Я в глазах твоих утону…

lu evans
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Отбывая наказание в библиотеке, Мелисса Грэйнджер находит книгу об анимагических превращениях и тайком забирает её себе. Девушку захватывает эта идея, но где найти место для тренировок? На помощь приходят близнецы Уизли, показав ей тайный ход к Воющей хижине. Обнаружив там Сириуса Блэка, она верит в его рассказ о событиях далекого 1981. А он соглашается помочь ей с превращениями.Читать книгу Я в глазах твоих утону… онлайн от автора lu evans можно на нашем сайте.

0
211
70
Я в глазах твоих утону…

Читать книгу "Я в глазах твоих утону…"




— Цель Турнира Трех Волшебников — укреплять взаимопонимание среди волшебников всего мира. В свете случившегося — то есть возвращения лорда Волан-де-Морта — такое взаимопонимание становится, как никогда, важным.

Дамблдор перевел взгляд с Хагрида и мадам Максим на Флер Делакур и студентов из Шармбатона, а затем на Виктора Крама и дурмстрангцев за слизеринским столом. Лисса увидела, что Крам насторожен и почти испуган, как будто ожидает, что Дамблдор скажет что-нибудь резкое.

— Каждый гость этого зала, — сказал Дамблдор, и его взгляд задержался на учениках из Дурмстранга, — будет с радостью встречен здесь всегда, в любое время. Хочу повторить еще раз: в свете возрождения лорда Волан-де-Морта мы сильны настолько, насколько мы едины, и слабы настолько, насколько разъединены. Лорд Волан-де-Морт славится способностью сеять раздор и вражду. Мы можем бороться с этим, создавая прочные связи, основанные на дружбе и доверии. Различия в наших традициях и в наших языках несущественны, если у нас общие цели, а наши сердца открыты навстречу друг другу. Я уверен — и никогда еще я не хотел бы так сильно ошибиться, — что впереди нас ждут мрачные и тяжелые дни. Некоторые из присутствующих в этом зале уже пострадали от рук лорда Волан-де-Морта. Многие семьи были разрушены. Неделю назад погиб ваш товарищ. Помните Седрика. Если настанет время делать выбор между легким и правильным, вспомните, что случилось с честным, добрым, смелым мальчиком только потому, что он случайно встал на пути лорда Волан-де-Морта. Помните Седрика Диггори.

Чемодан Лиссы был упакован, сверху стояла клетка с Вардой. Они с Гарри, Роном и Гермионой толкались вместе с остальными четверокурсниками в переполненном холле в ожидании карет до станции Хогсмид. Стоял прекрасный летний день. Лиса подумала, что дома наверняка тепло, летний ветерок колышет пышную листву, а на клумбах искрится калейдоскоп цветов. Но её это не радовало.

— Гарри!

Он оглянулся. По ступенькам крыльца быстро поднималась Флер Делакур. За ней в распахнутую дверь Лисса увидела, как Хагрид помогает мадам Максим запрягать гигантских лошадей. Карета из Шармбатона скоро тронется в путь.

— Мы встретимся, я надеюсь, — сказала Флер, протягивая ему руку. — Я надеюсь получить здесь ‘габоту, хочу улучшить свой английский.

— Он и так очень хорош, — с трудом выдавил Рон. Флер улыбнулась ему. Гермиона нахмурилась.

— До свидания, Гарри, — попрощалась Флер. — Было очень п’гиятно познакомиться!

Настроение у Лиссы невольно поднялось, когда она смотрел, как Гермиона хмуро смотрит вслед Флер.

— Интересно, как доберутся обратно дурмстрангцы? — спросил Рон. — Как вы думаете, смогут они управлять кораблем без Каркарова?

— Каркаров не управлял, — раздался рядом мрачный голос. — Он сидел в своей каюте, а всю работу делали мы.

Крам подошел попрощаться в Лиссой.

— Можно тебя на пару слов? — спросил он её.

— А… да… конечно. — ответила Лисса.

— Ну что, пора прощаться.

— Похоже на то. Я буду скучать.

Виктор опустил голову. Видно было что он ведет внутреннюю борьбу, чтобы что-то сказать. Наконец он решился.

— Послушай. Только не перебивай, пожалуйста. Я очень благодарен тебе за те дни, что мы провели вместе. Но мне жаль, что тебе пришлось страдать. Нет, слушай. — сказал он, увидев что она готова возразить. — Я ведь тоже не дурак. Я видел как ты на меня смотрела. Как будто видела кого-то другого. Я давно хотел сказать это, но не мог решиться. Боялся тебя потерять. А после того, что ты сказала после смерти Седрика я многое понял. Я не знаю кто он и почему вы не вместе, но ему очень повезло. Я надеюсь ты будешь счастлива. Хоть и не со мной.

— Виктор, я…

— Пиши мне, ладно? — он протянул кусочек пергамента.

— Обязательно. Все лето. — Лисса улыбнулась.

— И еще. Можно я тебя поцелую?

Лисса не ответила. Она только встала на носочки и поцеловала его.

— Я буду скучать. — сказал Крам.

— И я.

Он приобнял её за талию и под удивленные взгляды окружающих подвел к друзьям. Крам уже хотел развернуться и уйти, как Рон вдруг выпалил:

— А можно мне твой автограф?

Лисса отвела взгляд и улыбнулась. Она так и не отдала Рону автограф взятый у Виктора в первый день. Крам удивился, но с удовольствием подписал Рону кусок пергамента.

* — если бы фик писался на английском, сцена выглядела бы куда более эффектно. Но поскольку русский и болгарский языки почти не отличаются, часть «очарования» этого момента улетучилась.

====== Глубокое синее море... ======

Сжимая друг друга в объятьях, они ожидали конца.

А горы крушились на части, и мрак поглотил небеса.

Подземный огонь вырывался на волю, могучих драконов паля.

Но замерли двое в любовном покое, последние вздохи деля…

Лето выдалось ужасно жарким. Кроме того тянулось оно нестерпимо долго. Прошло всего две недели после окончания учебного года, а казалось, что прошла вечность. Лисса сидела у окна и вглядывалась в небо. Прошло два дня с дня, когда она отправила Виктору письмо, а ответа все не было. Наверное он просто очень занят. Из головы у нее не шел тот разговор возле карет. Он знал, догадывался. А она продолжала его обманывать, в то время как совесть угодливо молчала. На душе скреблись кошки. Вдруг на лестнице послышались шаги. Вошла Гермиона. Она была необыкновенно веселой.

–Лисса, пойдем. У нас гости.

— Не хочу. Не хочу никого видеть.

Но энтузиазм Гермионы от того только усилился.

— Уверенна, их ты видеть захочешь. Давай. Быстро спускайся. — сестра закрыла дверь и ушла.

Лисса пообещала себе, что в эту же ночь задушит Гермиону подушкой. Но стоило ей услышать голоса в гостиной она сразу же передумала.

— Профессор! — она вбежала в комнату и крепко обняла Люпина.

— Полегче, Лисса. Ты меня убьешь. — рассмеялся тот.

— Я так соскучилась. — тут она увидела остальных. — Мистер Уизли! — она обняла отца Рона. И остановилась около незнакомой ей девушки с ярко-розовыми волосами.

— Это Нимфадора. Она работает в Министерстве мракоборцем. — объяснил Люпин.

Сияющее лицо женщины стало сердитым. Волосы начали темнеть.

— Не надо называть меня Нимфадорой!

— Ладно. Она не любит когда её называют по имени.

— Зови меня просто Тонкс. — Лисса, не в состоянии побороть резко нахлынувшую любовь ко всем этим людям, обняла и её.

— Вот уж кому было действительно скучно летом. — она его и не заметила. Теплая волна поднялась и пробежала по всему телу.

— Сириус! — он рассмеялся и раскинул руки в стороны.

Лисса подбежала, он заключил её в объятия и поднял над землей.

— Ты выросла.

— Ну ладно. Хватит вам. Мы сюда по делу пришли. — сказал наконец Люпин. — А ты, — он указал на Сириуса, — вообще не показывайся. И так влетит от Дамблдора.

— Да ладно тебе, Римус.

— Дамблдора? Я что-то пропустила? — вмешалась Лисса.

— Мы объясним все на месте.

— Итак, мистер и миссис Грейнджер, — он обратился к родителям девочек с улыбкой наблюдавших за реакцией младшей дочери. — как я уже сказал, мы просим разрешения забрать ваших дочерей на оставшуюся часть каникул.

— Конечно. Если они не против. — сказала мама. Отец тихонько прыснул. Судя по реакции дочерей на гостей, они вряд ли предпочтут остаться дома.

— Отлично. Тогда идите сложите чемоданы. Мы подождем.

— Я помогу. — отозвалась Тонкс. — Так ведь быстрее будет. — и она пошла за Гермионой.

— Мы ведь в разных комнатах. — сказала та.

— Тогда я помогу Лиссе. — сказал Сириус. — Хоть что-то сделаю полезное.

— Давайте быстрее. — поторопил Люпин, в то время как мистер Уизли увлеченно беседовал с миссис Грейнджер о использовании посудомоечной машины.

Они поднялись на второй этаж и разошлись по своим комнатам.

— А здесь мило. — сказал Сириус, войдя в комнату Лиссы.

Все здесь напоминало о Хогвартсе. На столе был разложен пергамент с недоделанным сочинением по Истории Магии. На стене висели рисунки Гарри, Рона, пейзажи Хогвартса… В клетке спокойно спала Варда. На кровати разбросаны книги. Изголовье украшено цветами Гриффиндора. Из мусорной корзины торчит свежий выпуск «Пророка».

— Где ты был весь этот год? — спросила Лисса собирая вещи.

— Подался на юг. Показался парочке маглов. А потом вернулся домой.

— Домой?

— Ты все узнаешь на месте. Римус меня убьет если узнает что я тебе рассказал.

— А если не узнает?

— Ты не меняешься. — Сириус рассмеялся и подал ей книги. — Я читал о тебе и том спортсмене в «Пророке». И о Гермионе там было.

— Можешь верить этому не больше чем тому, что пишут этим летом о Гарри.

— А Рон другое говорил.

Лисса подозрительно на него посмотрела. Неужели он ревнует?

— Это не важно. Что было то прошло.

— Нет, важно. Я ведь просил тебя быть осторожной. Он из Дурмстранга. Там изучают Темные искусства.

— Он никогда не делал ничего незаконного! — она увидела взгляд Блэка и поняла что сморозила глупость. — И даже когда Малфой меня назвал грязнокровкой, он ему нос сломал.

Брови Сириуса удивленно поползли вверх.

— Он начинает мне нравиться. — В чемодан комком полетела школьная мантия.

— А ты не очень стараешься. — Блэк ухмыльнулся.

— Какой смысл? Все равно буду перекладывать. — мантию накрыли футболки и свитер. За ними пошли книги и свитки.

— Все. Готово. — она захлопнула крышку и застегнула замок.

— А это? — он указал на книжку в старом переплете, палочку и еще кое-какие вещи на столе.

— Это в рюкзак. Так ты расскажешь мне куда мы едем?

Сириус отрицательно покачал головой. Лисса нахмурилась.

— Лучше расскажи как твои дела с превращениями?

— Так себе. В прошлом году у меня получилось превратиться без палочки. Но только на пару секунд. Да и вышел тот-же косяк с одеждой. А с палочкой для меня уже совсем не проблема.

— Молодец. Я тобой горжусь.

— Черт, где же он?

— Что?

— Мой альбом? Он должен быть… — она задела край деревянной обложки и альбом, раскрывшись, упал на пол. — здесь.

Она уже потянулась чтобы поднять его, но Сириус успел первым.

— Это Люпин? — Лисса выдернула альбом у него из рук, пока тот не увидел ничего лишнего.

— Да. Нарисовала в поезде.

— Красиво рисуешь.

— Спасибо. Спускаться пора.

— Я возьму чемодан. Ты выходи.

Лисса подхватила рюкзак и направилась к выходу. Но по дороге девушка не заметила валявшегося на полу мячика и не успела понять в чем дело, как очутилась на полу. Ребра болезненно заныли. Из груди вырвался стон. Варда проснулась и недовольно заухала. Сириус рассмеялся.

— Ты становишься похожей на Тонкс.

— Ты сейчас серьезно? Я упала. Могла убиться. А тебе смешно.

— Ты просто не видишь себя со стороны. Вставай.

— Не встану пока не извинишься.

— Вот как? Я могу переступить через тебя и уйти. Скажу что ты передумала. — он присел на корточки. — А поскольку ты не встанешь, они не скоро обнаружат подвох. Ну как?

Скачать книгу "Я в глазах твоих утону…" бесплатно

100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Комментариев еще нет. Вы можете стать первым!
КнигоДром » Фантастика » Я в глазах твоих утону…
Внимание