

— Как в той притче, — вздохнул Джон, потягиваясь. — Про верёвку, свисавшую с неба. Кто за неё держался и говорил неправду — умирал. Однажды к ней привели двух людей, один из которых задолжал второму десять жемчужин. Тот набил ими тростниковый посох, попросил истца подержать этот посох, коснулся верёвки и торжественно поклялся, что отдал жемчужины товарищу. Потом спокойно забрал посох и ушёл. А на следующий день верёвка исчезла.

— Поучительно, — съязвил полковник. — Вывод какой, Джон? Правосудия не существует? Даром штаны тут протираем?

Сержант Меркадо, который за время магэкспертизы даже не присел, неловко переступил с ноги на ногу.

— Вывода нет, — дипломатично открестился детектив Ллойд. — Кроме того, что состав подозреваемых значительно поредел. Из тех, кого мы просмотрели, под вопросом лишь мистер Дэвис, но какой у него мотив убивать Бэрроуза? Про деньги он вряд ли знал. Да и мистер Дэвис не выглядит, как человек, готовый удавить босса за пачку зелёных.

— Много ты знаешь про зелёные, Джон, — фыркнул полковник. — У тебя-то в семье бюджетом, небось, жена занимается.

Скулы детектива снова порозовели.

— Это справедливо, — не сморгнув глазом, отозвался Джон. — Я — зарабатываю, она — тратит. Мне бытом заниматься некогда, так что Эвелин снимает с моих плеч заботы о скучном. И для неё это тоже непросто! — тут же заступился за супругу детектив. — Эва продала семейное дело в Ирландии, когда вышла за меня замуж.

Полковник только отмахнулся: поддевал подчинённого от безысходности, без огонька.

— Прошу прощения, — подал голос судмагэксперт, поднимаясь со стула. — Но у вас остался не один подозреваемый. Помимо мистера Дэвиса, я бы не сбрасывал со счетов мисс Фостер.

Диана обернулась, встречая вызывающий взгляд магэксперта.

— О, разумеется, мисс Фостер может вам показать собственные воспоминания, — небрежно заметил он, глядя на Диану, но обращаясь, по-видимому, к полковнику. — Вот только можно ли верить менталисту? Мисс Фостер легко может их подменить, исказить…

— Это не легко! — вспыхнула Диана, тут же сообразив, что лишь подтвердила подозрения. И упрямо продолжила, — на это обычно уходят дни, а то и недели. Нельзя просто так взять и заменить одни образы другими! Это может искалечить психику, сломать прочие воспоминания…

— Мисс Фостер первой нашла покойного, — бесстрастно перебил магэксперт, двинувшись к выходу. — Может, задержалась потому, что долго прятала пистолет? Также леди подозрительно хорошо разбирается в оружии и достаточно хладнокровна, чтобы провернуть мокрое дело. Одним словом, я бы поставил мисс Фостер первым номером в списке подозреваемых. А интуицию, детектив, — брезгливо поморщился магэксперт, — к делу не пришьёшь.

Дверь хлопнула, и Диана обречённо закрыла лицо ладонями. Со стороны, похоже, всё выглядело именно так. И то, что Джон ей верил, ничем не поможет…

— Мисс Фостер, — задумчиво позвал детектив. — Что за Мэй? О ком говорил мистер Дэвис?

Диана тут же встрепенулась, отнимая ладони от лица.

— Мэй Дэй, — со слабой улыбкой уточнила она. — Это сценический псевдоним. Мэй сняла несколько дешёвых картин здесь, в Нью-Йорке, но отклонила выгодный контракт в Лос-Анжелесе и ушла из агентства. Подробную информацию можно прочитать в личном деле. Вы найдёте его в папках, которые я передала вам в офисе.

— Мэй Дэй, — вдруг подал голос сержант Меркадо. — Фильмы «Прекрасная дикарка», «Златокудрый ангел», «Белокурая бестия»?

— Не знал, что вы разбираетесь в кинематографе, сержант, — хмыкнул полковник. — А названия-то — зубы сводит! Я хотел сказать, — неискренне извинился шеф Лэнгдон, — что во вкусе вам не откажешь.

— Мэй очень красивая, — улыбнулась Диана. — Только совсем не златокудрая и не белокурая. У неё прекрасные рыжие волосы, молочная кожа… В личном деле есть фотографии, но они, увы, не передают всех красок. Надеюсь, когда-нибудь их сделают цветными. Мэй удивительно фотогенична!

— Мэй, — словно завороженный, повторил детектив.

— Мэйовин О`Рид, — с улыбкой уточнила Диана. — Кстати, она из Ирландии… Что с вами, детектив?..

Скачать книгу "Пуля в голове" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание