Пуля в голове

Ольга Погожева
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ненавистный шеф остался с пулей в голове, а вы попали в список подозреваемых? Не расстраивайтесь, ведь это не худшее, в чем вас могли бы обвинить.

0
376
54
Пуля в голове

Читать книгу "Пуля в голове"




— Звать? — бесцветно поинтересовался сержант Меркадо. — Остался мистер Дэвис.

— Погоди! Джон, — резко обернулся к детективу шеф Лэнгдон, — ты тоже думаешь, что мы что-то упускаем?

— Я думаю, сэр, может, это не моё дело? — без всякой надежды спросил Джон. — В конце концов, нет никаких доказательств, что в деле замешана ментальная магия, а значит, справится и обычный детектив…

— Ещё как твоё, Ллойд! — взвился полковник. — Во-первых, одна из подозреваемых — простите, мисс Фостер! — сильная менталистка. Во-вторых, наш судмагэксперт всё же обнаружил на теле Бэрроуза чужую магическую ауру. Так?

— Очень слабую, — важно кивнул магэксперт, не покидая стратегического поста в углу. — Возможно, даже помехи. Но исключить не могу.

— И в-третьих, не морочь мне голову, Джон! Пистолет уже нашли?

— Нет, — глухо отозвался детектив, не отрывая взгляда от столешницы. — Не нашли. Зато определили марку и калибр. «Кольт» М1911. К слову, у покойного имелось зарегистрированное оружие именно этой марки. И его не нашли ни при обыске в кабинете, ни на следующий день, в апартаментах четы Бэрроуз.

— Выходит, старика застрелили из его же пушки, — нахмурился полковник, падая обратно на стул. Диана бы поспорила с определением: сам шеф Лэнгдон выглядел куда старше «старика» Бэрроуза. — И если нам повезло, то «кольт» убийца прихватил с собой.

— Почему повезло? — удивилась Диана, поднимая глаза на Джона.

— Потому что если всплывёт похожий случай, нам будет легче проследить связь, — пояснил детектив. — Кроме того, если убийца совершил одну ошибку, то совершит и вторую. Вопрос времени.

— Маркус, веди Дэвиса, — обернулся шеф Лэнгдон, отбивая пальцами нетерпеливую дробь по столу. — Покончим с этим скорее.

Кабинет пришёл в движение: протиснулся мимо стола сержант Меркадо, шумно вздохнул за спиной магэксперт, а полковник развязал нервную игру с зажигалкой. Огонёк то вспыхивал, то гас, но по-своему, видимо, успокаивал шефа Лэнгдона.

Диана же вздрогнула, ощутив мягкое прикосновение к плечу.

— Как вы? — негромко спросил Джон.

Она грустно усмехнулась, покачав головой.

— Теперь вы понимаете, почему я скрывала собственные таланты, — кивнула за дверь Диана. — Не только из-за проблем с законом. Люди не любят менталистов. Единственная, кто оценил мои способности — это Ами… и она теперь…

— Я понимаю, — вовремя прервал Джон. — Однако я всё равно убеждён, что зарывать таланты в землю — грех. С вашим талантом, Диана, нужно освещать путь другим, а не прятать, как скряга, в тёмное место. «Зажегши свечу, не покрывают её сосудом и не ставят под кровать, но на подсвечник, и светит всем в доме».

— Евангелие от Луки, — улыбнулась Диана. — Но там говорилось про христиан.

Джон коротко рассмеялся.

— А вы кто? Диана, — тут же посерьёзнел детектив, касаясь её руки. — В Библии ведь не сказано, что нас должны любить. Никто не обязан гореть к нам симпатией. В Писании говорится лишь о том, чтобы мы сами возлюбили ближних. Если нас возненавидят за то, во что мы верим, и то, что мы умеем — это не наша забота. Наша забота — не обозлиться самим.

Диана восхищённо покачала головой, выпрямляясь на стуле. Можно ли встретить более идеального мужчину? Недаром отец Марк говорил, что мужа следует искать в церкви. Даже на проповеди то ли шутя, то ли всерьёз советовал юным девицам смотреть по сторонам. Вот только Диана, пожалуй, предпочла бы, чтобы у Джона Ллойда нашёлся хоть один недостаток.

Помимо законной супруги, разумеется.

— Вы правы, — не скрывая ни восхищения, ни интереса, горячо отозвалась Диана. — Простите, мне стыдно за собственные сомнения и… трусость, полагаю. Даю слово, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь расследованию. И в любом другом деле, если окажусь полезной и там.

Мягкую усмешку Джона подпортил сварливый голос полковника Лэнгдона:

— Меня от ваших нежностей сейчас стошнит! Ллойд! Ты, кажется, женат? А мисс Фостер — по-прежнему в списке подозреваемых?

Диана обхватила вспыхнувшие скулы ладонями, а Джон старательно изобразил бесстрастность. Получилось плохо, с учётом неровных красных пятен на щеках. Ситуацию спасла с грохотом распахнувшаяся дверь.

— Ой, я того… нечаянно, то есть… — сконфуженно пробасил мистер Дэвис, заглядывая за створку тяжёлой двери. Ручка процарапала свежий след на стене, и уборщик расстроился ещё больше. — Да что ж такое… Вы не переживайте, тут один раз шпателем пройтись, да краской сверху! Хотите, завтра приду, всё сделаю?

— Присаживайтесь, мистер Дэвис, — торопливо пригласил Джон, пока хмурый, как туча, шеф Лэнгдон не принял предложения. К казённому имуществу полковник относился более чем трепетно. — Вот сюда, напротив мисс Фостер. Вы подписали бумаги в приёмной?

— Про то, что даю согласие? — вспомнил уборщик, грузно опускаясь на стул. — Вроде всё подписал. Неприятно, конечно, но раз надо… Вы уж только того… не больно глубоко копайте. Я там… выпивал немного…

— Тайна судмагэкспертизы, — вежливо напомнил детектив. — Мы занесём в протокол только ту часть, которая относится к непосредственному времени убийства.

— Ну… — Элджернон Дэвис почесал в затылке и решительно кивнул. — Тогда ладно. Смотрите.

Диана медленно протянула ладони, не сводя глаз с мистера Дэвиса.

— Не пугайтесь, — попросила она мягко.

— Мисс Фостер?! — даже подскочил уборщик. — Так вы, что ли, копаться в голове будете? А я-то думал — кто из них!

— Простите, — зачем-то извинилась она.

Мистер Дэвис только руками замахал, едва не врезав при этом пригнувшемуся шефу Лэнгдону и детективу Ллойду, предусмотрительно отодвинувшемуся в сторону.

— Да что вы! Я же всё понимаю — устав! Сам служил! Знаю, что такое порядок. Теперь вот гордиться буду — работал рядом с настоящей менталисткой! Кому расскажу — не поверят!

— Никому не расскажете, — прервал детектив Ллойд. — Вы подписали бумаги о неразглашении личности менталиста.

— Серьёзно? — удивился Дэвис. — Ну, раз вы так говорите… А что ещё я там подписал?

— Вам выдадут копию, почитаете на досуге, — потерял терпение шеф Лэнгдон. — Мисс Фостер, приступайте, наконец!

Диана закрыла глаза, протягивая пальцы к вискам мистера Дэвиса. Коснулась горячей, шершавой кожи, вплелась в чужое сознание, продвигаясь уже знакомым маршрутом к нужным воспоминаниям. Зацепиться за самое свежее, откатить назад на несколько дней…

Мутная, болотная вязь. Взрывы. Граната разлетается ещё в воздухе…

Диана вздрогнула, едва не разорвав связь.

— Ничего не понимаю, — вслух выдохнула она.

Перепроверив дважды, Диана нахмурилась и, не открывая глаз, протянула руку в сторону полковника Лэнгдона.

Снова взрывы. Место действия — явно не Нью-Йорк… Окопы и траншеи. Пуля пролетает мимо, выбивает струйку крови из горла соседа. Быстрая смерть. Солдатская фляга. Блаженная жидкость течёт по жилам, наполняет утробу и кровь живительным огнём. Мир вокруг меняется: окопы бледнеют, становятся прозрачными, а на их месте проявляются не менее унылые декорации тесной подсобки с вёдрами и швабрами.

Во фляге осталась совсем малость — надо сберечь на вечер. Приступать к работе почти трезвым? Увольте! В нижнем ящике есть заначка. Бутылка с зеленоватой жидкостью, красивая, из дорогих. На первой стопке стены подсобки снова раздвигаются, позволяя увидеть танцующие пары на офисном корпоративе. Да, именно тогда он и стянул эту шикарную бутылку. Никто и не заметил! Офисные вечеринки имеют свои преимущества. Мистер и миссис Би всем улыбаются, как образцовые супруги, в большом зале, где обыкновенно проходят съёмки, лучшие модели агентства танцуют с важными гостями…

Танцы… взрывы… кровь и выстрелы…

Где-то ругаются… хлопают двери… а пары танцуют, а пули свистят…

— Да он же спит! — шёпотом возмутился полковник. — Налакался и смотрит кино!

Выстрел.

Даже с закрытыми глазами Диана ощутила, как напрягся шеф Лэнгдон.

Вот только она ничем не могла помочь: с последним выстрелом исчезли даже призрачные пары и не менее призрачные солдаты. Темнота и пустота. Ни мысли, ни чувства…

Словно финальный выстрел окончательно убаюкал безумную пляску в голове бывшего солдата.

Дикий крик.

Этот крик Диана помнила и сама: кричала миссис Бэрроуз, обнаружив мёртвого супруга.

Подсобка. Швабры, тряпки, вёдра… Кричат.

Торопясь и шатаясь, он выбирается из подсобки, трезвея с каждым шагом. Что-то случилось. Нутро чует. Бывших солдат не бывает… Война у нас в крови…

Миссис Бэрроуз, растрёпанная и ещё более нервная, чем обычно. Бледная, заплаканная мисс Фостер. И раскинувшийся у окна мистер Бэрроуз с дыркой во лбу. Тьфу, всего-то Большой Би. Нашли, с чего расстраиваться…

— Довольно, довольно!

Диана медленно оторвала пальцы от виска полковника, затем — от мистера Дэвиса. Открыла глаза.

— Так-так…

Шеф Лэнгдон вскочил, заходил по допросной, заложив руки за спину. Красный, вспотевший и растерянный Элджернон Дэвис нервно теребил край собственного пиджака, не поднимая глаз.

— Картина не слишком радостная, мистер Дэвис, — наконец обличительно заявил полковник, резко остановившись за спиной потупившегося уборщика. — В вашей карте есть записи о посттравматическом синдроме?

— О чём? — не сразу оторвался от пиджака Дэвис.

— Нарушение работы психики в результате столкновения с травмирующим фактором, — негромко подсказал детектив Ллойд.

Диана посмотрела на детектива и замерла. Джон Ллойд как будто смотрел вглубь себя, не видя ни подозреваемого, ни стен кабинета. И образы…

Они почти прорывались наружу. За пределы природной защиты менталиста.

Вот только Диана могла бы точно сказать, что не желала их видеть.

— Как?! — выпучил глаза Дэвис. — Хотите сказать, что я — псих?!

— Это может определить только доктор, — поднял голову Джон Ллойд. Диане показалось, что в мягком голосе детектива прорезалась сталь. Вот только смотрел Джон по-прежнему вглубь себя. — По факту, травма переходит в патологию, только если её не лечить.

— И не усугублять выпивкой, — прибавил шеф Лэнгдон, вновь усаживаясь рядом с уборщиком. — Ваша ситуация не слишком благоприятная, мистер Дэвис! Вначале в вашей голове мешанина из боевых действий…

— Западный фронт, — выдохнул Дэвис, потянувшись к поясу. Заветной фляги там не оказалось, и уборщик безнадёжно махнул рукой. — Случается, полковник! — мельком глянув на Лэнгдона, прибавил Дэвис. — Не стану отрицать. Иногда видится… всякое.

— И вместо того, чтобы обратиться к врачу…

— Вот ещё! — полыхнул уборщик, злобно зыркнув на Ллойда. — Я не псих!

— Осади, — одёрнул подозреваемого шеф Лэнгдон. — Откуда тебе известно моё звание, солдат?

Элджернон Дэвис невесело усмехнулся.

— Пятнадцать лет назад вы ходили в звании майора. Я бы вас и не признал — облысели, высохли… Да вот имечко у вас, сэр — само в память врезается! Атаку на Сен-Миельский выступ помните? На французском фронте? Ну, я-то его хорошо запомнил…

Полковник Иеронимус Лэнгдон медленно откинулся на спинку стула.

— Пехота?

— Так точно.

Шеф Лэнгдон умолк, и Диана тихонько спросила:

Скачать книгу "Пуля в голове" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
Внимание